Skip to main content

Full text of "A practical Spanish grammar for border patrol officers."

See other formats


fi 

•**. 


s 


I 


I 


% 


A  Practical  Spanish 
GRAMMAR 


FOR  BORDER  PATROL 
OFFICERS 


U.  S.  DEPARTMENT  OF  JUSTICE 
IMMIGRATION  AND  NATURALIZATION  SERVICE 


V 


U.  S.  DEPARTMENT  OF  JUSTICE 

Francis  Biddle,  Attorney  General 


IMMIGRATION  AND  NATURALIZATION  SERVICE 

Earl  G.  HARRISON,  Commissioner 

★ 


A  Practical  Spanish 
GRAMMAR 


FOR  BORDER  PATROL 
OFFICERS 


By 

JOHN  G.  FRIAR  and  GEORGE  W.  KELLY 

Spanish  Instructors 
'  Border  Patrol  Training  School 
El  Paso,  Texas 


UNITED  STATES 

GOVERNMENT  PRINTING  OFFICE 
WASHINGTON  :  1943 


For  sale  by  the  Superintendent  ol’Dociynents,  U.  S.  Government  Printing  Office 
Washington,  D.  £.  -  Price  50  cents 


"~0  % 


PREFACE 

The  primary  purpose  of  this  course  in  Spanish  is  to  furnish  the 
minimum  essentials  of  Spanish  grammar  to  Border  Patrol  Trainees 
in  a  very  short  period  of  time.  The  book  has  been  purposely  con¬ 
densed  in  order  to  make  its  use  in  the  Border  Patrol  Training  School 
practical. 

The  course  is  designed  for  a  3  months’  training  period;  however, 
tl  e  material  is  so  arranged  that  it  may  be  used  for  a  shorter  period 
without  reorganization. 

The  fundamentals  of  Spanish  grammar  are  first  given.  Then,  if 
time  permits,  the  practice  material  in  the  back  of  the  text  may  be 
used.  Because  of  the  short  period  of  time  which  the  trainees  are  in 
the  Training  School,  it  has  not  been  practical  to  include  any  Spanish 
liter  ature,  narrative  material,  or  fiction. 

The  Sp anish- English  vocabulary  includes  only  the  Spanish  words 
used  in  the  text.  The  English-Spanish  vocabulary  is  far  more  com¬ 
prehensive  in  that  it  includes  many  words  not  in  the  text,  which  should 
be  helpful  to  Patrol  Officers.  A  rather  complete  list  of  idiomatic 
expressions  has  been  given  with  particular  attention  to  those  used 
along  the  Mexican  border.  A  very  large  list  of  words  alike,  or  almost 
alike,  in  spelling,  and  alike  in  meaning  in  at  least  one  acceptation  is 
included  in  order  to  assist  the  advanced  student  in  enlarging  his  vocab¬ 
ulary,  and  also,  to  show  the  great  similarity  of  the  two  languages. 

The  practice  material  deals  with  situations  which  are  of  special 
value  to  Patrol  Officers.  Where  translations  are  given,  no  attempt 
has  been  made  to  include  the  words  of  these  translations  in  the 
vocabulary. 

Although,  the  text  is  prepared  primarily  for  beginners,  it  is  believed 
that  it  contains  sufficient  vocabulary  and  practice  material  to  help 
others  who  already  have  some  knowledge  of  the  Spanish  language. 

This  course  is  brief,  and  no  attempt  was  made  to  treat  any  point 
of  grammar  in  detail.  It  is  believed  that  the  student  who  masters 
the  material  given  here  will  have  made  a  good  start  in  learning  the 
Spanish  language,  and  with  continued  practice  and  study  he  should 
be  able  to  speak  the  language  fluently. 


hi 


■ 

. 

' 

. 


CONTENTS 


Lesson  I  pag* 

Alphabet _ 1 

Diphthongs _ 5 

Syllabication _ _ _ _ .. _ _ _  7 

Accentuation _ 8 

Punctuation _  8 


Lesson  II 


Parts  of  speech _ 

Nouns — Gender  and  number  of _ 

Pronouns  (subject) _ 

Adjectives — Gender,  number,  and  position  of. 

Articles — Definite  and  indefinite _ 

Verbs — Definition  of _ 

Adverbs — Definition  of _ _ , 

Prepositions — Definition  of _ 

Conjunctions — Definition  of _ 

Interjections — Definition  of _ 


Lesson  III 

Present  indicative  tense _ 

Word  order  in  Spanish  sentences _ 


Lesson  IV 

Contractions _ _ 

Possession  of  nouns _ 


Lesson  V 

Tener  and  haber _ _ 

Past  participles - - - 

Present  perfect  tense - - - 


Lesson  VI 

Ser  and  estar _ _ 

Definite  article  before  a  proper  name - 


Lesson  VII 

Prepositional  pronouns _ _ 

Polite  command _ * — - 

Interrogatives — ¿Qué?,  ¿Cuál(es)?,  ¿Quién (es)?. 


Possessive  adjectives 


Lesson  VIII 


9 

9 

10 

11 

12 

12 

12 

12 

13 

13 


13 

14 


16 

16 


17 

17 

18 


19 

21 


21 

22 

22 


24 


v 


VI 


CONTENTS 


Lesson  IX  Page 

Possessive  pronouns _ 26 

Salir  and  valer — Present  tense  of _  28 

Lesson  X 

Demonstrative  adjectives  and  pronouns _ 29 

Hacer,  decir,  venir — Present  tense  of _  29 

Adjectives  of  nationality _  29 

Acá,  aquí,  allá,  allí,  ahí — Their  uses _  30 

Definite  article  before  a  language _  30 

Omission  of  “it"  as  a  subject  pronoun _  30 

Lesson  XI 

Past  tenses _  31 

Preterite  indicative  tense _  31 

Imperfect  indicative  tense _ 32 

Ser,  ir,  ver — Imperfect  indicative  of _  32 

Verbs  irregular  in  the  preterite _  33 

Special  use  of  “a"  before  a  Direct  Object _  35 

Lesson  XII 

Time  expressions - 36 

Hacer  in  time  expressions _  36 

Months  of  the  year -  37 

Days  of  the  week _  37 

Seasons  of  the  year _  37 

Lesson  XIII 

Comparison  of  present  perfect  and  preterite -  39 

Polite  request - 40 

Thank  you — Methods  of  saying -  40 

Lesson  XIV 

Progressive  action _  41 

Para  and  por _ 42 

Lesson  XV 

Direct  and  indirect  objects — Explanation  of _  44 

Direct  object  pronouns _  44 

Indirect  object  pronouns _  44 

Lesson  XVI 

Querer,  traer,  ver,  venir,  poner,  oír,  saber,  conocer,  poder,  decir — Present 

tense  of _ 4g 

Saber  and  conocer — Difference  between _  4g 

Saber  and  poder _ 48 


CONTENTS 


VII 


Lesson  XVII  Page 

Past  perfect  tenses _  49 

Idiomatic  use  of  “hubo”  and  “había” _  50 

Lesson  XVIII 

Polite  command  of  irregular  verbs _  51 

Shortening  of  adjectives _ _ _  52 

Relatives  “que”  and  quien,”  “el  que,  etc.,”  “el  cual,  etc.” _  52 

Lo  que _  53 

Negatives — How  used _  54 

Lesson  XIX 

Comparison  of  adjectives _ _  55 

Absolute  superlative _ 55 

Comparison  of  equality _ 56 

“Sino’  ’ — How  used _ 57 

“Only” — Ways  of  saying _  57 

Lesson  XX 

Numbers — Cardinal  and  ordinal _  59 

Lesson  XXI 

Future  tense _  62 

Future  perfect  tense _  62 

Lesson  XXII 

Conditional  tense _ _ 64 

Conditional  perfect  tense _  65 

Lesson  XXIII 

Reflexive  verbs _  66 

Reflexive  pronouns _  66 

Reflexive  pronouns  after  prepositions _  67 

“Mismo,  a,  os,  as” — How  used _ 67 

Passive  voice _  67 

Reflexive  substitute  for  passive  voice -  68 

Lesson  XXIV 

Radical  changing  verbs -  70 

Lesson  XXV 

Subjunctive  mood _  73 

Present  subjunctive -  74 

Present  perfect  subjunctive -  74 

Imperfect  subjunctive -  74 

Pluperfect  subjunctive -  75 

Subjunctive,  uses  of -  76 

Sequence  of  tenses — Chart - 82 

Sequence  of  tenses — Examples -  82 


vrn 


CONTENTS 


Lesson  XXVI  Page 

Special  use  of  some  verbs -  85 

Infinitive  as  verbal  noun -  85 

Infinitive  following  a  preposition -  85 

“al”  followed  by  an  infinitive -  85 

“Gustar” — How  used -  85 

“Faltar,”  “hacer  falta” — How  used - -  *  86 

“Hacer”  followed  by  infinitive.  __ - -  -  -  -  - - - - -  ^  86 

“Tener  que”  followed  by  infinitive -  86 

“Hay  que”  followed  by  infinitive -  86 

“Haber  de”  followed  by  infinitive - 86 

“Deber  (de)”  followed  by  infinitive -  86 

Lesson  XXVII 

Adverbs — Comparison  and  use  of -  88 

Lesson  XXVIII 

Relationship  of  words - 89 

THE  REMAINDER  OF  THIS  BOOK  IS  NOT  DIVIDED  INTO  LESSONS 

Idiomatic  expressions - 93 

Practice  material  on  idioms -  96 

Practice  material — General -  98 

Appendix  of  verbs — Regular -  119 

Orthographical  changing  verbs -  124 

Irregular  verbs _  127 

Supplementary  vocabulary — Words  similar  in  English  and  Spanish -  132 

States  of  Mexico -  143 

Occupations _  144 

Spanish-English  vocabulary - 145 

English-Spanish  vocabulary - 152 


Lesson  1 


THE  ALPHABET 


The  Spanish  alphabet  consists  of  the  same  letters  as  the  English 
alphabet  and  these  four  additional  characters:  CH,  LL,  Ñ,  and  RR. 

A  Closely  resembles  “A”  in  “father.” 

alto — high  mayo — May 

allá — there  allí — there 

aquí — here  antes — before 

B  The  “B”  and  “V”  are  pronounced  exactly  alike  in  Spanish. 
At  the  beginning  of  a  breath  group;  that  is,  after  a  pause  in 
speech,  or  the  beginning  of  a  sentence,  and  after  the  letters 
“M”  or  “N”  they  are  pronounced  about  like  the  “B”  in  book. 

bonita — pretty  hombre — man 

bajo — low  ambos — both 

bien — well  hambre — hunger 

At  all  other  times  the  “B”  and  “V”  are  pronounced  about  like 
the  “V”  in  “level.” 


hablar — to  speak 
haber — to  have 
abril — April 


libro — book 
libra — pound 
libre — free 


C  Soft  like  the  “S”  in  “see”  before  “E”  and  “I.” 


centavo — cent 
cerca — near 
cinco — five 


cincuenta — fifty 
cicatriz — scar 
civil — civil 


Hard  like  “C”  in  “country”  at  all  other  times. 


caballo — horse 
calle — street 
casa — house 


comer — to  eat 
color — color 
cuando — when 


CH  like  the  “CH”  in  “church”  at  all  times.  This  is  the  first  of  the 
new  characters  and  is  found  in  the  dictionary  immediately 
following  the  “C”  and  not  as  in  English. 

mucho — much  chico — child 

muchacho — boy  choque — wreck 

chapo — shorty  marchar — to  march 


1 


2 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


D 


At  the  beginning  of  a  breath  group  and  after  “L”  and  “N”  it  is 
pronounced  about  as  it  is  in  English  with  the  tongue  against 
the  upper  front  teeth. 

donde — where  indio — Indian 

dar — to  give  mandar — to  order 

el  día — the  day  el  defecto — the  defect 

Following  other  letters  about  like  the  “TH”  in  “they.” 

madre — mother  cuidado — careful 

padre — father  ciudad0 — city 

lado — side  usted0 — you 


°Many  Spanish  speaking  people  fail  to  pronounce  distinctly  the  final  letter 
“D”  of  a  word,  saying  “ciudá”  and  “usté.” 

E  Has  two  sounds  in  Spanish.  In  open  syllables  (syllables  in  which 
it  is  the  final  letter)  about  like  the  English  long  “A”;  but 
without  the  diphthongal  sound  often  made  in  English. 

leche — milk  enero — January 

café — coffee,  brown  leña — firewood 

In  closed  syllables  (one  in  which  another  letter  follows)  about 
like  the  English  “E”  in  “bet.” 

ser — to  be  el — the 

estar — to  be  en — in 

comer — to  eat  entrar — to  enter 


F  About  as  in  English. 

falta — fault 
falsa — false 
fecha — date 


flor — flower 
fe — faith 
favor — favor 


G 


Before  the  vowels  “A,”  “O,”  and  “U”  and  all  the  consonants  like 
the  “G”  in  “go.” 


ganar — to  earn 
gasolina — gasoline 
gota — drop 
golpe — blow 

Before  “E”  and  “I”  the 
“house.” 


gustar — to  be  pleasing 
guante — glove 
grande — large 
gris — gray 

“G”  is  pronounced  like  the  “H”  in 


gente — people  giro — draft 

agente — agent  gigante — giant 

In  order  to  retain  the  “G”  sound  of  “go”  before  “E”  or  “I,” 
it  is  necessary  to  insert  “U”  after  the  “G,”  and  the  “U”  is 
silent. 

guía — guide  guerrero — warrior 

guerra — war  Guillermo — William 

If  it  is  desired  to  retain  the  “U”  sound  following  *‘G”  before 
“E”  or  “I,”  place  the  diéresis  (two  dots)  over  the  “Ü.” 
averigüé— I  »gpprtfl.inp.d  vergüenza — -shame 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


3 


H  This  letter  is  silent0  in  Spanish. 

humano — human  hasta — until 

hacer — to  do  húmedo — humid 

hermosa — pretty  almohada — pillow 

°This  letter  is  very  slightly  aspirated  before  the  diphthong  “UE”;  however,  in 
many  instances  the  aspiration  is  so  slight  that  it  is  almost  imperceptible. 

huelga — strike  (work)  huevo — egg 

hueso — bone  huero — blond 


I  Like  the  “I”  in  the  English  word  “machine.” 

idea — idea  linda — pretty 

idioma — language  comida — dinner 

iglesia — church  isla — island 

J  This  letter  is  strongly  aspirated  like  the  “H”  in  the  English  word 
“house.” 


juez — judge 
Juan — John 
junio — June 
julio — July 


jueves — Thursday 
jardín — garden 
mujer — woman 
reloj0 — watch 


°  Many  Spanish  speaking  persons  pronounce  this  word  “reló/ 
instances  it  will  be  found  so  written. 


and  in  some 


K  This  letter  is  found  only  in  foreign  words  and  is  pronounced  in 
the  same  manner  as  it  is  in  the  foreign  word. 

L  About  as  it  is  in  English  with  the  tongue  nearly  flat  and  the  end 
close  to  the  front  teeth. 


lago — lake  leer — to  read 

lana — wool  lejos — far 

lápiz — pencil  lugar — place 

LL  This  is  the  second  of  the  new  characters,  and  it  is  considered  as 
a  single  symbol  and  not  as  a  double  letter.  It  is  found  in  the 
dictionary  directly  after  the  “L.”  Here  on  the  Mexican  Bor¬ 
der  this  letter  is  pronounced  like  the  English  consonant  “Y.” 
Castilian  Spanish  calls  for  the  sound  of  the  “LLI”  of  ‘million.” 
It  is  well  to  learn  to  use  and  to  distinguish  both. 


ella — she 
Have — key 
llevar — to  carry 

M  As  in  English. 

mapa — map 
Maria — Mary 
martes — Tuesday 

N  As  in  English. 

nada — nothing 
nadie — nobody 
nunca — never 


llegar — to  arrive 
Uuvia — rain 
llegada — arrival 


más — more 
mes — month 
manera — manner 


nombre — name 
noche — night 
anoche — last  night 


4  A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 

Ñ  This  is  the  third  of  the  new  characters  that  differ  from  the  Eng¬ 
lish,  and  it  is  found  after  the  “N"  in  the  dictionary.  It  has  the 
value  of  the  “NY"  of  “canyon." 

montaña — mountain  compañía — company 

niño — child  (boy)  albañil — mason 

leña— firewood  mañana — tomorrow 


o 


p 


Q 


R 


In  open  syllables  like  the  “O"  in  “obey." 

ocho — eight  oro — gold 

oficina — office  permiso — permission 

ojo — eye  recibo — receipt 


In  closed  syllables  like  the  “O"  in  “order." 


son — they  are 
señor— sir 
vapor — ship 

About  as  in  English. 

peso — dollar 
pagar — to  pay 
puerta — door 


con — with 
sombrero — hat 
por — by,  through 


puerto — port 
para — in  order  to 
pelo — hair 


This  letter  is  always  followed  by  *‘U"  and  in  turn  by  either  “E" 
or  “I,"  and  the  “U"  is  always  silent.  The  “QU"  has  the 
value  of  the  English  “K." 

querer — to  wish  quien — who 

quince — fifteen  quebrar — to  break 

¿qué? — what?,  quemar — to  burn 

This  letter  is  slightly  trilled  in  Spanish.  At  the  beginning  or  the 
end  of  a  word  it  is  very  strongly  trilled. 


pero — but 
sobre — on 
primero — first 
parte — part 


razón — reason 
renta — rent 
tener — to  have 
venir — to  come 


RR  This  is  the  last  of  the  new  characters  that  differ  from  the  English 
letters.  It  is  found  after  the  letter  “R"  in  the  dictionary.  It  is 
very  strongly  trilled. 


pefro — male  dog 
perra — female  dog 
hierro — iron 


carro — car 
herrero — blacksmith 
cigarro — cigarette 


S  About  like  the  “S"  in  the  English  word  “sister." 


bastante — enough  contestar — to  answer 

buscar — to  seek  cosa — thing 

casa — house  bosque — forest 


The  “S"  preceding  “D"  or  “M"  has  a  buzzing  sound, 
desde — from,  since  mismo — same 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


5 


T 


U 


As  in  English. 

tarde — late 
tez — complexion 
taza — cup 


triste — sad 
turista — tourist 
también — also 


As  a  vowel  like  the  “00”  of  ‘'moon.” 


V 


último — last  único — only 

un — one  or  a  luna — moon 

usar — to  use  sujeto — subject 

For  “U”  as  a  consonant,  see  diphthongs. 


See  “B .” 


voy — I  am  going 
viaje — trip 
invierno — winter 
enviar — to  send 


evidencia — evidence 
tuve — I  had 
jueves — Thursday 
curva— curve 


W  This  letter  appears  only  in  foreign  words  and  is  pronounced  as 
it  is  in  the  foreign  word  in  which  it  appears. 

X  This  letter  has  the  value  of  the  English  “GS”  between  vowels. 

exacto — exact  examinar — to  examine 

exactamente — exactly  examen — examination 

It  is  pronounced  like  the  English  “S”  before  consonants.  Some 
people  pronounce  the  “X”  before  a  consonant  in  Spanish  as  it 
is  pronounced  in  English. 


explicar — to  explain  exprés— express 

extranjero — foreigner  expreso — express 

Y  Standing  alone  it  means  “and”  and  is  pronounced  like  the  Eng¬ 
lish  long  “E.” 

As  a  consonant  it  is  pronounced  like  the  “Y”  in  “Yuma.” 

yo — I  yerno — son-in-law 

ya — already  leyó — he  read 

See  diphthongs  for  its  use  in  dip  thongs. 

Z  Has  the  same  value  as  “C”  before  “E”  or  “I.” 

zapato — shoe  comenzar — to  begin 

zapatero — shoemaker  empezar — to  begin 

zapatería — shoeshop  vez — time  (numerically) 

This  letter  rarely  appears  before  “E”  or  “I”  in  Spanish.  In 
conjugating  verbs  the  “Z”  is  changed  to  “C”  before  “E.” 
There  are  no  conjugations  where  the  letter  “I”  follows  “Z.” 


DIPHTHONGS 

Diphthongs  in  Spanish  are  formed  by  the  following  combinations  of 
vowels  in  one  syllable:  a  weak  plus  a  strong  vowel,  a  strong  plus  a 
weak  vowel,  or  two  weak  vowels.  The  strong  vowels  are  “A,”  “E,” 


6 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


and  “O”;  the  weak  ones  are  “I,”  “U,”  and  ‘Y.”  Two  strong  vowels 
cannot  appear  in  the  same  syllable.  In  order  to  retain  the  full  value 
of  a  weak  vowel  when  it  appears  in  combination  with  a  strong  vowel, 
it  is  necessary  to  place  the  written  accent  over  the  weak  vowel.  This 
results  in  two  syllables  and  breaks  up  the  diphthong. 

AI  or  AY  About  like  the  “Y”  in  “rye.” 

aire — air  traigo — I  bring 

hay — there  is  (are)  tráigame — bring  me 

El  or  EY  About  like  the  “Y”  in  “they.” 

rey — king  seis — six 

reina — queen  veinte — twenty 

01  or  OY  About  like  the  “OY”  in  “boy.” 

doy — I  give  soy — I  am 

voy — I  am  going  hoy— today 

oigo — I  hear  estoy — I  am 

AU  About  like  the  “OW”  in  “cow.” 

cautivo — captive  aunque — although 

autor — author  causa — cause 

EU  An  “E”  plus  “U”  sound  as  in 

Europa — Europe  reuma — rheumatism 

OU  Very  rare. 

In  the  following  groups  the  “U”  and  “I”  preceding  other  vowels 
are  often  considered  as  semi-consonants  and  have  the  value  of  “W” 
and  “Y”  respectively. 


UA 

¿cuánto? — how  much? 

cuatro — four 

¿  cuándo? — when? 

cuarto — fourth,  room 

UE 

puerta — door 

nuevo — new 

puente — bridge 

cuerpo — body 

UO 

cuota — quota  or  share 

IA 

hacia — towards 

farmacia — pharmacy 

estudia — he  studies 

Alemania — Germany 

IE 

pierna — leg 

tiempo — time 

diente — tooth 

viejo — old 

10 

adiós — goodbye 

precio — price 

palacio — palace 

recibió — he  received 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


7 


IU 

triunfo — triumph  ciudadano — citizen 

ciudad — city  ciudadanía — citizenship 

UI 

cuidado — careful  ruido — noise 

In  all  of  the  foregoing  diphthongs  the  stress  of  the  voice  falls  on  the 
strong  vowel  when  the  syllable  is  stressed.  In  the  case  of  two  weak 
vowels  the  stress  is  on  the  second  of  the  two  when  the  syllable  is 
stressed. 

“UE”  or  “UI”  following  “Q”  or  “G”  are  not  diphthongs,  the  “U” 
being  silent. 

SYLLABICATION 

In  dividing  words  into  syllables  the  following  principles  should  be 
observed: 

A  consonant  goes  with  the  following  vowel. 

a-mi-go  e-ne-ro  ma-ña-na 

Two  strong  vowels  are  separated. 

le-o  ca-er  li-ne-a  le-e 

Two  consonants  coming  between  vowels  are  usually  separated, 
cin-co  pron-to  her-ma-no  par-te 

The  letters  “CH,”  “LL,”  and  “RR”  are  considered  as  one  letter  and 
are  never  separated. 

mu-cha-cho  ca-lle  ci-ga-rro  pe-rro 

A  consonant  followed  by  “R”  or  “L ”  is  not  separated  from  the 


‘R”  or 

“L”  except 

“RL,”  “SL,” 

“TL,”  “SR, 

”  and  “NR.,; 

ha-blar 

li-bro 

en-trar 

hom-bre 

but: 

is-la 

per-la 

at-las 

char-la 

The  letters  of  a  diphthong  or  triphthong  are  not  separated, 
jui-cio  puer-ta  a-pre-ciáis  hue-ro 

If  the  weak  vowel  of  a  diphthong  or  triphthong  is  accented,  or  the 
first  vowel  when  both  are  weak,  the  accent  mark  is  placed  over  said 
vowel  to  show  that  there  is  no  longer  a  diphthong  or  triphthong, 
dí-a  le-í-do  flú-i-do  da-ri-ais 

The  last  of  more  than  two  consonants  coming  between  vowels  goes 
with  the  following  vowel. 

cons-tan-te  pers-pec-ti-va  ins-tan-te 

A  prefix  forms  a  separate  syllable. 


ex-pre-sar 


des-a-gra-da-ble 


8 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


RULES  OF  ACCENTUATION  OF  WORDS  IN  SPANISH 


Words  ending  in  a  vowel  or  “N”  or  “S”  receive  the  stress  of  the 
voice  regularly  on  the  next  to  the  last  syllable.  In  the  following  list 
the  words  are  divided  into  syllables,  and  the  syllable  receiving  the 
stress  is  underlined. 

jn  lio— July  5  na — one,  a 

a  mi  go — friend  tra  ba  jo — work 

fe  cha— date  di  ne  ro — money 

Words  ending  in  a  consonant  other  than  “N”  or  “S”  receive  the 
stress  of  the  voice  regularly  on  the  last  syllable. 

ye  nir — to  come  ca  lor — heat 

mu  jer — woman  co  lor — color 

pa  pel — paper  de  se  ar — to  desire 

Words  stressed  contrary  to  the  two  foregoing  rules  bear  the  written 
accent  over  the  vowel  of  the  syllable  to  be  stressed. 


lec  cion — lesson  ár  bo  les — trees 

fá  cil — easy  a  qui — here 

di  fi  cil — difficult  jó  ve  nes — youths 

Certain  words  bear  the  written  accent  in  order  to  distinguish  them 
from  other  words  otherwise  spelled  alike  and  pronounced  alike,  but 
having  an  entirely  different  meaning. 


él— he 
si — yes 
mi — me 
tú — you 


el — the 
si— if 
mi — my 
tu — your 


sólo — only 
más — more 
dé — give 
té— tea 


solo — alone 
mas — but 
de — of,  from 
te — you 


The  written  accent  is  used  to  distinguish  the  interrogative  or 
exclamatory  from  the  relative  use  of  pronouns  and  adverbs. 


¿cuánto? — how  much? 
cuanto — as  much 
¿cuándo? — when? 
cuando — when 


¿cómo? — how? 
como — like 
¿qué? — what? 
que — that 


¿cuál? — which? 
cual — which 
¿quién? — who? 
quien — who 


The  written  accent  over  the  weak  vowel  of  a  weak  plus  strong  or 
strong  plus  weak  combination  breaks  up  the  diphthong  and  results  in 
two  separate  syllables. 


creído — (believed)  is  a  three  syllable  word  creído 

leído — (read)  is  a  three  syllable  word  le  i  do 

leimos — (we  read)  is  a  three  syllable  word  le  i  mos 

pais — (country)  is  a  two  syllable  word  pa  is 


PUNCTUATION 

Punctuation  is  the  same  in  Spanish  as  in  English  with  the  following 
exceptions : 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


9 


A  question  has  an  inverted  question  mark  (¿)  at  the  beginning  of 
the  question  ás  well  as  the  regular  question  mark  (?)  at  the  end. 

¿En  dónde  está  Jnan?  Where  is  John? 

¿Cómo  está  Vd?  How  are  you? 

An  exclamation  has  the  inverted  exclamation  mark  (¡)  at  the 
beginning  of  the  interjection  as  well  as  the  regular  exclamation  mark 
(!)  at  the  end. 

¡Qué  bonita!  How  pretty! 

¡Qué  lástima!  What  a  pity! 

In  quotations  a  dash  ( — )  is  generally  used  to  indicate  a  change  of 
speaker  instead  of  quotation  marks. 

Juan  dijo:  — Yo  no  voy.  — Ni  yo  tampoco. — Respondió  Ana. 

John  said:  “I  am  not  going.”  “Nor  I  either,”  responded  Ana. 

The  days  of  the  week  and  the  months  of  the  year  are  not  capitalized 
unless  at  the  beginning  of  a  sentence. 


Hoy  es  lunes.  Today  is  Monday. 

Es  el  dos  de  mayo.  It  is  the  second  of  May. 


The  pronoun  “yo”  (I)  is  not  capitalized,  except  at  the  beginning  of 
a  sentence. 

An  adjective  of  nationality  is  not  capitalized.  Some  authors 
capitalize  adjectives  of  nationality  used  as  nouns  while  others  do 
not. 


Yo  hablo  español. 
Hablo  a  un  francés.  1 
Hablo  a  un  Francés./ 


I  speak  Spanish. 
I  am  speaking  to 
a  Frenchman. 


The  following  abbreviations  are  capitalized: 


usted.  Vd.  señor  Sr. 

ustedes.  Yds.  señora  Sra. 

señorita  Srta. 


Lesson  II 


THE  PARTS  OF  SPEECH 

There  are  eight  parts  of  speech  in  Spanish  as  well  as  in  English: 
nouns,  pronouns,  adjectives  (the  articles  will  be  treated  as  adjectives), 
verbs,  adverbs,  prepositions,  conjunctions,  and  interjections. 


NOUNS 


A  noun  is  the  name  of  a  person,  place  or  thing.  A  proper  noun  is 
the  name  of  a  particular  person,  place,  or  thing. 


John — Juan 
Charles — Carlos 
Henry — Enrique 
Paul — Pablo 
Mexico — Méjico 


Mary — Maria 
Anna — Ana 
Louise — Luisa 
El  Paso — El  Paso 
Texas — Tejas 
The  Imperial  Hotel — El  Hotel  Imperial 


513351  0  -  43  -2 


10 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


A  common  noun  is  a  common  name  for  persons,  places,  or  things 
that  are  of  the  same  class  or  kind. 


boy — muchacho 
year — año 
week — semana 
river — río 
visa — visa 


town — pueblo 
book — libro 
passport — pasaporte 
month — mes 


In  English  there  are  three  genders:  masculine,  feminine,  and  neuter. 
In  Spanish  all  nouns  are  masculine  or  feminine,  there  being  no  neuter. 
Nouns  ending  in  “O”  are  masculine,  and  nouns  ending  in  “A”  are 
feminine.  Names  of  male  beings  are  masculine,  and  names  of  female 
beings  are  feminine.  All  nouns  should  be  learned  with  the  definite 
article.  (See  articles  under  adjectives.) 


the  boy — el  niño 
the  girl — la  niña 
the  state — el  estado 
the  pen — la  pluma 
the  gold — el  oro 


the  brother — el  hermano 
the  sister — la  hermana 
the  money — el  dinero 
the  silver — la  plata 


There  are  several  exceptions  to  the  above. 

the  hand — la  mano  the  map — el  mapa  the  day — el  día 

Nouns  not  ending  in  “O”  or  “A”  should  be  memorized  with  the 
definite  article. 

the  paper — el  papel  the  age — la  edad 

the  city — la  ciudad  the  foot — el  pie 

the  woman — la  mujer  the  man — el  hombre 


Nouns  ending  in  a  vowel  form  their  plurals  by  adding  “S”  and  those 
ending  in  a  consonant  form  their  plurals  by  adding  “ES.”  Those 
ending  in  “Z”  change  the  “Z”  to  “C”  before  adding  “ES.” 


the  son — el  hijo 
the  daughter — la  hija 
the  woman — la  mujer 
the  pencil — el  lápiz 


the  sons — los  hijos 
the  daughters — las  hijas 
the  women — las  mujeres 
the  pencils — los  lápices 


PRONOUNS 

A  pronoun  is  a  word  that  takes  the  place  of,  or  is  used  instead  of,  a 
noun.  Listed  below  are  the  English  and  Spanish  subject  pronouns 
with  the  persons  and  numbers: 


Subject  Pronouns 


1st. 

I 

(yo) 

person  speaking 

we 

(nosotros,  as)  1st. 

2nd. 

you 

(tú) 

person  spoken  to 

you 

(vosotros,  as)  2nd. 

3rd. 

he 

(él) 

person  spoken  of 

they  (ellos,  mase.)  3rd. 

3rd. 

she 

(ella)  person  spoken  of 

they  (ellas,  fern.)  3rd. 

3rd. 

you 

(Yd.)  person  spoken  of 

you 

(Yds.)  3rd. 

In  Spanish  there  are  two  ways  of  saying  “you,”  each  having  a 
singular  and  a  plural  form  as  listed  above.  “Tú”  and  its  plural 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


11 


“vosotros,  as”  are  called  the  familiar  form  and  are  used  in  speaking  to 
members  of  one’s  family,  intimate  friends,  servants,  and  animals. 
This  form  is  the  true  second  person  and  is  used  with  the  second  person 
form  of  the  verb.  “Vd.”  and  its  plural  “Vds.”  are  called  the  formal 
or  polite  form.  These  are  abbreviations  of  “usted”  and  “ustedes” 
respectively.  In  writing  they  may  be  written  in  the  abbreviated  form 
or  written  completely.  This  form  is  derived  from  “vuestra  merced” 
and  “vuestras  mercedes”  meaning  “your  grace.”  This  form  is  used 
only  with  the  third  person  of  the  verb. 

ADJECTIVES 


An  adjective  is  a  word  that  modifies  (limits  or  describes)  a  noun  or 
a  pronoun. 


alto— tall 
bonito — pretty 
nuevo — new 
diez — ten 
pocos — few 


viejo — old 
azul — blue 
mucho — much 
muchos — many 


Adjectives  agree  with  the  noun  or  pronoun  which  they  modify  in 
gender  and  number. 

Adjectives  form  their  plural  in  the  same  manner  as  do  nouns. 
(See  Nouns.) 

Adjectives  ending  in  “O”  in  the  masculine  change  the  “O”  to  “A” 
to  form  the  feminine.  Other  adjectives  are  the  same  for  both  genders. 
Exception:  Adjectives  of  nationality  ending  in  a  consonant  in  the 
masculine  singular  add  “A”  to  form  the  feminine. 


Masculine  F  eminine 


Singular  Plural 

Singular 

Plural 

blanco  blancos 

(white) 

blanca 

blancas 

alto  altos 

(tall) 

alta 

altas 

grande  grandes 

(large) 

grande 

grandes 

español  españoles 

(Spanish) 

española 

españolas 

inglés  ingleses 

(English) 

inglesa 

inglesas 

mejicano  mejicanos 

(Mexican) 

i  mejicana 

mejicanas 

Limiting  adjectives  precede  the 

noun  they  modify; 

descriptive 

adjectives  generally  follow  the  noun 

they  modify. 

muchos  libros 

many  books 

muchos  libros  rojos 

many  red  books 

nuestra  casa 

our  house 

nuestra  casa  grande 

our  large  house 

diez  caballos 

ten  horses 

diez  caballos  negros 

ten  black  horses 

The  definite  and  indefinite  articles  in  Spanish  are  adjectives  and 
precede  the  noun  and  agree  with  it  in  number  and  gender. 


12 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


ARTICLES 

Definite  Indefinite 

Masculine  Feminine  Masculine  Feminine 

Sing.  el  la  un  una 

Plu.  los  las  no  plurals  * 

el  muchacho  alto — the  tall  boy 
los  muchachos  altos — the  tall  boys 
la  pluma  verde — the  green  pen 
las  plumas  verdes — the  green  pens 
un  libro  rojo — a  rfed  book 
una  muchacha  bonita — a  pretty  girl 

•  This  does  not  apply  to  “unos”  and  “unas”  which  have  the  form  of  the  plural  articles  but  mean  "some.” 

VERBS 


A  verb  is  a  word  that  shows 

John  writes  a  letter 
John  is  a  boy. 

John  is  sick. 

comprar — to  buy 
estar — to  be 
entrar — to  enter 
decir — to  tell 
recibir — to  receive 


action,  being,  or  state  of  being. 

“action” 

“being” 

“state  of  being” 

vender — to  sell 
comer — to  eat 
ser — to  be 
escribir — to  write 


ADVERBS 

An  adverb  is  a  word  that  modifies  or  changes  the  meaning  of  a 
verb,  an  adjective,  or  another  adverb. 


cerca — near 
lejos — far 
muy — very 
Él  habla  claramente. 
Ella  es  muy  bonita. 
Él  habla  muy  bien. 


claramente — clearly 
fácilmente — easily 
más — more 
He  speaks  clearly. 
She  is  very  pretty. 
He  speaks  very  well. 


aquí — here 
allí — there 
bien — well 
(Modifying  a  verb) 
(Modifying  an  adjective) 
(Modifying  an  adverb) 


PREPOSITIONS 


A  preposition  is  a  word  that  shows  the  relation  of  a  noun  or  pronoun 
following  it  to  some  other  word  in  the  sentence. 

de — from,  of  sobre — on,  upon  con — with 

desde — from  por — by,  through,  for  en — on,  in 

a — at,  to  para — for,  in  order  to  sin — without 

El  libro  está  en  la  mesa.  The  book  is  on  the  table. 

Yo  escribo  con  una  pluma.  I  write  with  a  pen. 

La  silla  es  para  Vd.  The  chair  is  for  you. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


13 


CONJUNCTIONS 


A  conjunction  is  a  word  that  is  used  to  join  a  word  or  group  of  words 
to  a  word  or  to  a  group  of  words. 


y — and  porque — because 

si — if  aunque — although 

El  lápiz  y  la  pluma  están  aquí. 

Tengo  cinco  2  seis  pesos. 


pero — but 
o — or 

The  pencil  and  pen  are  here. 
I  have  five  or  six  dollars. 


INTERJECTIONS 


An  interjection  is  a  word  that  expresses  strong  or  sudden  feeling; 
(for  our  purposes  not  now  important.) 

¡Qué  lástima! — What  a  pity!  I  Qué  bonita! — How  pretty! 

THE  SENTENCE 

A  sentence  is  a  group  of  words  expressing  a  complete  thought. 
It  has  two  parts,  the  subject  (noun  or  pronoun)  and  its  modifiers, 
and  the  predicate  (verb)  and  its  modifiers. 

The  subject  is  that  part  about  which  something  is  said,  and  the 
predicate  tells  that  which  is  said  about  the  subject.  The  subject 
is  broken  up  into  the  subject  word  and  its  modifiers,  and  the  predicate 
is  broken  up  into  the  predicate  word  and  its  modifiers. 

The  black  horse  /  ran  a  beautiful  race.  “The  black  horse”  is  the 
complete  subject,  “horse”  being  the  subject  word  modified  by  the 
adjectives  “the”  and  “black.”  “Ran  a  beautiful  race”  is  the  com¬ 
plete  predicate,  “ran”  being  the  predicate  word  modified  by  the 
phrase  “a  beautiful  race.” 

Lesson  III 


THE  PRESENT  INDICATIVE  TENSE  IN  SPANISH 


In  Spanish,  verbs  are  conjugated  to  show  mood,  tense,  person,  and 
number.  Most  verbs  are  conjugated  after  a  regular  pattern.  Verbs 
that  do  not  follow  the  pattern  are  said  to  be  irregular  and  must  be 
committed  to  memory.  Even  these  irregular  verbs  are  not  irregular 
in  all  tenses. 

The  present  indicative  tense  in  Spanish  means  that  the  time  spoken 
of  is  present  and  indicates  or  points  out  a  thing  as  material  or  existing. 
It  may  be  used  to  make  a  statement  or  to  ask  a  question,  either  afir¬ 
ma  tively  or  negatively. 

1st  conjugation,  compr-AR — to  buy 
2nd  conjugation,  vend-ER — to  sell 
3rd  conjugation,  viv-IR — to  live 

The  infinitive  is  the  key  word  that  is  used  to  form  all  conjugations 
and  tenses.  The  present  indicative  tense  is  formed  by  dropping  the 


14 


A  PRACTICA!,  SPANISH  GRAMMAR 


infinitive  endings  “AR,”  “ER,”  and  “IR,”  and  to  the  remainder, 
which  is  the  stem,  attaching  the  proper  endings.  From  the  infinitive 
of  all  regular  “AR”  verbs,  of  which  hablar  is  an  example,  the  “AR” 
ending  is  dropped,  and  to  the  remainder  “habl,”  which  is  the  stem, 
are  attached  the  following  endings:  o,  as,  a,  amos,  áis,  an. 


yo 

hablo 

1st  person  singular 

The  person  speaking 

I 

tú 

hablas 

2nd  person  singular 

The  person  spoken  to 

you 

él 

habla 

3rd  person  singular 

The  person  spoken  of 

be 

ella 

habla 

3rd  person  singular 

The  person  spoken  of 

she 

Yd. 

habla 

3rd  person  singular 

The  person  spoken  of 

you 

nosotros,  as 

hablamos 

1st  p.  pl. 

The  persons  speaking 

we 

vosotros,  as 

habláis 

2nd  p.  pl. 

The  persons  spoken  to 

you 

ellos 

hablan 

3rd  p.  pl. 

The  persons  spoken  of 

they 

ellas 

hablan 

3rd  p.  p! 

The  persons  spoken  of 

they 

Yds. 

hablan 

3rd  p.  pl. 

The  persons  spoken  of 

you 

From  the  infinitive  of  all  regular  From  the  infinitive  of  all  regular  “IR" 
“ER”  verbs,  of  which  vender  is  an  ex-  verbs  of  which  vivir  is  an  example,  the 
ample,  the  “ER”  ending  is  dropped  and  “IR”  ending  is  dropped  and  to  the 
to  the  remainder,  “vend,”  which  is  the  remainder,  “viv,”  which  is  the  stem, 
stem,  are  attached  the  following  end-  are  attached  the  following  endings: 
ings:  o,  es,  e,  emos,  éis,  en.  o,  es,  e,  irnos,  ís,  en. 


yo 

vendo 

yo 

vivo 

tú 

vendes 

tú 

vives 

él 

vende 

él 

vive 

ella 

vende 

ella 

vive 

Vd. 

vende 

Vd. 

vive 

nosotros,  as 

vendemos 

nosotros,  as 

vivimos 

vosotros,  as 

vendéis 

vosotros,  as 

vivís 

ellos 

venden 

ellos 

viven 

ellas 

venden 

ellas 

viven 

Yds. 

venden 

Yds. 

viven 

The  present  indicative  of  these  verbs  translates  in  the  following 


ways  in  English: 

Yo  hablo. 

¿Hablo  yo? 

Yo  no  hablo. 

¿No  hablo  yo? 

I  speak.  I  do  speak.  I  am  speaking. 

Do  I  speak?  Am  I  speaking? 

I  do  not  speak.  I  am  not  speaking. 

Do  I  not  speak?  Am  I  not  speaking 

Tú  hablas. 

¿Hablas  tú? 

Tú  no  hablas. 

¿No  hablas  tú? 

You  speak.  You  do  speak.  You  are  speaking. 
Do  you  speak?  Are  you  speaking? 

You  do  not  speak.  You  are  not  speaking. 

Do  you  not  speak?  Are  you  not  speaking? 

Él  habla. 

¿Habla  él? 

Él  no  habla. 

¿No  habla  él? 

He  speaks.  He  does  speak.  He  is  speaking. 
Does  he  speak?  Is  he  speaking? 

He  does  not  speak.  He  is  not  speaking. 

Does  he  not  speak?  Is  he  not  speaking? 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


15 


Ella  habla. 
¿Habla  ella? 
Ella  no  habla. 
¿No  habla  ella? 


She  speaks.  She  does  speak.  She  is  speaking. 
Does  she  speak?  Is  she  speaking? 

She  does  not  speak.  She  is  not  speaking. 

Does  she  not  speak?  Is  she  not  speaking? 


Vd.  habla. 
¿Habla  Yd? 

Yd.  no  habla. 
¿No  habla  Vd.? 


You  speak.  You  do  speak.  You  are  speaking. 
Do  you  speak?  Are  you  speaking? 

You  do  not  speak.  You  are  not  speaking. 

Do  you  not  speak?  Are  you  not  speaking? 


The  plural  forms  are  used  in  the  same  manner  as  above.  Notice 
that  the  negative  “no”  immediately  precedes  the  verb. 

In  general,  the  word  order  of  Spanish  sentences  is  the  same  as  in 
English.  The  auxiliary  verb  “do”  is  not  translated  from  English 
to  Spanish.  Examples : 


English  sentence 
Do  you  speak  to  John? 
Do  you  eat  here? 

Do  you  have  any  money? 


Spanish  word  order 
Speak  you  to  John? 
Eat  you  here? 

Have  you  money? 


Spanish  translation 

¿Habla  Vd.  a.  Juan? 
¿Come  Vd.  aquí? 
¿Tiene  Vd.  dinero? 


The  same  is  true  of  the  auxiliary  (helping)  verb  “to  be”  except 
when  used  to  form  the  passive  voice  or  the  progressive  tenses — (Given 
later.) 


English  sentence 
Are  you  going  to  town? 
Where  is  Mary  living? 


Spanish  word  order 
Go  you  to  the  town? 
Where  lives  Mary? 


Spanish  translation 

¿Va  Vd.  al  pueblo? 
¿Dónde  vive  María? 


Listed  below  are  a  few  regular  verbs  which  are  conjugated  in  the 
present  indicative  tense  by  following  the  key  given  on  page  13  and  14. 
AR 


comprar 

(to  buy) 

pagar 

(to  pay) 

usar 

(to  use) 

entrar 

(to  enter) 

pesar 

(to  weigh) 

ganar 

(to  earn) 

dudar 

(to  doubt) 

cortar 

(to  cut) 

gastar 

(to  spend) 

pasar 

(to  pass) 

llamar 

(to  call) 

sacar 

(to  take  out) 

desear 

(to  desire) 

tomar 

(to  take) 

tomar 

(to  drink) 

aconsejar 

(to  advise) 

arrestar 

(to  arrest) 

deportar 

(to  deport) 

estudiar 

(to  study) 

olvidar 

(to  forget) 

llevar 

(to  carry) 

acabar 

(to  finish) 

esperar 

(to  hope) 

esperar 

(to  wait  for) 

solicitar 

(to  solicit) 

contestar 

(to  answer) 

ayudar 

(to  help) 

llegar 

(to  arrive) 

terminar 

(to  finish) 

trabajar 

(to  work) 

ER 

aprender 

(to  learn) 

comer 

(to  eat) 

beber 

(to  drink) 

vender 

(to  sell) 

deber 

(to  owe) 

IR 

escribir 

(to  write) 

vivir 

(to  live) 

recibir 

(to  receive) 

residir 

(to  reside) 

abrir 

(to  open) 

16 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Lesson  IV 

CONTRACTIONS 

In  Spanish  the  masculine  singular  definite  article  “el”  contracts 
with  the  prepositions  “a”  and  “de”  respectively. 

“a”  plus  “el”  equals  “al” — to  the,  at  the 
“de”  plus  “el”  equals  “del” — of  the,  from  the 

This  contraction  does  not  occur  with  the  feminine  definite  articles 
“la”  or  “las”  nor  with  the  masculine  plural  definite  article  “los.”  The 
word  “él”  meaning  “he”  does  not  contract  with  the  above  prepositions. 

POSSESSION  OF  NOUNS 

The  possession  of  nouns  corresponding  to  the  English  “ 7s”  or  “s'  ’’ 
(apostrophe  s,  or  s  apostrophe)  is  expressed  in  Spanish  by  the  use  of 
the  preposition  “de”  placed  before  the  possessor. 

The  girl's  book.  The  book  of  the  girl.  El  libro  de  la  niña. 

Mary's  pencils.  The  pencils  of  Mary.  Los  lápices  de  Maria. 

The  boys'  home.  The  home  of  the  boys.  La  casa  de  los  niños. 

MATERIALS  OF  WHICH  THINGS  ARE  MADE 

In  Spanish  a  noun  is  never  used  as  an  adjective  to  show  the  material 
of  which  a  thing  is  made  as  in  English.  Instead,  the  object  and 
material  of  which  it  is  constructed  are  joined  by  the  preposition  “de.” 


English 

Spanish  word  order  Spanish  translation 

the  straw  hat 

the  hat  of  straw  el  sombrero  de  paja 

the  silk  shirt 

the  shirt  of  silk  la  camisa  de  seda 

the  wool  suit 

the  suit  of  wool  el  traje  de  lana 

VOCABULARY 

la  casa — the  house 

la  lección — the  lesson 

el  muchacho — the  boy 

el  sombrero — the  hat 

la  muchacha — the  girl 

el  niño — the  child  (m) 

el  libro — the  book 

la  niña — the  child  (f) 

la  pluma — the  pen 

la  mesa — the  table 

el  lápiz — the  pencil 

el  cuarto — the  room 

la  tinta — the  ink 

Maria — Mary 

la  silla — the  chair 

Juan — John 

hablar — to  speak 

Tejas — Texas 

aprender — to  learn 

comprar — to  buy 

vivir — to  live 

vender — to  sell 

con — with 

escribir — to  write 

de — of,  from 

aquí — here 

en — in,  on 

y — and 

a — to,  at 

la  clase — the  class 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


17 


EXERCISE 

1.  El  muchacho  compra  un  lápiz.  2.  Ella  escribe  la  lección. 
3.  Nosotros  vivimos  en  El  Paso.  4.  Juan  escribe  con  pluma  y  tinta. 
5.  Yd.  compra  una  mesa  y  un  sombrero.  6.  El  niño  de  María  vive  en 
Arizona.  7.  Yo  vivo  aquí.  8.  Juan  vive  en  California.  9.  Ellos 
venden  el  sombrero  a  la  muchacha.  10.  Él  y  yo  vivimos0  en  Tucson. 
11.  La  muchacha  vive  en  Tejas.  12.  El  muchacho  vive  con  Juan. 
13.  Ellos  aprenden  la  lección.  14.  Yo  vendo  el  sombrero  del  mucha¬ 
cho.  15.  Ella  escribe  con  un  lápiz. 

EXERCISE 


1.  He  writes  the  lesson.  2.  She  buys  a  table  and  a  chair.  3.  John 
learns  the  lesson.  4.  I  sell  the  boy’s  hat.  5.  The  boy  and  the  girl 
live  here.  6.  I  write  with  Mary’s  pencil.  7.  We  write  with  pen  and 
ink.  8.  The  children  live  here.  9.  John  sells  the  children’s  books. 
10.  We  buy  the  boys’  hats.  11.  John  and  Mary  do  not  live  here. 
12.  They  write  with  pen  and  ink.  13.  He  is  learning  the  lesson. 
14.  I  live  with  John.  15.  He  writes  with  the  boy’s  pencil. 


°  When  the  first  person  is  used  with  any  other  person,  the  Spanish  verb  will 
be  in  the  first  person  plural. 

Lesson  V 


“TENER”  AND  “HABER” 


THE  PRESENT  INDICATIVE 


Tener 

tengo  tenemos 
tienes  tenéis 
tiene  tienen 


Haber 
he  hemos 
has  habéis 
ha  han 


“Tener”  means  “to  have”  showing  possession  and  is  not  to  be  used 
interchangeably  with  “haber”  which  means  “to  have”  as  an  auxiliary 
verb  in  forming  the  compound  tenses. 


PAST  PARTICIPLE 

The  past  participle  of  regular  verbs  is  formed  by  adding  “ado”  to 
the  stem  of  verbs  of  the  first  conjugation  and  “ido”  to  the  stem  of 
verbs  of  the  second  and  third  conjugations. 

tomar — tom  ado 
comer — com  ido 
vivir — viv  ido 


18 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


THE  PRESENT  PERFECT  TENSE 


The  present  perfect  (called  “perfect”  by  many  grammarians)  is 
formed  by  placing  the  present  tense  of  the  auxiliary  verb  “haber” 
immediately  in  front  of  the  past  participle  of  the  main  verb. 


Tomar 
he  tomado 
has  tomado 
ha  tornado 
hemos  tomado 
habéis  tomado 
han  tomado 


Comer 
he  comido 
has  comido 
ha  comido 
hemos  comido 
habéis  comido 
han  comido 


Vivir 
he  vivido 
has  vivido 
ha  vivido 
hemos  vivido 
habéis  vivido 
han  vivido 


No  word  can  come  between  the 
ciple. 

Él  ha  comido 
¿Ha  comido  Vd.? 

Yo  no  he  comido. 
But:  Tenemos  dos  pesos. 


auxiliary  verb  and  the  past  parti- 

He  has  eaten. 

Have  you  eaten? 

I  have  not  eaten. 

We  have  two  dollars. 


VOCABULARY 


el  amigo — the  friend  (m) 
la  amiga — the  friend  (f) 
el  dinero— the  money 
el  papá — the  papa 
el  padre — the  father 
la  madre — the  mother 
la  mamá—  the  mama 
la  calle — the  street 
el  hijo — the  son 
la  hija — the  daughter 
el  hombre — the  man 
la  mujer — the  woman 
la  carta — the  letter 
si — yes 


¿qué? — what? 

hay — there  is,  there  are 

bueno — good 

¿hay? — is  there?  are  there? 
malo — bad 

mucho — much,  a  great  deal 
muchos — many 
poco — little  (amount) 
pocos — a  few 
pequeño — small  (size) 
estudiar — to  study 
entrar  (en) — to  enter 
comer — to  eat 
no — no 


EXERCISE 

1.  Él  no  tiene  mucho  dinero.  2.  ¿Qué  tiene  Vd.?  3.  Hay  tres  sillas 
en  el  cuarto.  4.  Yo  he  tomado  dos  lecciones.  5.  ¿Qué  ha  comido 
María?  6.  Juan  no  tiene  padre.  7.  Yo  tengo  un  sombrero  en  la  mesa. 
8.  María  ha  comprado  una  silla.  9.  El  amigo  del  hombre  vende  mu¬ 
chas  sillas.  10.  El  muchacho  no  estudia  mucho.  11.  ¿Estudia  Yd. 
mucho?  12.  Hay  un  libro  en  la  mesa.  13.  Yo  he  tomado  el  libro  del 
hombre.  14.  La  mujer  ha  vendido  una  casa.  15.  Hay  muchas 
cartas  en  la  mesa  de  María.  15.  Yo  no  vivo  aquí. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


19 


EXERCISE 

1.  I  do  not  have  (any°)  children.  2.  There  is  much  money  on  the 
table.  3.  Charles  has  sold  the  good  hat.  4.  Is  there  a  letter  on  the 
table?  5. 1  have  bought  a  good  pencil.  6.  How  much  money  do  you 
have?  7.  Have  you  studied  the  lesson?  8.  Have  you  bought  many 
books?  9.  The  girFs  mother  has  not  eaten.  10.  Does  the  boy’s 
father  eat  here?  11.  He  does  not  speak  much.  12.  There  are  many 
boys  in  the  room.  13.  He  has  taken  the  money  to  the  man.  14.  We 
do  not  have  many  pens.  15.  On  what  street  do  you  live? 

°  The  word  “  any”  is  generally  omitted  unless  used  for  emphasis. 

Lesson  VI 


“SER”  AND  “ESTAR” 

The  present  indicative  tense  of  the  verbs  “ser”  and  “estar”  both 
meaning  “to  be”  is  irregular. 

Ser  Estar 

soy  somos  estoy  estamos 

eres  sois  estás  estáis 

es  son  está  están 

Estar  is  used: 

To  show  location  or  position  (place  where  a  person  or  thing  is, 
temporarily  or  permanently.) 


El  libro  está  en  la  mesa. 
Juárez  está  en  Méjico. 
¿En  dónde  está  Juan? 


The  book  is  on  the  table. 
Juarez  is  in  Mexico. 
Where  is  John? 


To  express  a  condition  which  is  accidental  or  temporary. 


La  mujer  está  enferma. 
El  agua  está  fría. 

La  niña  está  pálida. 


The  woman  is  ill. 

The  water  is  cold. 

The  girl  is  pale.  (Now.) 


The  book  is  well  written. 
The  woman  is  seated. 
The  door  is  closed. 


With  a  past  participle  to  express  a  resultant  state.  The  past  parti¬ 
ciple  is  used  as  an  adjective  and  as  such,  agrees  in  gender  and  number 
with  the  subject  of  the  sentence. 

El  libro  está  bien  escrito. 

La  mujer  está  sentada. 

La  puerta  está  cerrada. 

With  a  -present  participle  to  express  progressive  action  (explained 
later). 

Ser  is  used  at  all  other  times.  Generally,  “ser”  expresses  a  state  or 
condition  which  is  natural  or  inherent  and  essentially  lasting  rather 
than  accidental  or  occasional.  Such  conditions  may  show:  age, 
character,  financial  status,  appearance,  origin,  ownership,  material  of 


20 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


which  a  thing  is  made, 

occupation,  nationality,  time  expressions, 

impersonal  expressions,  and  before  a  predicate  noun  or  pronoun. 

Él  es  viejo. 

He  is  old.  (age) 

Ella  es  buena. 

She  is  good,  (character) 

El  hombre  es  rico. 

The  man  is  rich,  (financial) 

Ellas  son  bonitas. 

They  are  pretty,  (appearance) 

Yo  soy  de  Méjico. 

I  am  from  Mexico,  (origin) 

El  libro  es  de  Juan. 

The  book  is  John’s,  (possession) 

El  anillo  es  de  oro. 

The  ring  is  gold,  (material) 

Él  es  médico.® 

He  is  a  doctor,  (occupation) 

Él  es  un  buen  médico. 

He  is  a  good  doctor,  (occupation) 

Hoy  es  lunes. 

Today  is  Monday,  (time) 

Ellos  son  mejicanos. 

They  are  Mexicans,  (nationality) 

Son  las  dos  y  media. 

It  is  two  thirty,  (time) 

¿De  qué  color  es  el  libro? 

What  color  is  the  book?  (appearance) 

Es  imposible  hacerlo. 

It  is  impossible  to  do  it.  (impersonal 
expression) 

Es  él. 

It  is  he.  (predicate  pronoun) 

°The  indefinite  article  is  omitted  before  an  unmodified  predicate  noun. 

noun. 

VOCABULARY 

grande — large 

el  pasaporte — the  passport 

pequeño — small 

la  mano — the  hand 

viejo — old 

Carlos — Charles 

joven — young 

el  °agua — the  water 

nuevo — new 

el  lunar — the  mole  (mark) 

rico — rich 

la  cicatriz — the  scar 

pobre — poor 

el,  la  puente — the  bridge 

bonita — pretty 

español — Spanish 

frío — cold 

inglés — English 

caliente — hot,  warm 

el  oro — the  gold 

el  médico — the  doctor 

la  plata — the  silver 

el  anillo — the  ring 

¿dónde?—  where? 

la  puerta — the  door 

donde — where  (adverb) 

el  puerto — the  port 

mucho — much,  a  great  deal  (adv.) 

Méjico00 — Mexico 

poco — little,  a  little,  (adverb) 

mejicano0  ° — M  exican 

pero — but 

señor — sir,  Mr. 

cansado — tired 

señora — madam,  Mrs. 

pasar — to  pass,  cross,  spend  time 

señorita — Miss,  young  lady 

beber — to  drink 

la  escuela — the  school 

tomar — to  take,  drink 

hoy — today 

sacar — to  take  out 

°Feminin0  words  beginning  with  a  stressed  “a”  or  “ha”  take  the  masculine 
article  in  singular  for  the  sake  of  euphony. 

°°The  words  “Mexico,”  “Mexican,”  and  “Texas”  are  written  with  an  “x”  or 
a  “j.”  The  use  of  an  “x”  prevails  along  the  Mexican  border. 

EXERCISE 

1.  El  muchacho  está  en  México.  2.  Los  libros  son  nuevos.  3. 
María  es  muy  bonita.  4.  Juan  es  un  muchacho  bueno.  5.  Ellos 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


21 


están  malos.  6.  Ella  es  muy  rica.  7.  ¿Dónde  está  el  padre  de  Juan? 
8.  Él  es  mexicano.  9.  ¿Dónde  está  el  médico?  10.  °La  señorita 
Brown  no  es  muy  bonita.  11.  El  muchacho  es  el  hijo  de  la  señora. 
12.  ¿Dónde  está  el  pasaporte  de  Carlos?  13.  El  agua  está  caliente. 
14.  El  padre  de  la  señorita  no  está  aquí.  15.  Él  no  estudia  mucho. 
16.  La  mujer  está  cansada.  17.  La  señora  Brown  no  está  en  la 
escuela.  18.  Juan  es  médico.  19.  Ellos  estudian  poco  y  aprenden 
poco.  20.  Nosotros  somos  grandes  pero  tú  eres  pequeño. 


EXERCISE 


1.  Where  is  the  man’s  passport?  2.  The  gold  ring  is  not  here.  3. 
He  is  from  Mexico.  4.  Mary  is  very  pretty.  5.  The  young  lady  is 
sick  today.  6.  The  woman’s  son  is  in  Denver.  7.  The  scar  is  not 
very  large.  8.  Is  your  mother  sick  today?  9.  The  ink  is  on  the 
table.  10.  The  child  is  not  here.  11.  The  lady’s  hat  is  not  on  the 
table.  12.  He  writes  the  lessons  with  pen  and  ink.  13.  The  young 
lady  is  not  here.  14.  The  pencil  is  not  red.  15.  There  is  a  chair  in 
the  room.  16.  Miss  Smith  is  not  very  large.  17.  Mr.  Brown  is  a 
good  doctor.  18.  She  is  rich,  but  she  is  not  well.  19.  We  are  tired, 
but  we  are  not  sick.  20.  The  room  isjjqld. 

°  A  proper  name  modified  by  a  title  requires  the  definite  article  immediately 
before  the  title  except  in  direct  address. 

La  señorita  Smith  está  mala.  Miss  Smith  is  sick. 

El  presidente  Roosevelt  está  en  President  Roosevelt  is  in  Washington. 

Washington. 

El  señor  García  come  aquí.  Mr.  Garcia  eats  here. 

But:  Buenos  días,  señor  Brown.  Good  morning,  Mr.  Brown. 

Lesson  VII 

PREPOSITIONAL  PRONOUNS 

The  prepositional  pronouns  are  the  same  as  the  subject  pronouns 
with  the  exception  of  the  first  and  second  persons  singular. 


mi — me 
ti — you 
él — him 

ella — her 
Yd. — you 


Singular 


Plural 

nosotros  as — us 
vosotros  as — you 


ellos — them 
ellas — them 
Yds. — you 


When  used  after  the  preposition  “con”  the  first  and  second  persons 
singular  become  “conmigo”  (with  me)  and  “contigo”  (with  you) 
respectively. 


Este  libro  es  para  Yd. 
Ella  no  estudia  conmigo. 
María  no  viene  con  él. 
¿Estudia  Juan  contigo? 


This  book  is  for  you. 

She  does  not  study  with  me. 
Mary  is  not  coming  with  him. 
Does  John  study  with  you? 


22 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


THE  POLITE  COMMAND 


The  polite  command  is  obtained  from  the  third  persons  singular 
and  plural  of  the  present  subjunctive  with  “Vd.”  and  “Vds.”  respec¬ 
tively  used  as  the  subject  of  the  command.  It  is  obtained  by  adding 
the  following  endings  to  the  stem  of  the  verb: 

“ar”  verbs  “er”  and  “ir”  verbs 

e  a 

en  an 


Note  that  these  endings  are  the  reverse  of  the  present  indicative 
endings.  Should  the  verb  be  irregular  in  the  stem  of  the  first  person 
singular  of  the  present  indicative,  that  stem  will  be  used  to  attach  the 
command  endings.  There  are  three  exceptions  to  this:  See  page  74 


Aprenda  Yd.  su  lección. 
Aprendan  Yds.  su  lección. 
Escriba  Vd.  la  carta. 
Escriban  Yds.  las  cartas. 
Tome  Vd.  el  libro. 

Tomen  Yds.  los  libros. 


You  (s)  learn  your  lesson. 
You  (p)  learn  your  lesson. 
You  (s)  write  the  letter. 
You  (p)  write  the  letters. 
You  (s)  take  the  book. 
You  (p)  take  the  books. 


Present  Indicative  Tense  of  the  Irregular  Verbs: 


Dar  (to  give) 


doy 

damos 

das 

dais 

da 

dan 

Ir  (to  go) 

voy  vamos 

vas  vais 

va  van 


Interroga  ti  ves:  “¿Cuál(es)?”  “¿Quién(es)?”  “¿Qué?” 

“¿Cuál (es)?”  meaning  “which?”  refers  to  persons  or  things,  and  is 
used  to  select  or  choose  one  or  more  than  one  from  a  larger  group. 

¿Cuál  de  los  libros  es  el  suyo?  Which  (one)  of  the  books  is  yours? 

¿Cuáles  de  los  libros  son  los  suyos?  Which  (ones)  of  the  books  are  yours? 


“¿Cuál?”  meaning  “what?”  is 
definition  is  asked  for  in  which  ca 

¿Cuál  es  la  fecha  (de  hoy)? 

¿Cual  es  su  ocupación? 

¿Cuál  es  su  nacionalidad? 

¿Qué  es  gramática? 

¿Qué  es  esto? 

¿Qué  tiene  Yd.  en  la  mano? 

At  all  other  times,  except  in 
“what?”  is  rendered  by  “¿qué?”  i] 


used  before  “ser,”  except  when  a 
se  “¿que?”  is  used. 

What  is  the  date? 

What  is  your  occupation? 

What  is  your  nationality? 

What  is  grammar? 

What  is  this? 

What  do  you  have  in  your  hand? 

idioms^  the  English  interrogative 
i  Spanish. 


¿Qué  come  Vd.?  What  are  you  eating? 

¿Qué  estudia  Maria?  What  is  Mary  studying? 

¿Qué  escribe  su  mamá?  What  does  your  mother  write? 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  23 

The  interrogative  “¿quién?”  meaning  “who?”  or  “whom?”  refers  to 


persons  only. 

¿Quién  estudia  con  Juan? 

Who  is  studying  with  John? 

¿Con  quién  vive  Vd.? 

With  whom  do  you  live? 

¿Quién  tiene  mi  libro? 

Who  has  my  book? 

VOCABULARY 

enfermo — sick 

sentado — seated 

largo — long 

americano — American 

el  alumno — the  pupil 

bianco — white 

el  río — the  river 

la  hermana — the  sister 

el  carro — the  car 

el  inglés — the  Englishman 

la  cosa — the  thing 

el  hermano — the  brother 

la  familia — the  family 

los  Estados  Unidos — the  United  States 

el  esposo — the  husband 

rojo — red 

la  esposa — the  wife 

para — for,  in  order  to 

el  día — the  day 

negro — black,  Negro 

el  nombre — the  name 

muy — very 

¿quién — who? 

ahora — now 

recibir — to  receive 

la  fecha — the  date 

¿cuál  (es)  ? — which? 

la  nacionalidad — the  nationality 

EXERCISE 

1.  Escriba  Vd.  la  lección  ahora.  2.  Él  es  mejicano  pero  está 
en  los  Estados  Unidos.  3.  El  carro  es  para  Vd.  4.  Yo  no  estudio 
con  él.  5.  El  alumno  entra  en  el  cuarto.  6.  ¿Ha  aprendido  Vd.  la 
lección?  7.  ¿Quién  es  el  hombre  que  está  sentado  allí?  8.  Él  tiene 
ima  familia.  9.  El  río  no  es  muy  grande  pero  es  muy  largo.  10.. 
Tengo  un  libro  para  mi  papá.  11.  ¿Cuál  de  los  libros  es  para  mí? 
12.  ¿Cuáles  de  las  señoritas  son  las  hermanas  de  Vd.?  13.  Ella  no  va 
conmigo  porque  está  enferma.  14.  Yo  doy  la  pluma  del  niño  a  la 
muchacha.  15.  ¿Quién  va  con  nosotros?  16.  La  esposa  de  Carlos 
no  está  aquí. 

EXERCISE 

1.  Write  the  exercise  with  pen  and  ink.  2.  Which  of  the  books  on 
the  table  is  for  him?  3.  Where  do  you  live?  4.  Do  you  study 
much?  5.  The  car  is  not  here  now.  6.  The  student  receives  many 
letters.  7.  I  study  in  order  to  learn.  8.  I  am  well  today,  but 
John  is  sick.  9.  The  white  hats  are  for  us.  10.  The  man’s  wife 
is  from  Mexico.  11.  What  is  your  brother’s  occupation?  12.  What 
is  the  nationality  of  the  man  with  your  brother?  13.  Who  is  the 
man  in  the  office?  14.  Have  you  written  to  your  mother?  15.  The 
Englishman  has  received  three  letters  from  his  wife. 


24 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Lesson  VIII 


POSSESSIVE  ADJECTIVES  (PRONOUNS) 


Singular 

mi— my 
tu — your® 
su — his 
su — her 
su — your° 
nuestro,  a — our 
vuestro,  a — your° 
su — their 
su — their 
su — your° 


Plural 

mis — my 

tus — your° 

sus — his 

sus — her 

sus — your® 

nuestros,  as — our 

vuestros,  as — your® 

sus — their 

sus — their 

sus — your® 


°  The  possessive  adjectives  corresponding  to  the  English  possessive  pronoun 
“your”  is  expressed  in  four  ways  as  listed  above.  “Tu”  and  “vuestro”  are  the 
familiar  forms  and  “su”  the  polite  form. 


In  Spanish  the  possessive  pronouns  are  considered  by  many  gram¬ 
marians  as  possessive  adjectives  and  like  adjectives,  they  agree  in 
gender  and  number  with  the  thing  possessed  and  not  with  the  possessor. 


Singular 

mi  sombrero — my  hat 
mi  pluma — my  pen 
nuestra  casa — our  house 
nuestro  libro — our  book 
su  primo — your  cousin 
su  prima — your  cousin 


Plural 

mis  sombreros — my  hats 
mis  plumas — my  pens 
nuestras  casas — our  houses 
nuestros  libros — our  books 
sus  primos — your  cousins 
sus  primas — your  cousins 


The  possessive  adjectives  precede  their  noun  and  are  repeated 
before  each  noun. 


Carlos  tiene  mi  libro  y  mis  plumas. 
Nuestra  pluma  y  nuestro  lápiz 
están  en  la  mesa. 


Charles  has  my  book  and  my  pens. 
Our  pen  and  our  pencil  are  on  the 
table. 


Since  “su”  and  “sus”  can  have  so  many  meanings,  in  order  to  pre¬ 
vent  ambiguity,  it  is  often  necessary  to  use  the  preposition  “de” 
and  the  proper  prepositional  pronoun  after  the  object  possessed. 
When  the  prepositional  pronoun  is  used  for  clearness,  the  definite 


article  is  generally  substituted 
form  is  correct. 

Su  casa  de  Yd. 

La  casa  de  Yd. 

Sus  libros  de  él. 

Los  libros  de  él. 

Su  tía  de  ellos. 

La  tía  de  ellos. 

Sus  tías  de  él. 

Las  tías  de  él. 


the  possessive  adjective.  Either 

Your  house. 

Your  house. 

His  books. 

His  books. 

Their  aunt. 

Their  aunt. 

His  aunts. 

His  aunts. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


25 


In  the  first  two  of  the  sentences  below  the  possessor  has  already 
been  given  in  the  sentence  and  no  ambiguity  exists.  In  the  third 
sentence  “John”  has  the  “book”  of  “ella,”  another  person;  therefore, 
it  is  necessary  to  explain  the  sentence  further  with  the  prepositional 
phrase  “de  ella.” 

Juan  tiene  su  libro.  John  has  his  book. 

Ella  tiene  su  pluma.  She  has  her  pen. 

Juan  tiene  el  libro  de  ella.  John  has  her  book. 

The  masculine  plural  of  nouns  and  of  adjectives  used  as  nouns 
may  include  both  male  and  female  beings  when  they  denote  rank  or 
relation:  “Los  niños,”  the  children,  the  boy  and  the  girl,  the  boys 
and  the  girls,  or  the  boys.  Should  there  be  any  ambiguity  in  meaning 
the  noun  may  be  repeated:  “El  niño  y  la  niña.” 

los  abuelos — the  grandparents  los  niños — the  children 

los  alumnos — the  students  los  padres — the  parents 

los  hermanos — the  brothers  and  los  tíos — the  uncle  and  aunt 
sisters  los  ricos — the  rich  (people) 

los  jóvenes — the  young  (people)  los  pobres — the  poor  (people) 

los  viejos — the  old  people 


VOCABULARY 


hermosa — beautiful 

el  oficial — the  officer,  the  official 

¿cuánto? — how  much? 

el  tío — the  uncle 

la  tía — the  aunt 

cada — each,  every 

varios — various,  several 

varias — various,  several 

el  abuelo — the  grandfather 

la  abuela — the  grandmother 

Eduardo — Edward 


pagar — to  pay 
amarillo — yellow 
abrir — to  open 
la  ventana — the  window 
si — if 

el  primo — the  cousin 
la  prima — the  cousin 
verde — green 
azul — blue 

el  hermano — the  brother 
la  hermana — the  sister 


EXERCISE 

1.  Mi  esposa  no  vive  en  Méjico.  2.  ¿Cuántos  niños  tiene  Vd.? 
3.  ¿Viven  los  tíos  de  Vd.  en  El  Paso?  4.  Él  estudia  su  lección  cada 
día.  5.  ¿Desea  Vd.  comprar  el  carro  de  Eduardo?  6.  Nosotros 
bebemos  (tomamos)  agua.  7.  Nuestra  casa  es  blanca  y  está  en  la 
calle  Elm.  8.  ¿Ha  recibido  Vd.  una  carta  de  su  primo?  9.  Sí, 
señor,  he  recibido  varias  cartas  de  mi  primo.  10.  Juan  tiene  un 
sombrero  nuevo.  11.  La  casa  de  Juan  no  es  muy  hermosa.  12.  ¿Qué 
desea  Vd.?  13.  Yo  no  he  comido.  14.  ¿En  dónde  están  ios  jóvenes 
hoy?  15.  ¿Qué  ha  comprado  Juan? 


26 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


EXERCISE 

1.  Where  is  your  husband?  2.  My  uncle  and  aunt  live  in  the 
United  States.  3.  How  much  do  you  study  every  day?  4.  The 
young  lady  is  very  beautiful.  5.  His  children  are  young.  6.  Open 
the  door.  7.  The  lady’s  hat  is  not  new.  8.  His  family  does  not 
live  in  Mexico.  9.  Their  children  are  in  California.  10.  Do  you 
drink  much  water?  11.  Why  don’t  you  study  your  lessons  every 
night?  12.  The  children  do  not  study  very  much.  13.  How  many 
letters  have  you  received  from  your  grandmother?  14.  How  many 
windows  are  there  in  the  room?  15.  In  what  city  does  your  brother 
live? 

Lesson  IX 


THE  POSSESSIVE  PRONOUNS 


Sing. 

Plural 

Sing . 

Plural 

English 

el  mío 

los  míos 

la  mía 

las  mías 

mine 

el  tuyo 

los  tuyos 

la  tuya 

las  tuyas 

yours 

el  suyo 

los  suyos 

la  suya 

las  suyas 

his 

el  suyo 

los  suyos 

la  suya 

las  suyas 

hers 

el  suyo 

los  suyos 

la  suya 

las  suyas 

yours 

el  nuestro 

los  nuestros 

la  nuestra 

las  nuestras 

ours 

el  vuestro 

los  vuestros 

la  vuestra 

las  vuestras 

yours 

el  suyo 

los  suyos 

la  suya 

las  suyas 

theirs 

el  suyo 

los  suyos 

la  suya 

las  suyas 

theirs 

el  suyo 

los  suyos 

la  suya 

las  suyas 

yours 

A  possessive  pronoun  agrees  with  the  noun  for  which  it  stands  in 
gender  and  number. 


¿Dónde  está  su  libro? 
El  mío  está  aquí. 

El  suyo  es  verde. 

El  nuestro  es  grande. 


Where  is  your  book? 
Mine  is  here. 

His  is  green. 

Ours  is  large. 


In  the  above  sentences  the  word  “book”  has  been  replaced  by  the 
possessive  pronoun.  “Book”  is  masculine  singular;  therefore,  the 
masculine  singular  possessive  pronoun  has  replaced  it. 


Esta  pluma  es  verde. 
La  mía  no  es  blanca. 
La  suya  es  negra. 

La  nuestra  es  grande. 


This  pen  is  green. 
Mine  is  not  white. 
Hers  is  black. 

Ours  is  large. 


In  this  case  the  word  “pluma”  is  feminine  singular  and  is  replaced 
by  the  feminine  singular  possessive  pronoun. 

¿En  dónde  están  sus  libros?  Where  are  your  books? 

Los  míos  están  aquí.  Mine  are  here. 

Los  suyos  son  rojos.  His  are  red. 

Los  nuestros  son  rojos.  Ours  are  red. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


27 


In  the  above  sentences  the  word  “books”  is  masculine  plural  and  is 
replaced  by  the  masculine  plural  possessive  pronoun. 


Estas  plumas  son  verdes. 
Las  mías  son  blancas. 

Las  suyas  son  negras. 

Las  nuestras  son  grandes. 


These  pens  are  green. 
Mine  are  white. 

Hers  are  black. 

Ours  are  large. 


In  this  case  the  word  “plumas”  is  feminine  plural,  and  therefore,  is 
replaced  by  the  feminine  plural  possessive  pronoun. 

In  order  to  prevent  ambiguity,  instead  of  “el  suyo”  use  “el  de  él,” 
“el  de  ella,”  “el  de  Vd.,”  etc.  Instead  of  “la  suya”  use  “la  de  él,” 
“la  de  ella,”  “la  de  Vd.,”  etc.  Instead  of  “los  suyos”  use  “los  de  él,” 
‘los  de  ella,”  ‘los  de  Vd.,”  etc.  Instead  of  “las  suyas”  use  “las  de 
él,”  ‘las  de  ella,”  ‘las  de  Vd.,”  etc. 


Tengo  el  suyo= 


Tengo  el  de  él. 
Tengo  el  de  ella. 
Tengo  el  de  Vd. 
Tengo  el  de  ellos. 
Tengo  el  de  ellas. 
Tengo  el  de  Yds. 


I  have  his. 

I  have  hers. 

I  have  yours. 
I  have  theirs. 
I  have  theirs. 
I  have  yours. 


In  order  to  prevent  the  repetition  of  the  noun,  the  following  con¬ 
struction  may  be  used: 

Mi  pluma  y  la  pluma  de  Juan.  My  pen  and  John’s  pen. 

Mi  pluma  y  la  de  Juan.  My  pen  and  John’s. 


Su  lápiz  y  el  lápiz  de  Maria.  Your  pencil  and  Mary’s  pencil. 

Su  lápiz  y  el  de  Maria.  Your  pencil  and  Mary’s. 

Immediately  following  the  verb  “ser”  the  definite  article  may  be 
omitted;  however,  it  may  be  used  for  emphasis. 

Este  libro  es  el  suyo*  This  book  is  yours,  (emphasis) 

Este  libro  es  suyo.  This  book  is  yours. 


Esta  pluma  es  la  suya. 
Esta  pluma  es  suya. 


This  pen  is  his.  (emphasis) 
This  pen  is  his. 


La  pluma  es  la  de  él. 
La  pluma  es  de  él. 


The  pen  is  his.  (emphasis) 
The  pen  is  his. 


La  pluma  es  la  de  Juan.  The  pen  is  John’s,  (emphasis) 

La  pluma  es  de  Juan.  The  pen  is  John’s. 

The  possessive  pronoun  is  sometimes  used  after  a  noun  and  is 
usually  translated  “of  mine,”  “of  his,”  etc.,  or  “my”  if  used  in  an 
exclamation. 

Un  amigo  mío  me  lo  d!6.  A  friend  of  mine  gave  it  to  me. 

I  Hijo  mío!  ¡Qué  alto  es  Yd.!  My  son!  How  tall  you  are! 


Un  hermano  suyo  murió. 
Or:  Su  hermano  murió. 


A  brother  of  his  died. 
His  brother  died. 


28 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  present  indicative  tense  of: 

Salir  (to  leave,  depart)  Valer  (to  be  worth) 

salgo  salimos  valgo  valemos 

sales  salís  vales  valéis 

sale  salen  vale  valen 

VOCABULARY 

corto — short 
alto — tall,  high 
otro — other,  another 
Anita — Annie 
Enrique — Henry 
manejar — to  drive 
guiar — to  drive,  guide 
cruzar — to  cross 
visto — seen 
puesto — put 

EXERCISE 

1.  Mis  libros  están  en  la  mesa;  los  suyos  no  están  aquí.  2.  Esta 
pluma  es  roja;  la  de  Juan  es  blanca.  3.  Yo  he  vendido  la  casa  de  Ma¬ 
ría;  no  he  vendido  la  de  Yd.  4.  Las  casas  de  Vd.  son  verdes;  las  mías 
son  blancas.  5.  Tengo  el  lápiz  de  Juan;  no  tengo  el  de  María.  6.  Un 
amigo  mío  ha  comprado  la  pluma  de  él.  7.  Vd.  no  ha  aprendido  su 
lección.  8.  ¿Quién  es  el  hombre?  9.  Juan  tiene  el  libro  de  ella;  no 
tiene  el  mío.  10.  ¿Ha  escrito  él  una  carta  a  su  madre?  11.  Sí,  pero 
él  no  ha  recibido  las  cartas  de  la  madre  de  ella.  12.  El  pasaporte  de 
ella  está  aquí.  13.  ¿Dónde  está  el  mío?  Está  en  la  mesa.  14.  Este 
sombrero  es  mío;  el  otro  es  de  Juan.  15.  Hay  muchos  lunares  en  la 
mano  de  él.  16.  ¿Bebe  (Toma)  Vd.  mucha  cerveza?  17.  No,  señor, 
yo  no  (bebo)  tomo. 


el  vino — the  wine 
la  leche — the  milk 
el  café — the  coffee 
la  cerveza — the  beer 
en  casa — at  home 
murid — died  (he,  she,  you) 
escrito — written 
abierto — open 
hecho — made,  done 
dicho — said 
vuelto — returned 


EXERCISE 

1.  He  doesn’t  drink  much  water.  2.  Where  are  your  children  now? 
3.  This  passport  is  not  mine;  it  is  my  son’s.  4.  The  pen  is  hers  and 
the  pencil  is  his.  5.  Her  son  is  young,  but  he  is  very  large.  6.  Who 
is  this  boy?  7.  He  is  my  uncle’s  son.  8.  What  are  you  studying? 
9.  I  am  writing  a  letter  to  his  sister.  10.  John’s  pen  and  mine  are 
here.  11.  Are  his  children  here?  12.  His  are  here,  but  hers  are  not. 
13.  Write  a  letter  to  Mary’s  father.  14.  Where  is  my  aunt?  15. 
Your  aunt  is  from  Mexico,  but  she  is  here  now. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


29 


Lesson  X 


DEMONSTRATIVE  ADJECTIVES  AND  PRONOUNS 


Singular  Plural 

Mase.  Eng.  Fern.  Mase.  Eng.  Fern. 

este  this  esta  near  speaker  estos  these  estas 

ese  that  esa  near  spoken  to  esos  those  esas 

aquel  that  aquella  at  a  distance  aquellos  those  aquellas 


The  demonstrative  adjective  precedes  the  noun  which  it  modifies 
and  agrees  with  it  in  number  and  gender. 


esta  pluma  this  pen 

este  libro  this  book 

esa  carta  that  letter 

ese  libro  that  book 

aquella  pluma  that  pen 
aquel  libro  that  book 


estas  plumas 
estos  libros 
esas  cartas 
esos  libros 
aquellas  plumas 
aquellos  libros 


these  pens 
these  books 
those  letters 
those  books 
those  pens 
those  books 


When  the  demonstratives  stand  alone,  they  take  the  place  of  the 
object  pointed  out  and  bear  the  written  accent  mark  over  the  vowel 
of  the  proper  syllable.  When  they  stand  alone  they  are  demonstra¬ 
tive  pronouns.  The  pronouns  agree  in  number  and  gender  with  the 
nouns  whose  place  they  take. 


Éste  es  mi  libro. 

Ése  es  (el)  mío. 

Éstas  son  de  mi  padre. 
¿De  quién  es  éste? 


This  is  my  book. 

That  is  mine. 

These  are  my  father’s^ 
WTiose  is  this? 


The  neuter  pronouns  “esto,”  “eso,”  and  “aquello”  have  no  written 
accent  mark  and  are  used  when  the  thing  for  which  they  stand  is  a 
statement,  idea,  or  something  indefinite  or  unknown. 


¿Qué  es  esto? 

Eso  no  es  verdad. 

¡Eso  es! 

No  quiero  pensar  en  aquello. 


What  is  this? 

That  is  not  true. 

That's  it! 

I  don't  want  to  think  of  that. 


Hacer  (to  do,  make) 
hago  hacemos 

haces  hacéis 

hace  hacen 


The  present  indicative  tense  of: 


Decir  (to  say,  tell) 
digo  decimos 

dices  decís 

dice  dicen 


Venir  (to  come) 
vengo  venimos 

vienes  venís 

viene  vienen 


Adjectives  of  nationality  form  the  feminine  by  changing  “o”  to 
“a”  or  if  they  end  in  a  consonant  by  adding  “a”  to  the  masculine 
singular  form.  They  are  also  used  as  nouns. 


un  hombre  español 
una  mujer  española 
un  hombre  mejicano 
una  mujer  mejicana 
el  español 
la  española 
el  inglés 
la  inglesa 


a  Spanish  man 
a  Spanish  woman 
a  Mexican  man 
a  Mexican  woman 
the  Spaniard 
the  Spanish  woman 
the  Englishman 
the  Englishwoman 


30 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


“Acá”  is  generally  used  instead  of  “aquí”  meaning  “here”  with 
verbs  of  motion.  “Ahí”  means  “there”  near  the  person  spoken  to; 
“allí”  means  “there”  in  a  definite  place  remote  from  both  speaker  and 
person  spoken  to;  “allá”  is  used  meaning  “there”  after  verbs  of  motion 
and  also  means  “there”  or  “yonder”  in  an  indefinite  place. 


este  hombre  aquí  this  man  here  (near  speaker) 
venga  Yd.  acá  come  here  (motion) 
ese  hombre  ah!  that  man  there  (near  you) 
aquel  hombre  allí  that  man  there  (definite  place) 
ellos  fueron  allá  they  went  there  (over  yonder) 

In  Spanish  the  definite  article  is  used  before  the  name  of  a  language 
except  immediately  after  the  verb  “hablar”  or  the  preposition  “en.” 


Yo  estudio  el  español. 
Yo  hablo  español. 

Yo  hablo  bien  el  inglés. 
Está°  escrito  en  inglés. 


I  study  Spanish. 

I  speak  Spanish. 

I  speak  English  well. 

It  is  written  in  English. 


°  “It”  as  a  subject  pronoun  is  generally  not  written  nor  said,  but  is  under¬ 
stood. 


VOCABULARY 


el  inglés — English 
el  español — Spanish 
inglés  (adj.) — English 
español  (adj.)— Spanish 
la  vaca— the  cow 
el  permiso — the  permit 
el  patrón — the  boss 
el  caballo — the  horse 
la  semana — the  week 
el  trabajo — the  work 
la  tarjeta — the  card 
local — local 
firmar — to  sign 


derecho — right 
izquierdo — left 
la  ciudad — the  city 
todo  (adj.) — all 
trabajar— to  work 
gastar — to  spend 
ganar — to  earn,  win 
desear — to  desire 
aquí — here 
acá — here 
allí — there 
ahí — there 
allá — there 


EXERCISE 


1.  ¿Dónde  está  el  permiso  de  Vd.?  2.  Éste  es  negro.  3.  Yo  he 
gastado  todo  el  dinero.  4.  ¿Tiene  Yd.  cicatrices  o  lunares?  5.  Sí 
señor,  yo  tengo  un  lunar  en  la  mano  derecha  y  dos  lunares  en  la  mano 
izquierda.  6.  No  hay  mucho  trabajo  en  México.  7.  Mi  pasaporte 
está  allí  en  la  mesa.  8.  ¿Qué  hace  Yd.?  9.  Mi  patrón  vive  en  la 
ciudad.  10.  El  caballo  es  de  mi  padre.  11.  ¿Habla  Vd.  español? 
12.  Una  semana  tiene  siete  días.  13.  Yo  no  gano  mucho  dinero. 
14.  Su  padre  trabaja  en  El  Paso,  pero  el  mío  no  trabaja  allí.  15.  ¿Está 
Vd.  cansado?  16.  Yo  no  estoy  cansado  pero  estoy  malo.  17.  Yo  no 
he  vendido  las  plumas  de  él.  18.  Él  no  habla  inglés;  es  de  México. 


FOB  BORDER  PATROL  OFFICERS 


31 


EXERCISE 

1.  That  man  works  here.  2.  This  one  is  white.  3.  They  work  a 
great  deal.  4.  Those  women  are  his  aunts.  5.  These  passports 
are  new.  6.  They  don’t  buy  many  things.  7.  There  are  many 
children  on  the  street,  8.  Does  your  mother  work  in  the  United 
States?  9.  No,  she  doesn’t  have  (any)  work  now.  10.  Do  you 
desire  to  work?  11.  I  desire  to  work,  but  there  is  not  much  work 
here.  12.  This  man  is  her  uncle.  13.  I  spent  all  the  money  that 
I  made  (earned).  14.  Is  this  woman  your  aunt?  15.  All  the  pens 
are  mine.  16.  There  is  a  mole  on  his  right  hand.  17.  Do  you  earn 
much  money  now?  18.  Those  white  pencils  are  yours.  19.  Is  this 
book  yours? 

Lesson  XI 

THE  PAST  TENSE 


In  Spanish  there  are  two  past  indicative  tenses :  the  'preterite  indica¬ 
tive,  and  the  imperfect  indicative .  They  are  not  used  interchange¬ 
ably. 

To  conjugate  verbs  in  the  Preterite  Indicative,  attach  the  following 
endings  to  the  stem  of  the  verb : 

“AR”  verbs:  é,  aste,  6,  amos,  asteis,  aron 
“ER”  verbs:  Í,  Iste,  ió,  irnos,  isteis,  ieron 
“IR”  verbs:  í,  iste, ió,  irnos,  isteis,  ieron 


Hablar 

Comer 

Recibir 

habl-é 

com-i 

recib-i 

habl-aste 

com -iste 

recib-iste 

faabl-ó 

com-ió 

recib-ió 

habí-amos 

com-imos 

recib-imos 

habl-asteis 

com-isteis 

recib- isteis 

habl-aron 

com-ieron 

recib-ieron 

The  Preterite  Indicative  tense  is  used  to  express  definitely  completed 
past  action.  It  is  called  by  some  grammarians,  the  Past  Absolute, 
Past  Definite,  or  Historical  Past.  The  Preterite  simply  calls  atten¬ 
tion  to  completed  action  in  past  time. 


Jnan  comió  aquí  ayer. 

¿Cuántos  caballos  vendió  Vd.  la 
semana  pasada? 

María  compró  un  carro  el  mes 
pasado. 

¿Cuándo  entró  Vd.  en  los  Estados 
Unidos? 

¿En  dónde  compró  Vd.  este  libro? 
¿Vendió  él  la  pluma? 


John  ate  here  yesterday. 

How  many  horses  did  you  sell  last 
week? 

Mary  bought  a  car  last  month. 

When  did  you  enter  the  United 
States? 

Where  did  you  buy  this  book? 

Did  he  sell  the  pen? 


32 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


THE  IMPERFECT  INDICATIVE 

To  conjugate  verbs  in  the  Imperfect  Indicative,  attach  the  following 
endings  to  the  stem  of  the  verb : 

“AR”  verbs:  aba,  abas,  aba,  ábamos,  abais,  aban 
“ER”  verbs:  ia,  ias,  ia,  iamos,  iais,  ian 
“IR”  verbs:  ia,  ias,  ia,  iamos,  iais,  ian 


Hablar 

Comer 

Recibir 

habl-aba 

com-ia 

recib-ia 

habl-abas 

com-ias 

recib-ias 

habl-aba 

com-ia 

recib-ia 

habl-ábamos 

com-iamos 

recib-iamos 

habl-abais 

com-iais 

recib-iais 

habl-aban 

com-ian 

recib-ian 

There  are  only  three  verbs  which  are  irregular  in  the  imperfect 
indicative  tense. 

Ser:  era,  eras,  era,  éramos,  erais,  eran 
Ir:  iba,  ibas,  iba,  íbamos,  ibais,  iban 

Ver:  veía,  veías,  veía,  veíamos,  veíais,  veían 

The  imperfect  indicative  tense  is  used : 

(1)  To  express  customary  or  habitual  past  action.  This  corresponds 
to  the  English  “used”  followed  by  an  infinitive  (used  to  eat). 

Yo  comía  allí  cada  día. 

I  used  to  eat  there  every  day. 

Él  ganaba  mucho  dinero  en  México. 

He  used  to  earn  much  money  in  Mexico. 

María  escribía  muchas  cartas  a  su  madre. 

Mary  used  to  write  many  letters  to  her  mother. 

Yo  estudiaba  cada  día  cuando  vivía  en  El  Paso. 

I  studied  every  day  when  I  lived  in  El  Paso. 

(2)  To  express  interrupted  past  action.  In  this  case  the  inter¬ 
rupted  action — that  which  was  going  on — is  placed  in  the  imperfect 
indicative,  and  the  interrupting  action — that  which  did  the  inter¬ 
rupting — is  put  in  the  preterite  indicative.  The  imperfect  action  is 
generally  expressed  by  the  progressive  imperfect  (imperfect  of  “estar” 
plus  the  present  participle  of  the  main  verb).  See  page  41  on 
Progressive  Action. 

Anoche  (yo)  estaba  estudiando  (estudiaba)  cuando  Carlos  entró. 

Last  night  I  was  studying  when  Charles  entered. 

El  contrabandista  estaba  manejando  (manejaba)  el  carro  cuando  cruzamos 
la  línea. 

The  smuggler  was  driving  the  car  when  we  crossed  the  line. 

Pablo  estaba  hablando  (hablaba)  a  María  cuando  entré  en  el  cuarto. 

Paul  was  talking  to  Mary  when  I  entered  the  room. 

(3)  To  express  two  or  more  actions  going  along  together.  All  of 
these  actions  will  be  put  in  the  imperfect  and  either  the  simple  im- 


FOE  BORDER  PATROL  OFFICERS 


33 


perfect  or  the  progressive  imperfect  (most  general)  may  be  used. 
(Notice  that  the  translation  in  these  cases  is  “was”  or  “were”  plus  the 
present  participle  in  English.) 

Yo  estaba  trabajando  (trabajaba),  y  ella  estaba  leyendo  (leía)  el  perió¬ 
dico. 

I  was  working,  and  she  was  reading  the  newspaper. 

Enrique  estaba  escribiendo  (escribía)  una  carta,  y  su  esposa  estaba 
preparando  (preparaba)  la  comida. 

Henry  was  writing  a  letter,  and  his  wife  was  preparing  dinner. 

José  estaba  hablando  (hablaba),  pero  Juan  no  estaba  escuchando  (es¬ 
cuchaba). 

Joseph  was  talking,  but  John  was  not  listening. 

There  are  a  number  of  verbs  that  are  irregular  in  the  preterite 
indicative  tense,  and  at  first  glance  this  appears  to  be  a  very  difficult 
tense  due  to  the  irregularities;  however,  there  are  fourteen  verbs  with 
irregularities  in  the  stem  and  which  have  irregular  preterite  endings, 
but  the  endings  for  these  fourteen  verbs  are  the  same.  The  following 
endings  are  attached  to  the  irregular  stem  of  the  fourteen  verbs  listed 
below:  e,  iste,  o,  irnos,  isteis,  ieron. 


Infinitive 

Irregular  stem 

Meaning 

andar 

anduv____ _ 

to  walk 

estar 

estuv _ 

to  be 

haber 

hub _ 

to  have  (aux.) 

hacer 

hic _ 

to  do,  make 

poder 

pud_  _ 

to,  be  able 

poner 

pus _ 

to  put,  place 

tener 

tuv _ _ 

to  have 

venir 

vin _ 

to  come 

querer 

quis _ _ 

to  wish,  want 

saber 

sup - - 

to  know 

traer 

traj__ _ 

to  bring 

decir 

dij - 

to  say,  tell 

caber 

cup _ 

to  fit  into 

conducir 

conduj _ _ _ 

to  conduct,  lead 

“Ser”  (to  be)  and  “ir”  (to  go)  are  conjugated  alike  in  the  preterite: 
fui,  fuiste,  fué,  fuimos,  fuisteis,  fueron. 

“Dar”  (to  give)  is  conjugated  like  a  regular  “er”  verb  in  the 
preterite:  di,  diste,  dió,  dimos,  disteis,  dieron. 

In  the  above  verbs  those  ending  in  “j”  drop  the  “i”  of  the  “ieron” 
ending:  condujeron,  dijeron,  trajeron.  In  the  third  person  singular 
“hacer”  changes  the  “c”  to  “z”  before  “o”  to  retain  the  original 
soft  “c”  sound. 

Verbs  of  the  second  and  third  conjugation  whose  stem  ends  in  a 
vowel  change  the  unaccented  “i”  between  vowels  to  “y”  as  an  un¬ 
accented  “i”  may  not  appear  between  vowels  in  Spanish: 

Le-er :  le-í,  le-íste,  le-yó,  le-imos,  le-isteis,  le-yeron 
Ca-er:  ca-í,  ca-íste,  ca-yó,  ca-imos,  ca-isteis,  ca-yeron 


34 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  “i”  of  the  second  person  singular  and  of  the  first  and  second 
persons  plural  is  accented  in  order  to  break  what  would  otherwise  be 
a  diphthong. 

Many  verbs  appear  to  be  irregular  in  the  preterite,  but  are  only 
orthographically  (spelling)  so.  The  change  in  spelling  is  made  in 
order  to  retain  the  sound  of  the  final  consonant  of  the  stem  of  the  verb. 
Verbs  ending  in  “car”  change  the  “c”  to  “qu”  before  “e”  in  order  to 
retain  the  '*  sound.  Verbs  ending  in  “gar”  change  “g”  to  “gu.” 

Bascar:  basqué,  buscaste,  buscó,  etc. 

Pagar:  pagué,  pagaste,  pagó,  etc. 

Radical  changing  verbs  (treated  later)  of  the  second  and  third 
classifications  make  certain  changes  in  the  stem  of  the  verb. 

VOCABULARY 

la  semana  pasada — last  week 
el  año — the  year 
el  año  pasado — last  year 
el  mes — the  month 
perder — to  lose 
el  abuelo — the  grandfather 
la  abuela — the  grandmother 
buscar — to  look  for,  seek 
el  dólar — the  dollar  (Amer.) 
el  peso — the  dollar  (Mex.) 
el  teléfono — the  telephone 
el  comerciante — the  merchant 
el  periódico — the  newspaper 
preparar—  to  prepare 
la  oficina — the  office 
la  botella — the  bottle 
el  tequila — the  tequila 
el  contrabandista — the  smuggler 
cerca  de — near 
por — by,  through,  for 
ilegal — illegal,  unlawful 

EXERCISE 

1.  Él  anduvo  a  pie  al  pueblo  conmigo  ayer.  2.  Anita  no  vino  de 
México  con  su  madre  porque  estaba  mala  cuando  salió  su  madre.  3. 
Andrés  no  trajo  mucho  dinero  de  Sinaloa.  4.  Él  no  dijo  la  verdad  al 
inspector  esta  mañana.  5.  ¿En  dónde  puso  Vd.  su  sombrero  cuando 
regresó  a  casa  anoche?  6.  ¿Cuándo  vinieron  sus  abuelos  de  Hermo- 
sillo?  7.  ¿A  dónde  iba  Vd.  cuando  entró  en  los  Estados  Unidos?  8. 
No  pude  hacer  el  trabajo  ayer  por  la  mañana.  9.  Cuando  (yo)  vivía 
en  El  Centro,  veía  a  mis  padres  cada  semana.  10.  ¿Qué  estaba 
haciendo  (hacía)  José  ayer  cuando  Vd.  pasó  por  su  casa  (de  él)?  11. 
Él  trajo  dos  botellas  de  tequila  de  México.  12.  ¿Qué  tenía  Vd.  en  el 


ayer — yesterday 

anoche — last  night 

mañana — morning,  tomorrow 

esta  mañana — this  morning 

legal — legal,  lawful 

hace — it  makes  (ago) 

salir — to  leave 

regresar — to  return 

la  verdad — the  truth 

brincar — to  jump 

la  tienda — the  store 

la  milla — the  mile 

la  línea — the  line 

el  pneblo — the  town 

la  garita — the  entrance  gate 

el  inspector — the  inspector 

ver — to  see 

escuchar — to  listen 

poner — to  put 

el  desierto — the  desert 

el  tiempo— the  time 

cruzar — to  cross 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


35 


carro  cuando  cruzó  la  línea?  13.  ¿Qué  estaba  haciendo  (hacía)  Vd. 
ayer  cuando  mi  primo  fué  a  su  casa?  14.  Yo  estaba  escribiendo  una 
carta  y  él  estaba  leyendo  el  periódico.  15.  ¿Cuántas  millas  anduvo 
(viajó)  Vd.  por  el  desierto?  16.  Él  no  llegó  a  tiempo  anoche.  17. 
Carlota  escribió  una  carta  a  su  padre  ayer.  18.  No  vi  al°  contra¬ 
bandista  ayer.  19.  El  comerciante  no  vendió  mucho  el  año  pasado. 
20.  ¿Por  dónde  brincó  (pasó)  Vd.  la  línea?  21.  Mi  hermana  no  entró 
ilegalmente  en  los  Estados  Unidos.  22.  La  mujer  mandó  cinco  dó¬ 
lares  a  su  hija.  23.  ¿Qué  estaba  haciendo  (hacía)  Vd.  ayer  en  la 
oficina  cuando  entré?  24.  Yo  estaba  buscando  (buscaba)  mi  pasa¬ 
porte  que  perdí  ayer  por  la  mañana,  (yesterday  morning.)  25.  El 
carro  no  costó  mucho  dinero.  26.  ¿Cuántas  mujeres  pasaron  por  la 
garita  la  semana  pasada?  27.  No  he  vendido  muchos  periódicos  este 
año.  28.  Él  veía  a  mi  hijo  cada  día  cuando  vivía  cerca  de  mí  en 
Nogales.  29.  ¿Recibió  Vd.  su  permiso  para  regresar  a  los  Estados 
Unidos  en  El  Paso?  30.  ¿Cuántos  años  vivieron  sus  padres  en 
Sonora,  México? 

°When  the  direct  object  noun  is  a  definitely  known  person  or  an  intelligent 
animal,  it  is  generally  preceded  by  the  preposition  “a.” 


Visité  a  mis  amigos. 
No  he  visto  a  Maria. 
Yendi  al  caballo  negro. 
But:  Busco  un  caballo. 


I  visited  my  friends. 

I  have  not  seen  Mary. 

I  sold  the  black  horse. 

I  am  looking  for  a  horse. 


“Tener”  does  not  take  “a”  before  its  object: 

Tengo  dos  hermanos.  I  have  two  brothers. 


EXERCISE 

1.  How  many  miles  did  you  walk?  2.  I  sold  many  newspapers 
yesterday.  3.  Why  didn’t  you  go  to  the  office  this  morning?  4.  He 
walked  five  miles  through  the  desert.  5.  What  were  you  buying  in 
the  store  when  I  passed?  6.  I  was  buying  a  hat  from0  the  merchant. 
7.  She  was  talking,  but  the  boy  was  not  listening.  8.  When  I  lived 
in  Los  Angeles,  I  worked  all  the  time.  9.  I  used  to  live  in  Mexico, 
but  I  have  been  living  in  Texas  for  ten  years.  10.  Where  did  you  buy 
this  tequila?  11.  Why  didn’t  you  come  through  the  entrance  gate 
last  night?  12.  I  jumped  the  line  because  I  didn’t  have  the  money  to 
buy  a  visa.  13.  There  is  no  telephone  at  my  home.  14.  Do  you 
live  near  this  man?  15.  Where  were  you  going  when  you  saw  our 
car?  16.  I  was  going  to  visit  my  son. 

Compré  el  libro  al  comerciante.  I  bought  the  book  from  the  merchant. 

Pedí  dinero  a  mi  padre.  I  asked  my  father  for  money. 


°“Comprar”  and  “pedir”  require  “a”  instead  of  “de”  before  their  objects. 


36 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Lesson  XII 

TIME  EXPRESSIONS 

“Ser”  is  the  verb  used  in  time  expressions.  The  word  “hora”  for 
the  English  “o'clock”  is  understood.  The  verb  agrees  with  the  hour 
in  number  and  person.  The  number  expressing  the  time  is  preceded 
by  the  definite  article  which  agrees  in  number  and  gender  with  the 

word  “hora.” 


What  time  is  it? 

¿Qué  hora  es? 

It  is  1:00  o’clock. 

Es  la  una. 

It  is  2:00  o’clock. 

Son  las  dos. 

It  is  5:30  o’clock. 

Son  las  cinco  y  media. 

It  is  7: 15  o’clock. 

Son  las  siete  y  quince. 

It  is  7 : 15  o’clock. 

Son  las  siete  y  cuarto. 

It  is  8:50  o’clock. 

Son  las  nueve  menos  diez. 

It  is  9:55  o’clock. 

Son  las  diez  menos  cinco. 

It  is  noon. 

Es  mediodía. 

It  is  noon. 

Son  las  doce  del  día. 

It  is  midnight. 

Son  las  doce  de  la  noche. 

It  is  m  idnight. 

Es  medianoche. 

It  is  6:00  o’clock  sharp. 

Son  las  seis  en  punto. 

It  is  8:00  A.  M. 

Son  las  ocho  de  la  mañana. 

It  is  3:00  P.  M. 

Son  las  tres  de  la  tarde. 

It  is  11:00  P.  M. 

Son  las  once  de  la  noche. 

At  what  time? 

¿A  qué  hora? 

At  10:00  P.  M. 

A  las  diez  de  la  noche. 

In  the  morning. 

Por  la  mañana. 

In  the  afternoon. 

Por  la  tarde. 

Notice  in  the  above  expressions  that  the  word  “media”  is  an 
adjective  and  agrees  with  the  word  “hora”  in  number  and  gender. 
“Cuarto”  is  a  noun  and  as  such  remains  constant.  In  telling  time 
the  hour  and  (“y”)  the  minutes  are  used  from  the  hour  to  the  half 
hour,  and  from  the  half  hour  the  next  hour  less  (“menos”)  the  minutes 
is  used.  When  the  specific  time  of  the  day  is  given,  the  preposition 
“de”  is  used  to  join  the  time  and  the  period. 

There  are  several  variations  in  telling  time.  The  beginner  will  do 
well  to  follow  one  method  until  completely  familiar  with  it  before 
attempting  the  others. 

“Hacer”  In  Time  Expressions 

“Hacer”  is  used  in  time  expressions  to  show  an  elapse  of  time 
between  two  events  or  periods  of  time. 

Hace  diez  afios  que  vivo  aquí.  I  have  lived  here  for  ten  years.  (It 

makes  ten  years  that  I  live  here.) 

Hace  cinco  días  que  yo  le  vi  a  él.  I  saw  him  five  days  ago.  (It  makes  five 

(Yo  le  vi  hace  cinco  días.)  days  since  I  saw  him.)  SAME 

TRANSLATION. 


FOE  BORDER  PATROL  OFFICERS 


37 


Mañana  hará  tres  semanas  que  he 
estado  en  El  Paso. 


Él  llegó  ayer;  hacía  diez  años  que 
no  le  habíamos  visto. 

Months  of  the  year 


enero 

January 

febrero 

February 

marzo 

March 

abril 

April 

mayo 

May 

junio 

June 

julio 

July 

agosto 

August 

septiembre 

September 

octubre 

October 

noviembre 

November 

diciembre 

December 

Tomorrow  I  ‘ihall  have  been  in  El  Paso 
three  weeks.  (Tomorrow  will  make 
three  weeks  that  I  have  been  in  El 
Paso.) 

He  arrived  yesterday;  we  had  not  seen 
him  for  ten  years. 

Days  of  the  week 
el  domingo  Sunday 

el  lunes  Monday 

el  martes  Tuesday 

el  miércoles  Wednesday 

el  jueves  Thursday 

el  viernes  Friday 

el  sábado  Saturday 

Seasons  of  the  year 
la  primavera  spring 

el  verano  summer 

el  otoño  autumn 

el  invierno  winter 


There  are  several  ways  of  asking  the  date,  month,  or  day  of  the 
month: 


¿Qué  día  del  mes  es  hoy? 
¿Qué  día  del  mes  tenemos? 
¿A  cuántos  estamos? 

¿A  cómo  estamos? 


►What  day  of  the  month  is  it? 


¿Cuál  es  la  fecha  (de  hoy?) 
¿Qué  fecha  tenemos? 


What  is  the  date? 


¿En  qué  mes  estamos? 
¿Qué  mes  es  éste? 


What  month  is  this? 


VOCABULARY 


el  café — cafe,  coffee 
la  iglesia — the  church 
la  noche — the  night 
la  tarde — the  afternoon 
tarde — late 
es  tarde — it  is  late 
temprano — early 
es  temprano — it  is  early 
el  año — the  year 
el  año  pasado — last  year 
el  mes — the  month 
la  hora — the  hour 
Jorge — George 
último — last 

el  periódico — the  newspaper 
día  festivo — holiday 
día  de  fiesta — holiday 
día  de  descanso — rest  day 
día  de  trabajo — work  day 
día  de  Navidad — Christmas 


día  de  año  nuevo — New  Year’s  Day 
El  Año  Nuevo — New  Year’s  Day 
la  noche  buena — Christmas  Eve 
la  madrugada — early  morning 
la  madrugada — the  dawn 
anteanoche — night  before  last 
hace — it  makes  (ago) 

¿cuándo? — when? 

a  la  madrugada — at  dawn,  at  an  early 
hour 

a  la  caída  de  la  tarde — at  nightfall 
mañana  por  la  tarde — tomorrow  after¬ 
noon 

mañana  por  la  mañana — tomorrow  morn¬ 
ing 

pasado  mañana — day  after  tomorrow 
pasado  mañana — (lit.)  the  day  past  to¬ 
morrow 

ayer  por  la  tarde — yesterday  afternoon 
ayer  por  la  mañana — yesterday  morning 


38 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


mañana  por  la  noche — tomorrow  night 

esta  noche — tonight 

ayer — yesterday 

anteayer — day  before  yesterday 

la  semana  entrante — next  week 

ocho  días — eight  days  (week) 

quincena — fortnight 

la  semana  próxima — next  week 

próximo — next 

la  semana  que  viene — next  week 
de  noche — by  night 
de  día — by  day 
el  anochecer — dusk 
el  amanecer — dawn,  daybreak 
como — like,  as 


ahora — now 

el  diario — the  newspaper 
ahorita — right  now 
ahora  mismo — right  now 
rato — short  while  (time) 
el  minuto — the  minute 
rati  to — short  while  (time) 
medio — half 
cuarto — fourth,  quarter 
media  hora — half  hour 
en  punto — sharp  (on  the  dot) 
siglo — century 

tener  que + infinitive — to  have  to 
cuando — when 


EXERCISE 

1.  ¿A  qué  hora  entró  Vd.  anoche?  2.  Yo  entré  a  las  seis  de  la 
tarde.  3.  Yo  compré  el  periódico  ayer  por  la  tarde.  4.  Él  no  entró 
anoche.  5.  Voy  a  El  Paso  mañana  por  la  mañana.  6.  ¿Cuándo  estu¬ 
dian  Vds.?  7.  ¿Sabe  Yd.  a  qué  hora  salió  su  primo  anoche?  8.  ¿Por 
qué  iba  Vd.  a  Nogales?  9.  Son  las  siete  y  media  de  la  noche.  10.  Es 
tarde,  ¿en  dónde  ha  estado  Vd.?  11.  Hoy  es  día  de  fiesta  y  no  tenemos 
que  trabajar.  12.  Él  llegó  a  las  nueve  en  punto.  13.  Son  las  cuatro 
y  media  y  mi  hija  no  ha  vuelto  del  pueblo.  14.  ¿A  qué  hora  entró  él 
en  los  Estados  Unidos?  15.  Yo  buscaba  trabajo  anoche  cuando  fui 
al  café. 

EXERCISE 

1.  What  did  you  do  last  night?  2.  Day  before  yesterday  we  went 
to  church  with  our  cousin  George.  3.  He  arrived  at  midnight. 
4.  Night  before  last  I  saw  Mary  with  her  friend.  5.  Was  it  early  or 
late  when  you  came  in  last  night?  6.  What  time  was  it  this  morning 
when  I  talked  to  you  on  the  phone  (por  teléfono)?  7.  We  left  the  town 
at  nightfall.  8.  What  are  you  going  to  do  on  New  Year’s  Day? 
9.  We  crossed  the  line  at  about  (como)  day  break.  10.  Did  you  sell 
many  horses  last  year?  11.  I  do  not  work  in  the  afternoon.  12.  To¬ 
morrow  morning  my  uncle  and  I  are  going  to  Las  Cruces.  13.  There 
is  not  (no  hay)  much  work  in  Mexico  now.  14.  Our  parents  are  not 
ill  now.  15.  My  brother  and  his  wife  went  to  Denver  last  week. 


FOB  BOEDER  PATROL  OFFICERS 


39 


Lesson  XIII 

COMPARISON  OF  THE  PRESENT  PERFECT  AND  THE 

PRETERITE 


Present  perfect  indicative 
Yo  he  comido.  I  have  eaten. 

El  ha  salido.  He  has  gone. 

Hemos  hablado.  We  have  spoken. 

Ellos  han  comido.  They  have  eaten. 


Preterite  indicative 
Yo  comí.  I  ate. 

Él  salió.  He  left. 

Hablamos.  We  spoke. 

Elios  comieron.  They  ate. 


As  can  be  seen  in  the  examples  above  (the  present  perfect  and  the 
preterite),  the  actions  expressed  are  already  terminated.  In  the 
present  perfect  the  action  is  completed,  but  the  time  expressed  is 
present.  In  the  preterite,  the  action  and  the  time  are  both  past.  If 
the  action  in  question  takes  place  within  a  space  of  time  not  yet 
expired:  this  day,  this  week,  this  month,  this  year,  etc.,  or  at  an  indefi¬ 
nite  time  in  any  way  connected  with  the  present,  such  as  an  action 
although  completed  by  now,  may  be  repeated  by  the  subject,  the 
present  perfect  is  used.  However,  if  the  time  of  day  (hour)  at  which 
the  action  took  place  is  stated  with  the  word  “today”  and  is  past, 
then  the  preterite  and  not  the  present  perfect  is  used.  Study  the 
following  examples  very  closely. 

¿Ha  visto  Yd.  a  Juan  hoy?  Have  you  seen  John  today? 

¿Cuántas  cartas  ha  recibido  su  mamá  How  many  letters  has  your  mother  re- 
esta  semana?  ceived  this  week? 

He  estudiado  mucho  este  año.  I  have  studied  very  much  this  year. 


¿Ha  viajado  Yd.  mucho  por  Méjico? 
Los  ingleses  han  construido  muchos 
vapores. 

María  ha  leído  muchos  libros. 


Have  you  traveled  much  in  Mexico? 
The  English  have  constructed  many 
ships. 

Mary  has  read  many  books. 


Hoy  yo  comí  a  las  cuatro  de  la  tarde. 

Él  me  vio  esta  mañana  a  las  diez. 
Carlos  llegó  ésta  tarde  a  las  dos. 


Today  I  ate  dinner  (dined)  at  4  .*00 
P.  M. 

He  saw  me  this  morning  at  ten  o’clock. 
Charles  arrived  this  afternoon  at  two 
o’clock. 


Edison  hizo  muchas  invenciones. 

El  Presidente  Wilson  escribió  muchos 
libros. 

El  Presidente  Lincoln  viajó  mucho. 


Edison  made  many  inventions. 
President  Wilson  wrote  many  books. 

President  Lincoln  traveled  a  great  deal. 


María  escribió  tres  cartas  ayer.  Mary  wrote  three  letters  yesterday. 

Juan  ganó  mucho  dinero  el  año  pasado.  John  earned  much  money  last  year. 
Estudié  tres  horas  anoche.  I  studied  three  hours  last  night. 

In  the  above  examples,  in  the  first  group  the  time  is  present  and  the 
action  completed  within  that  period  of  time.  In  the  second  group, 
although  the  time  is  not  definitely  expressed,  the  action  is  definitely 


40 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


connected  with  the  present  in  that  these  actions  could  continue  to 
happen;  the  person  still  exists  and  may  do  these  actions  in  the  future. 
In  the  third  group,  although  the  time  is  expressed  as  the  present 
period,  a  specific  past  hour  is  expressed  during  the  present  time, 
thereby  making  the  sentence  definitely  past,  and  the  preterite  tense  is 
used.  In  the  fourth  group,  although  the  time  is  not  expressed,  the 
actions  are  definitely  past,  because  the  doers  of  these  actions  are  dead, 
thereby  cutting  off  any  possibility  of  their  doing  the  actions  again. 
In  the  last  group  the  time  expressed  is  definitely  past  and  so  are  the 
actions. 

THE  POLITE  REQUEST 


There  are  several  ways  of  expressing  “please”  in  Spanish.  Study 
the  examples  and  their  translations  given  below: 

Tenga  Yd.  la  bondad  de  dármelo.  Have  the  goodness  to  give  it  to  me. 

Hágame  Yd.  el  favor  de  dármelo.  Do  me  the  favor  to  give  (of  giving)  it  to 

me. 

Sírvase  Yd.  dármelo.  Please  give  it  to  me. 

Démelo  Yd.  por  favor.  Give  it  to  me,  please. 

All  of  the  above  translate:  “Please  give  it  to  me.” 

There  are  several  ways  of  expressing  “thank  you”  in  Spanish: 


Muchas  gracias. 

Muchísimas  gracias. 

Mil  gracias  or 
Un  millón  de  gracias. 

No  hay  de  qué.  (Lit.:  There Jsjio 
cause  why.) 

De  nada  or  por  nada  or  es  nada. 


Many  thanks. 

Many,  many  thanks. 

A  thousand  thanks. 

A  thousand  thanks. 

You  are  welcome.  (Don’t  mention 
it.) 

It  is  nothing.  You  are  welcome. 


VOCABULARY 


ya — already 
el  traje — the  suit 
el  vestido — the  dress 
la  ropa — the  clothes 
el  vapor — the  ship 
el  buque — the  boat 
el  lugar — the  place 
el  sitio — the  site 
todavía — yet 

al  otro  lado — on  the  other  side 
llegar — to  arrive 
acabar — to  finish,  end 
el  teatro — the  theater 


la  llegada — the  arrival 

solicitar — to  solicit,  ask  for 

pedir — to  ask  for 

la  inmigración — the  immigration 

la  vez — time  (counting) 

viajar — to  travel 

bajar  (de) — to  lower,  get  out  of 

subir  (a) — to  climb,  get  into 

todavía  no — not  yet 

el  recibo — the  receipt 

el,  la  visa — the  visa 

el  lado — the  side 

siempre — always 


EXERCISE 


1.  ¿Cuánto  tiempo  ha  estado  Yd.  en  los  Estados  Unidos?  2.  Crucé 
la  línea  ayer  a  las  seis  de  la  mañana.  3.  ¿Cuántas  cartas  ha  recibido 
Yd.  de  su  mamá  esta  semana?  4.  Recibí  dos  cartas  la  semana  pasada 


FOE  BOEDER  PATEOL  OFFICERS 


41 


y  he  recibido  tres  esta  semana.  5.  ¿En  dónde  compró  Vd.  ese  som¬ 
brero?  6.  Compré  este  sombrero  en  la  tienda  de  Smith.  7.  Vi  a 
María  esta  mañana  a  las  ocho  pero  no  he  visto  a  Juan  todavía.  8.  ¿Ha 

solicitado  (pedido)  Vd.  un  (a)  visa  de  inmigración?  9.  Pedí  (solicité) 
un  (a)  visa  de  inmigración  el  mes  pasado.  10.  ¿Ha  trabajado  Vd. 
antes  en  los  Estados  Unidos?  11.  Nunca  he  estado  en  los  Estados 
Unidos  antes.  12.  Siempre  he  vivido  al  otro  lado.  13.  Fui  a  visitar 
a  mi  abuela  pero  ella  no  estaba  en  casa.  14.  ¿Ha  estado  Vd.  alguna 
vez  en  el  estado  de  Colorado?  15.  ¿Adonde  fué  Vd.  anoche?  16.  Él 
-fué  al  teatro  pero  yo  no  fui. 


EXERCISE 

1.  Have  you  written  (to)  your  friend  this  week?  2.  I  wrote  three 
letters  to  John  last  month.  3.  How  much  money  did  your  cousin 
earn  last  year?  4.  I  do  not  know  how  much  he  earned  last  year. 
5.  How  many  miles  did  you  travel  in  the  smuggler’s  car?  6.  I  got 
out  of  the  smuggler’s  car  at  Las  Vegas,  New  Mexico.  7.  Did  you  pay 
the  smuggler  then?  8.  No,  I  paid  the  smuggler  on  the  other  side  of 
the  line.  9.  Why  did  you  cross  the  river  at  that  place?  10.  Have 
you  finished  the  work  on  that  ranch?  11.  I  have  already  worked 
there  for  two  months,  and  my  brother  is  working  there  now.  12.  I 
bought  this  receipt  from  a  boy  in  Juarez  for  (por)  ten  pesos.  13.  He 
told  me  that  it  was  his.  14.  When  did  your  grandfather  arrive  in 
Juarez?  15.  He  has  not  arrived  yet;  he  is  still  in  Chihuahua  City. 

Lesson  XIV 

PROGRESSIVE  ACTION 

The  present  participle  of  a  verb  is  formed  by  adding  “ando”  to  the 
stem  of  “AR”  verbs  and  “iendo”  to  the  stem  of  “ER”  and  “IR”  verbs: 

hablar — hablando  (speaking) 
comer — comiendo  (eating) 
vivir — viviendo  (living) 

The  present  tense  of  the  verb  “estar”  is  used  before  the  present 
participle  of  a  verb  to  express  progressive  action  in  the  present  time. 

Él  está  hablando.  He  is  speaking. 

Yo  estoy  comiendo.  I  am  eating. 

The  present  indicative  tense  may  be  used  instead  of  the  present 
progressive,  but  it  is  not  as  forceful,  nor  is  it  commonly  used  to  express 
a  progressive  action. 


42 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  imperfect  tense  of  the  verb  “estar”  is  used  before  the  present 
participle  of  a  verb  to  show  progressive  action  in  past  lime.  This 
action  may  also  be  expressed  by  the  imperfect  tense  of  the  main  verb. 

Ella  estaba  trabajando.  She  was  working. 

Yds.  estaban  estudiando.  You  were  studying. 


Present  tense 


Salir  (to  leave) 

salgo  salimos 

sales  salís 

sale  salen 


Poner  (to  put) 

pongo  ponemos 
pones  ponéis 

pone  ponen 


PARA  and  POR 


Para  is  used: 

1.  To  show  destination,  purpose,  or  use. 


ÉI  sale  para  Nueva  York. 

¿Para  dónde  va  Vd.? 

El  libro  es  para  Yd. 

Estudio  para  aprender. 

Él  estudia  para  médico. 

Ella  tiene  nn  vaso  para  vino. 
Tengo  veinte  dólares  para  ropa. 


He  is  leaving  for  New  York. 
(Por)  Where  are  you  going? 

The  book  is  for  you. 

I  study  in  order  to  learn. 

He  is  studying  to  be  a  doctor. 
She  has  a  wine  glass. 

I  have  twenty  dollars  for  clothes. 


2.  To  express  a  point  in  future  time. 


La  lección  para  mañana  es  fácil.  The  lesson  for  tomorrow  is  easy. 

Él  tiene  nna  cita  para  el  lunes.  He  has  a  date  for  Monday. 

Por  is  used: 

1.  To  denote  an  agent  (see  passive  voice). 

Él  fué  arrestado  por  el  oficial.  He  was  arrested  by  the  officer. 

ES  libro  filé  escrito  por  este  hombre.  The  book  was  written  by  this  man 

2.  To  express  source  (by,  through,  for  or  along). 

Él  entró  por  la  puerta.  He  entered  through  the  door. 

¿Por  dónde  pasó  Yd.?  Where  did  you  enter  (pass)? 

Trajabo  por  (con)  el  señor  Blanco.  I  work  for  Mr.  White. 

Él  va  por  el  medico.  He  is  going  for  the  doctor. 

Lo  hice  por  Yd.  I  did  it  for  you  (for  your  sake). 

Viajamos  por  México.  We  traveled  through  Mexico. 

3.  To  express  exchange: 

Él  pagó  cinco  pesos  por  el  sombrero.  He  paid  five  pesos  for  the  hat. 

Yo  he  dado  ml  sombrero  por  el  libro.  I  have  given  my  hat  for  the  book. 

4.  To  express  a  unit  of  measure  or  number: 

Gano  dos  pesos  por  día  (al  día).  I  earn  two  pesos  a  day  (per  day). 

Se  venden  por  docena.  They  are  sold  by  the  dozen. 

Diez  por  ciento  de  los  hombres  fueron  Ten  percent  of  the  men  went  there, 
allí. 


5.  To  express  a  period  of  time: 

He  trabajado  aquí  por  dos  meses.  I  have  worked  here  for  two  months. 

El  ha  vivido  aqní  por  mucho  tiempo.  He  has  lived  here  for  a  long  time. 


FOB  BORDES  PATROL  OFFICERS 


43 


VOCABULARY 


el  norte — the  north 
el  sur — the  south 
tí  este — the  east 
tí  oeste — the  west 
tí  vaso — the  glass 
a  pie — on  foot 
tí  médico — the  doctor 
el  doctor — the  doctor 
tí  derecho — straight 
a  la  derecha — to  the  right 
a  la  izquierda — to  the  left 
la  cita — the  date,  appointment 
conseguir — to  obtain,  get 
delante  (de) — before,  in  front  of 
adelante — ahead,  forward 
adelante  de — ahead  of 
después — after,  next,  later 
entre — between,  among 
después  (de)  que — after 


bajo  (adj) — low,  short 
bajo  (adv) — under,  below 
abafo  (adv) — under,  below,  down 
debajo  de — under,  beneath 
cerca  (de) — near 
lejos  (de) — far 
dentro  (de) — inside,  within 
fuera  (de) — out,  outside 
de  fuera — from  the  outside 
por  fuera — on  the  outside 
detrás  (de)— behind,  after 
atrás — behind,  backward,  back 
atrás  de  — behind,  back  of 
antes  de — before 
antes — before,  formerly 
antes  (de)  que — bef  ore 
después  de — after 
entragar — to  hand,  deliver 


1.  Juan  está  estudiando  para  médico.  2.  María  pagó  cinco  dólares 
por  su  sombrero.  3.  El  hombre  salió  para  Cuba.  4.  El  muchacho 
y  su  primo  están  estudiando  la  lección  para  mañana.  5.  Yo  deseo 
trabajar  para  ganar  más  dinero.  6.  Mi  hermano  no  ha  vivido  en 
México  antes.  7.  La  mujer  entró  por  el  puerto  (la  garita);  su 
hijo  entró  a  pie  por  el  río.  8.  ¿Por  qué  saca  Yd.  un  pasaporte? 
9.  Él  estaba  trabajando  por  mi  madre  cuando  recibió  la  carta.  10. 
Él  está  detrás  de  la  mesa.  11.  ¿Cuánto  tiempo  ha  vivido  Yd.  aquí? 
12.  ¿Vive  Yd.  cerca  de  este  hombre?  No  señor,  vivo  lejos  de  él.  13. 
Después  que  vino  él,  salimos  para  Cuba.  14.  El  hombre  está  dentro 
de  la  casa.  15.  Vivo  a  la  derecha  de  aquella  casa.  16.  Antes  de° 
entrar  conseguí  un  pasaporte. 


EXERCISE 

1.  Why  didn't  you  get  a  passport?  2.  He  has  not  lived  here  before. 
3.  What  did  the  inspector  say  yesterday?  4.  After0  entering  the 
United  States,  I  left  for  Colorado.  5.  A  Mexican  entered  with  me. 
6.  This  letter  is  for  you.  7.  Do  you  live  near  your  uncle?  8. 
What  did  you  do  next?  9.  I  visited  my  uncle  who  lives  near  there. 
10.  Where  did  you  enter  the  United  States?  11.  My  mother  and  I 
entered  through  the  port  of  El  Paso.  12.  His  father  says  that  John 
is  rich.  13.  When  did  you  receive  this  letter?  14.  I  received  the 
letter  yesterday  afternoon  from  my  sister  who  lives  in  Texas.  15. 


°An  infinitive,  instead  of  a  present  participle,  is  used  after  a  preposition. 


44 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


I  did  not  write  the  letter;  it  is  not  mine.  16.  He  wants  the  visa  in 
order  to  enter  the  United  States.  17.  He  was  walking  behind  me 
when  we  saw  the  man. 

Lesson  XV 

DIRECT  AND  INDIRECT  OBJECTS 

The  use  of  direct  and  indirect  object  pronouns  gives  the  beginner  a 
great  deal  of  trouble.  The  following  suggestions  should  prove  of 
great  value  in  understanding  and  using  them  correctly. 

The  direct  object  (noun  or  pronoun)  of  a  verb  receives  the  action 
of  the  verb  directly;  that  is,  the  direct  object  is  acted  upon  by  the 
subject.  In  the  sentence:  “John  hits  James.”  “James”  is  the  direct 
object  because  he  receives  the  action  of  the  verb. 

An  indirect  object  is  the  person  acted  upon  indirectly;  that  is,  the 
person  to  or  for  whom  the  action  of  the  verb  is  completed.  Example: 

John  gives  the  ball  to  James.”  In  this  sentence  the  direct  object  is 
“ball,”  the  thing  acted  upon,  and  “James”  is  the  indirect  object 
because  “James”  receives  the  action  of  the  verb  indirectly. 

A  good  thumb  ride  for  common  practice:  In  a  sentence  in  which 
there  is  an  indirect  object  it  is  generally  a  person  and  receives  some¬ 
thing  (the  direct  object)  from  the  subject  of  the  sentence.  Test  the 
following  sentence: 

“John  throws  the  ball  to  Charles.”  The  subject  is  “John”  because 
he  acts  (throws)  the  direct  object  (ball)  to  the  indirect  object  (Charles). 
Charles  (the  indirect  object)  receives  the  ball  (the  direct  object)  from 
John  (the  subject). 

By  substituting  a  pronoun  for  the  direct  and  indirect  object  nouns 
in  the  above  sentence,  we  have:  “John  throws  it  to  him.”  “It”  is  the 
direct  object  pronoun,  and  “to  him”  is  the  indirect  object  pronoun; 
(strictly  speaking  “to  him”  is  a  prepositional  phrase  in  English.) 


Direct  object  pronouns 

Indirect  object  pronouns 

Spanish 

English 

Spanish 

English 

me 

me 

me 

to  me 

te 

you  (familiar) 

te 

to  you  (familiar) 

le  (m.) 

you  (formal) 

le 

to  him 

la  (f.) 

you  (formal) 

le 

to  her 

le 

him® 

le 

to  you  (formal) 

la 

her,  it 

lo 

him°,  it 

nos 

us 

nos 

to  us 

os 

you  (familiar) 

os 

to  you  (familiar) 

los 

you,  them  (m) 

les 

to  them  (m.  or  f.) 

las 

you,  them  (f) 

Ies 

to  you  (m.  or  f.) 

°“Lo”  on  this  border  is  often  used  as  a  direct  object  pronoun  meaning  “him,” 
but  “le”  is  considered  better  Spanish  by  most  authorities. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


45 


A  direct  object  is  a  noun  or  pronoun  which  receives  the  action  of 
the  verb  directly.  A  direct  object  pronoun  precedes  the  verb  directly. 


He  bought  the  pens. 

He  bought  them. 

John  sees  Mary. 

John  sees  her. 

I  have  the  book. 

I  have  it. 

They  did  not  see  us. 

I  saw  John. 

He  arrested  me. 

I  saw  him. 

Did  you  buy  the  house? 
Did  you  buy  it? 

She  sold  her  pens. 

She  sold  them. 


Él  compró  las  plumas. 
Él  las  compró. 

Juan  ve  a  María. 

Juan  la  ve. 

Yo  tengo  el  libro. 

Yo  lo  tengo. 

Ellos  no  nos  vieron. 

Yo  (le)  vi  a  Juan. 

Él  me  arrestó. 

Yo  le  (lo)  vi. 

¿Compró  Yd.  la  casa? 
¿La  compró  Yd.? 

Ella  vendió  sus  plumas. 
Ella  las  vendió. 


If  ambiguity  exists  when  direct  object  pronouns  of  the  third  person 
are  used,  they  may  be  further  explained  by  the  use  of  the  prepositional 
pronoun. 


La  veo  a  ella. 

La  veo  a  Yd. 

Le  veo  a  él. 

Le  veo  a  Yd. 

An  indirect  object  receives  the 

John  gave  the  letter  to  Charles. 
John  gave  the  letter  to  him. 

I  sent  her  ten  dollars. 

He  told  you  the  truth. 

John  sold  the  horse  to  them. 


I  see  her. 

I  see  you.  (feminine) 

I  see  him. 

I  see  you.  (masculine) 

i  of  the  verb  indirectly. 

Juan  (le)  dió  la  carta  a  Carlos. 
Juan  le  dió  la  carta. 

Le  mandé  diez  dólares. 

Él  le  dijo  la  verdad. 

Juan  les  vendió  el  caballo. 


If  ambiguity  exists  when  the  indirect  object  pronoun  in  the  third 
person  singular  “le”  (to  you,  to  him,  to  her)  or  the  third  person  plural 
“les”  (to  you,  to  them)  is  used,  they  may  be  explained  further  by  the 
use  of  the  prepositional  pronoun. 


John  gave  the  letter  to  him. 
He  told  you  the  truth. 

I  sent  her  ten  dollars. 

I  give  the  book  to  him. 

He  gives  the  book  to  them. 
He  gives  the  book  to  you. 


Juan  le  dió  la  carta  a  él. 

Él  le  dijo  la  verdad  a  Yd. 

Le  mandé  diez  dólares  a  ella. 
Yo  le  doy  el  libro  a  él. 

Él  les  da  el  libro  a  ellos. 

Él  les  da  el  libro  a  Yds. 


When  a  direct  and  an  indirect  object  pronoun  come  together,  the 
indirect  always  precedes  the  direct. 


Charles  gave  it  to  me. 
Mary  sold  them  to  us. 
John  told  it  to  me. 

Did  you  send  them  to  us? 


Carlos  me  lo  dió. 
María  nos  los  vendió. 
Juan  me  lo  dijo. 

¿Nos  las  envió  Yd? 


When  the  direct  and  indirect  object  pronoun  come  together  and 
both  are  in  the  third  person  singular  or  plural,  the  indirect  precedes 


46 


A  PRACTICAL  SPANISH  reuATbrMAn 


the  direct  and  is  written  “se”  instead  of  “le”  or  ‘les.”  This  is  done 
for  euphony  in  order  that  two  words  beginning  with  “I”  do  not  come 
together. 


I  gave  it  to  Mm  yesterday. 
Didn’t  Mazy  tell  it  to  Mm? 

I  took  it  to  Mm  last  night. 
John's  mother  gave  it  to  Mm_ 


Se  le  di  a  éi  ayer. 

¿No  se  lo  dijo  Marta  a  3? 
Se  lo  llevé  a  3  anoche. 

La  madre  de  Juan  se  lo  d!6. 


In  the  first  three  sentences  above  it  is  necessary  to  further  explain 
the  use  of  “se”  by  the  prepositional  form,  since  “se”  can  have  any 
one  of  several  meanings.  In  the  last  sentence  there  is  no  ambiguity. 
Should  the  indirect  object  in  this  case  be  any  other  than  “him,”  then 
it  would  be  necessary  to  explain  it  further. 


Se  I©  dt  a  éL 
Se  lo  ¿I  a  ella. 

Se  lo  di  a  Yd. 

Se  lo  di  a  ellos. 

Se  lo  di  a  ellas. 

Seto  dim  Yds. 

La  mamá  de  Juan  se  lo  did. 
£3  padre  de  3  se  lo  did. 


I  gave  it  to  him. 

I  gave  it  to  her. 

I  gave  it  to  yon. 

I  gave  it  to  them,  (m.) 

I  gave  it  to  them,  (f  .) 

I  gave  it  to  you.  (pL) 

John’s  mother  gave  it  to  him. 
His  father  gave  it  to  him. 


In  the  last  two  sentences  above  there  is  really  no  necessity  to 
further  explain  the  use  of  “se”  as  the  antecedent  is  perfectly  clear. 
Should  the  indirect  object  have  been  other  than  as  given,  then  the 
“se”  would  have  needed  further  explanation. 

The  prepositional  form  may  also  be  used  with  the  first  person 
singular  or  plural  and  second  person  singular  or  plural  for  emphasis. 


Mary  gave  it  to  me. 
Mary  gave  it  to  you. 
Mary  gave  it  to  us. 
Mary  gave  It  to  you. 


Maria  me  lo  did  a  ml. 

Maria  te  lo  did  a  ti. 

Maria  nos  lo  did  a  nosotros. 
Maria  os  lo  did  a  vosotros. 


An  indirect  object  noun  is  often  anticipated  by  the  use  of  the 
indirect  object  pronoun.  Although  the  indirect  object  pronoun  is 
not  required,  it  is  better  Spanish  to  use  it. 

I  give  the  pen  to  John.  Le  doy  la  pluma  a  Juan. 

I  give  the  pen  to  John.  Doy  la  pluma  a  Juan. 

I  give  it  to  John.  Se  la  doy  a  Juan. 

I  give  it  to  John.  La  doy  a  Juan. 


Direct  and  indirect  object  pronouns  follow  the  verb  and  are  attached 
to  the  verb  in  the  following  forms: 


1.  Infinitive.0 
I  want  to  give  it  to  him. 
He  is  going  to  sell  them. 
He  wants  to  give  it  to  her. 
They  want  to  buy  it. 


Quiero  dárselo  a  él. 

Él  va  a  venderlos. 

Él  quiere  dárselo  a  ella. 
Ellos  quieren  comprarlo. 


°In  the  first  and  second  cases  above  the  object  pronouns  may  completely  pre¬ 
cede  the  verb;  however,  it  is  suggested  that  the  above  forms  be  followed  by  the 
beginner. 


FOB  BOBDEB  PATBOL  OFFICERS 


47 


2.  Present  Participle0. 

I  am  writing  it  now. 

He  was  talking  to  me. 

He  is  showing  them  to  her. 
She  is  making  it  now. 


Estoy  escribiéndola  ahora. 

Él  estaba  hablándome. 

Él  está  mostrándoselos  (a  ella). 
Ella  está  haciéndolo  ahora. 


°In  the  first  and  second  cases  above  the  object  pronouns  may  completely  pre¬ 
cede  the  verb;  however,  it  is  suggested  that  the  above  forms  be  followed  by  the 
beginner. 


3.  Affirmative  command. 

Show  it  to  me. 

Tell  me  the  truth. 

Write  to  her  today. 

Sell  me  this  book. 


Enséñemelo  Yd. 

Dígame  Yd.  la  verdad. 
Escríbale  Yd.  a  ella  hoy. 
Véndame  Yd.  este  libro. 


In  a  negative  command  the  object  pronouns  precede  the  verb. 

Do  not  give  it  to  me.  No  me  lo  dé  Yd. 

Do  not  show  it  to  them.  No  se  lo  enseñe  Yd.  a  ellas. 


EXERCISE 

1.  Voy  a  venderlo  mañana.  2.  ¿En  dónde  lo  compró  Vd.?  3.  ¿Por 
qué  no  se  las  mandó  Vd.  a  él  como  le  dije?  4.  Yo  quiero  comprarla 
pero  no  tengo  bastante  dinero.  5.  ¿Sabe  Vd.  por  qué  él  no  me  lo 
dijo  ayer  cuando  (yo)  le  vi?  6.  ¿Cuándo  la  víó  Vd.  la  última  vez? 
7.  Él  me  lo  dió  el  año  pasado.  8.  Voy  a  escribirle  una  carta.  9.  Los 
compramos  anteayer.  10.  Me  arrestaron  cinco  millas  ai  sur  de 
Nogales.  11.  ¿A  dónde  iba  Vd.  cuando  le  arrestaron?  12.  ¿Qué 

le  dijo  él  a  Vd.  ayer?  13.  Él  no  me  dijo  nada;  no  le  vi.  14.  Dígame 
Vd.,  ¿qué  estaba  haciendo  cuando  le  vi  anoche?  15.  ¿Cuánto  dinero 
le  pagó  María  a  Juana?  16.  Juana  me  dijo  que  María  le  dió  dos 
dólares.  17.  Démelo  Vd.  18.  Enséñeme  Vd.  el  lugar  por  donde 
entró  en  los  Estados  Unidos.  19.  Tráigame  Vd.  una  taza  de  café. 
20.  ¿En  dónde  lo  puso  Vd.? 


EXERCISE 

1.  Why  didn’t  you  give  it  to  him  this  morning?  2.  How  many 
dollars  did  he  pay  you?  3.  Did  Mary  tell  you  the  truth  yesterday? 

4.  I  want  to  buy  it,  but  I  do  not  have  any  money.  5.  John  is  going 
to  send  it  to  me  day  after  tomorrow.  6.  Bring  it  to  me  now;  I  want 
to  send  it  to  John  this  afternoon.  7.  Do  you  have  your  passport 
with  you  today?  8.  No,  sir,  I  lost  it  last  week.  9.  Do  you  know 
if  your  father  sent  it  to  me  night  before  last?  10.  Why  don’t  you 
give  it  to  me  now?  11.  Who  helped  you  to  enter  the  United  States? 
12.  Did  he  return  it  to  you?  13.  Did  you  write  to  her  yesterday? 
14.  Take  this  card,  sign  it,  and  hand  it  to  the  inspector  in  the  other 
room.  15.  If  you  have  a  passport,  show  it  to  me. 


48 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Lesson  XVI 


PRESENT  INDICATIVE  TENSE  OF  THE  IRREGULAR  VERBS 


Querer0  (to  wish,  want) 


quiero 

queremos 

quieres 

queréis 

quiere 

quieren 

Ver  (to  see) 

veo 

vemos 

ves 

veis 

ve 

ven 

Poner  (to  put) 

pongo 

ponemos 

pones 

ponéis 

pone 

ponen 

Saber  (to  know) 

sé 

sabemos 

sabes 

sabéis 

sabe 

saben 

Poder0  (to  be  able) 

puedo 

podemos 

puedes 

podéis 

puede 

pueden 

Traer  (to  bring) 

traigo 

traemos 

traes 

traéis 

trae 

traen 

Venir  (to  come) 

vengo 

venimos 

vienes 

venís 

viene 

vienen 

Oír  (to  hear) 

oigo 

oímos 

oyes 

oís 

oye 

oyen 

Conocer  (to  know) 

conozco 

conocemos 

conoces 

conocéis 

conoce 

conocen 

Decir  (to  say,  tell) 

digo 

decimos 

dices 

decís 

dice 

dicen 

°  “Querer”  and  “poder”  are  not  irregular,  but  radical  changing.  (See  Radical 
'"'hanging  Verbs.) 


While  “saber”  and  “conocer”  both  mean  “to  know,”  they  are  not 
interchangeable.  “Saber”  means  to  know  through  haying  learned 
mentally.  “Conocer”  means  to  be  acquainted  with. 


Yo  sé  la  leccidn.  I  know  the  lesson. 

Él  sabe  que  es  ilegal  entrar  en  los  He  knows  that  it  is  illegal  to  enter 
Estados  Unidos  sin  permiso.  the  United  States  without  per¬ 

mission. 

Yo  conozco  al  contrabandista.  I  know  the  smuggler. 

Él  (le)  conoce  a  mi  papá.  He  knows  my  father. 

“Saber”  means  “to  be  able”  or  “know  how”  through  having  learned 
(a  mental  process).  “Poder”  means  “to  be  able”  in  the  sense  of 
physically  capable. 


Él  no  sabe  leer  porque  no  ha 
estudiado. 

¿Sabe  Yd.  leer? 

Él  no  puede  leer. 

Élsabe  escribir  pero  no  puede  hoy 
porque  se  lastimó  la  mano  ayer. 

Él  sabe  la  lección. 

Él  no  puede  ir. 


He  doesn’t  know  how  to  read 
because  he  has  not  studied. 

Do  you  know  how  to  read? 

Can  you  read? 

He  can’t  read.  (Not  physically 
able  to  do  so.) 

He  knows  how  to  write,  but  he 
cannot  today  because  he  hurt  his 
hand  yesterday. 

He  knows  the  lesson. 

He  is  unable  to  (can’t)  go. 


°“  Querer”  and  “poder”  are  not  irregular,  but  radical  changing.  (See  Radical 
Changing  Verbs.) 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


49 


VOCABULARY 


la  ofensa— the  offense 
el  federal — the  officer 
una  vez — once  (one  time) 
enseñar — to  show,  teach 
mandar — to  order,  send 
el  conocido — the  acquaintance 
demasiados  (adj.) — too  many 


sin — without 
bastante — enough 
la  pelota — the  ball 
la  vez — the  time 
la  taza — the  cup 

demasiado  (adj.  or  adv.) — too  much 


EXERCISE 


1.  ¿Ha  visto  Vd.  mi  sombrero?  2.  Sí,  lo  he  puesto  en  la  mesa. 

3.  Carlos  conoce  a  mi  amigo.  4.  ¿No  Ge)  conoce  Vd.  a  este  hombre? 
5.  Sí,  señor,  le  he  conocido  (por)  muchos  años.  6.  Yo  no  puedo  ir 
esta  tarde  porque  tengo  que  trabajar.  7.  ¿Por  qué  le  arrestaron 
a  Vd.?  8.  Me  arrestaron  porque  yo  no  tenía  pasaporte.  9.  ¿Le 
han  arrestado  antes?  10.  No,  señor,  ésta  es  la  primera  vez  que  me 
han  arrestado.  11.  ¿Cuándo  entró  Vd.  en  los  Estados  Unidos  la 
última  vez?  12.  ¿Quiere  Vd.  regresar  a  México  ahora?  13.  Él 
está  lejos  y  no  puede  oírme.  14.  ¿Quién  le  trajo  a  Vd.  a  los  Estados 
Unidos?  15.  Un  conocido  mío  me  trajo.  16.  Ella  lee  demasiado 
pero  aprende  poco. 

EXERCISE 

1.  Do  you  have  (any)  friends  in  the  United  States?  2.  I  am  going 
to  Mexico  in  order  to  see  my  father.  3.  Do  you  know  how  to  read? 

4.  What  time  do  they  come  to  school?  5.  They  come  to  school  at 
six  o’clock  in  the  morning.  6.  Why  did  you  write  this  letter?  7.  I 
wrote  it  because  I  wanted  to  see  my  son.  8.  Do  you  know  the 
smuggler?  9.  I  do  not  know  him.  10.  You  told  me  that  you  had 
lived  in  the  United  States  for  many  years;  why  don’t  you  know 
how  to  speak  English?  11.  I  work  for  a  man  who  talks  Spanish. 
12.  Don’t  you  know  that  this  car  is  not  yours?  13.  Yes,  I  know 
it.  14.  I  have  not  seen  the  man.  15.  Why  do  you  wish  to  go  to 
Texas?  16.  Because  I  do  not  earn  enough  money  here. 


Lesson  XVII 

THE  PAST  PERFECT  TENSES 

In  Spanish  there  are  two  past  perfect  tenses.  The  preterite  perfect 
(formed  by  placing  the  preterite  tense  of  the  auxiliary  verb  “haber” 
before  the  past  participle  of  the  main  verb)  is  very  seldom  used,  and 
then  only  after  such  expressions  as  “cuando,”  “luego  que,”  etc.  It  is 
generally  replaced  by  the  simple  preterite  indicative  . 

Luego  que  hubo  llegado  As  soon  as  he  had  arrived, 

él,  fuimos  al  cine.  we  went  to  the  picture  show. 

Luego  que  él  llegó.  As  soon  as  he  arrived,  we 

fuimos  al  cine.  went  to  the  picture  show. 


50 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  pluperfect  (by  some  grammarians  called  the  “past  perfect”)  is 
formed  by  placing  the  imperfect  tense  of  the  auxiliary  verb  “haber” 
before  the  past  participle  of  the  main  verb. 

PLUPERFECT  INDICATIVE  OF  COMER 


yo  había  comido 
tú  habías  comido 
éi  había  comido 
ella  había  comido 
Vd.  había  comido 


I  had  eaten 
you  had  eaten 
he  had  eaten 
she  had  eaten 
you  had  eaten 


nosotros  habíamos  comido 
nosotras  habíamos  comido 
vosotros  habíais  comido 
vosotras  habíais  comido 
ellos  habían  comido 
ellas  habían  comido 
Vds.  habían  comido 


we  (masculine)  had  eaten 
we  (feminine)  had  eaten 
you  (masculine)  had  eaten 
you  (feminine)  had  eaten 
they  (masculine)  had  eaten 
they  (feminine)  had  eaten 
you  had  eaten 


Inasmuch  as  the  preterite  perfect  is  seldom  used  in  Spanish  and  can 
always  be  replaced  by  the  simple  preterite,  it  is  not  treated  further  in 


this  work. 


The  third  person  singular  of  the  imperfect  indicative  and  the 
preterite  indicative  of  the  verb  “haber”  are  used  idiomatically  to  mean 
“there  was”  or  “there  were.”  Apply  the  rules  for  the  use  of  the 
imperfect  and  preterite  to  determine  which  one  to  use. 


Cuando  yo  era  niño  había  mucha  gente  en  la  iglesia  los  domingos. 

When  I  was  a  child  there  used  to  be  many  people  in  church  on  Sundays. 
Ayer  hubo  mucha  gente  en  la  iglesia. 

Yesterday  there  were  many  people  in  church. 


VOCABULARY 


el  algodón — the  cotton 
el  rancho — the  ranch 
el  rancho — the  farm 
el  campo — the  country 
el  campo — the  field 
el  camino — the  road 
mucha  gente — many  people 
el  automóvil — the  automobile 
había — there  was,  were 
hubo — there  was,  were 
el  cine — the  picture  show 


deportar — to  deport 
mostrar — to  show 
el  marido — the  husband 
la  hacienda — the  farm 
legalmente — legally 
la  calle — the  street 
la  gente — the  people 
el  carro — the  car 
el  pueblo — the  town 
el  pueblo — the  people 


EXERCISE 

1.  Yo  estaba  trabajando  (trabajaba)  en  un  rancho  cuando  recibí  la 
carta.  2.  El  no  había  vivido  en  Arizona  antes.  3.  Ellos  estaban 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


51 


andando  (andaban)  por  el  camino  cuando  los  arresté.  4*  ¿Dijo  él 
que  iba  a  Tucson?  5.  No  señor,  él  dijo  que  iba  a  Las  Cruces  para 
comprar  un  automóvil  nuevo.  6.  Yo  no  le  había  visto  a  él  antes. 
7.  ¿Por  qué  no  me  dijo  Yd.  la  verdad?  8.  Yo  no  quería  ser  deportado. 
9.  Hay  muy  poco  trabajo  en  los  ranchos.  10.  Mi  primo  vive  en  la 
calle  Elm.  11.  Había  mucha  gente  sin  trabajo  cuando  salí  de 
México.  12.  Ella  me  dijo  que  había  recibido  muchas  cartas  de  su 
esposo.  13.  Entonces,  es  verdad  que  Vd.  le  pagó  a  él  cinco  dólares. 
14.  Yo  no  sabía  que  el  pasaporte  era  de  él.  15.  Él  le  dijo  al  inspector 
que  había  entrado  legalmente. 

EXERCISE 

1.  I  had  already  bought  the  house  when  they  arrived.  2.  There 
was  much  (a  lot  of)  cotton  in  the  field.  3.  He  had  already  gone  to  the 
office.  4.  She  did  not  come  for  the  money  because  she  had  already 
received  a  check.  5.  Who  lives  with  you  now?  6.  My  aunt  lives 
with  me,  but  she  was  not  at  home  when  you  came.  7.  You  told  me 
that  you  had  worked  for  him  before.  8.  Did  you  know  that  the  man 
was  a  smuggler?  9.  I  used  to  work  for  Mr.  Jones,  but  now  I  am 
working  on  a  ranch.  10.  What  kind  of  work  were  you  doing  before 
you  came  to  the  United  States?  11.  I  was  a  laborer.  12.  You  said 
that  you  had  asked  the  inspector  for  a  permit.  13.  What  did  he  tell 
you?  14.  Why  did  you  send  the  money  to  your  son?  15.  He  said 
that  he  wanted  to  come  to  San  Antonio. 

Lesson  XVIII 

THE  POLITE  COMMAND  OF  IRREGULAR  VERBS 

The  polite  command  is  obtained  from  the  third  person  singular  and 
plural  of  the  present  subjunctive.  This  topic  was  introduced  on  page 
22,  Lesson  VII,  but  the  irregular  verbs  were  not  treated  in  that  lesson. 
At  first  glance  many  verbs  will  appear  to  be  irregular.  However,  by 
attaching  the  proper  endings  (“e”  and  “en”  for  AR  verbs  and  “a” 
and  “an”  for  ER  and  IR  verbs)  to  the  stem  of  the  first  person  singular 


present  indicative 
formation. 

tense. 

the  polite  command  becomes  regular 

First  person 

Infinitive 

singular 

Subjunctive-imperative 

English 

Spanish  Present  indicative  Singular 

Plural 

to  have 

tener 

tengo 

tenga  Yd. 

tengan  Yds. 

to  do 

hacer 

hago 

haga  Yd. 

hagan  Yds. 

to  put 

poner 

pongo 

ponga  Yd. 

pongan  Yds. 

to  tell 

decir 

digo 

diga  Yd. 

digan  Yds. 

to  bring 

traer 

traigo 

traiga  Yd. 

traigan  Yds. 

to  come 

venir 

vengo 

venga  Vd. 

vengan  Vds. 

to  leave 

salir 

salgo 

salga  Vd. 

salgan  Yds. 

to  hear 

oír 

oigo 

oiga  Yd. 

oigan  Yds. 

to  see 

ver 

veo 

vea  Yd. 

vean  Yds. 

52 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  following  verbs  do  not  follow  the  above  rule  and  should  be 
memorized. 


to  be° 

estar 

estoy 

esté  Vd. 

estén  Vds. 

to  give0 

dar 

doy 

dé  Vd. 

den  Vds. 

to  go00 

ir 

voy 

vaya  Vd. 

vayan  Vds. 

to  be00 

ser 

soy 

sea  Vd. 

sean  Vds. 

to  know00 

saber 

sé 

sepa  Vd. 

sepan  Vds. 

°These  two  verbs  are  irregular  only  in  that  they  bear  the  written  accent  mark. 
“Estar”  is  conjugated  like  the  same  verb  in  the  present  tense  except  for  the 
reversed  endings.  “Dar”  has  the  written  accent  mark  on  the  singular  only  to 
distinguish  it  from  the  preposition  “de.” 

°°These  verbs  are  completely  irregular. 


SHORTENING  OF  ADJECTIVES 


The  following  adjectives  drop  the  final  “o”  when  they  precede  a 
masculine  singular  noun: 


bueno 

good 

un  buen  hombre 

a  good  man 

malo 

bad 

un  mal  muchacho 

a  bad  boy 

alguno 

some 

algún  vino 

some  wine 

ninguno 

none 

ningún  café 

no,  not  any  coffee 

uno 

one 

un  caballero 

one  (a)  gentleman 

primero 

first 

el  primer  mes 

the  first  month 

tercero 

third 

el  tercer  día 

the  third  day 

“Grande”  drops  the  last  syllable  “de”  when  it  precedes  a  noun  of 
either  gender,  and  means  “great”  or  “grand”  rather  than  “large.” 


un  gran  presidente 
una  gran  mujer 
un  gran  hombre 
but:  un  hombre  grande 
una  mujer  grande 


a  great  president 
a  great  woman 
a  great  man 
a  big  man  (size) 
a  large  woman 


“Ciento”  drops  the  last  syllable 
either  gender. 

cien  dólares 
cien  sillas 
cien  caballos 

but:  ciento  quince  caballos 
dos  cientas  muchachas 


“to”  when  it  precedes  a  noun  of 

one  hundred  dollars 
one  hundred  chairs 
one  hundred  horses 
one  hundred  fifteen  horses 
two  hundred  girls 


“Santo”  drops  the  last  syllable  “to”  when  it  precedes  the  masculine 
name  of  saints  except  those  beginning  with  “Do”  or  “To.” 


San  Pedro  St.  Peter  Santa  Ana  St.  Anne 

San  Antonio  St.  Anthony  Santa  Maria  St.  Mary 

San  Pablo  St.  Paul  San  Diego  St.  James 

Santo  Domingo  St.  Dominic  Santo  Tomás  St.  Thomas 


THE  RELATIVE  PRONOUNS  “QUE”  AND  “QUIEN” 

The  relative  pronoun  “que”  meaning  “thatv”  “which,”  “who,”  or 
“whom”  refers  to  persons  or  things.  The  relative  pronoun  “quien” 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


53 


meaning  “who”  or  “whom”  refers  to  persons  only.  “Quien”  is  used 
in  place  of  “que”  to  introduce  a  non-restrictive  clause  (one  not 
necessary  to  complete  the  sentence). 


La  mujer  que  llegó  es  mi  madre. 

Éste  es  el  libro  que  él  me  dió 
(regaló). 

Él  dió  el  libro  a  María  quien  lo  leyó 
con  mucho  gusto. 

Él  fué  al  pueblo  con  mi  primo,  quien 
pagó  los  gastos  del  viaje. 


The  woman  who  arrived  is  my  mother. 

This  is  the  book  that  (which)  he  gave 
me. 

He  gave  the  book  to  Mary,  who  read  it 
with  a  good  deal  of  pleasure. 

He  went  to  town  with  my  cousin,  who 
paid  the  expenses  of  the  trip. 


“Quien”  often  includes  its  antecedent,  and  is  translated  “he  who,” 
“the  one  who,”  etc. 


Quien0  no  estudia,  no  aprende.  He  who  doesn’t  study,  doesn’t  learn. 
Quienes  no  tenían  dinero,  no  fueron  Those  who  didn’t  have  (any)  money, 
al  cine.  did  not  go  to  the  picture  show. 

°  “Quien”  and  “quienes”  in  the  last  two  examples  could  be  replaced  by  “el  que,” 
and  “los  que”  respectively. 

“Quien”  and  not  “que”  relating  to  persons  is  used  after  a  preposi¬ 
tion. 


Él  hombre  con  quien  fui  a  la  ciudad  The  man  with  whom  I  went  to  town  is 
es  mi  tío.  my  uncle. 

¿Para  quién  es  este  libro?  For  whom  is  this  book? 


“El  que,”  “la  que,”  etc.,  or  “el  cual,”  “la  cual”  may  be  used  instead 
of  “que”  or  “quien”  (referring  to  persons  or  things)  to  avoid  ambiguity 
when  the  relative  pronoun  is  separated  from  its  antecedent. 

Esta  mañana  le  di  los  libros  que  This  morning  I  gave  him  the  books 


compré  ayer,  los  que  son  muy 
interesantes. 

Vamos  a  comprar  las  plumas  a 
Juan,  las  que  son  de  España. 

“Lo  que”  meaning  “that  which, 
relative  referring  to  an  idea  or  fact 

No  creo  lo  que  él  me  dijo. 

Él  prometió  estudiar  más,  lo  que 
agradó  mucho  a  su  papá. 


which  I  bought  yesterday,  which 
are  very  interesting. 

We  are  going  to  buy  the  pens  from 
John,  which  are  from  Spain. 

”  “what”  or  “which”  is  used  as  a 
rather  than  person  or  thing. 

I  do  not  believe  what  he  told  me. 

He  promised  to  study  more,  which 
(which  fact)  pleased  his  father 
very  much. 


VOCABULARY 


nunca — never,  ever 

jamás — never,  ever 

siempre — always 

unos — some,  a  few 

nadie — no  one,  nobody 

algo — something,  anything 

nada — nothing,  not  anything 

ninguna  cosa — nothing,  not  anything 

alguno  (adj.  or  pron.) — some,  any,  a  few 

alguna  vea — ever 


también — also,  too 
tampoco — neither,  either 
ni  .  .  .  ni — neither  .  .  .  nor 
ni — nor 

todo  el  mundo — everybody 
alguien — somebody,  anybody 
alguna  cosa — something,  anything 
todo  (adj.  or  pron.) — all,  everything, 
ninguna  (adj.  or  pron.) — none,  not  any 
muchas  veces — often 


54 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


If  a  negative  word  is  used  after  a  verb,  “no”  must  precede  the  verb. 
This  is  really  a  double  negative  which  is  not  permissible  in  English. 
If  the  negative  word  comes  before  the  verb,  “no”  is  not  required. 


Nada  tengo.  1 
No  tengo  nada./ 

No  veo  a  nadie. 

No  tengo  ningún  libro. 

Ninguno  de  mis  amigos  está  aquí. 
Alguien  llama. 

Nunca  estudio.  1 
No  estudio  nunca./ 


I  have  nothing,  or,  I  do  not  have 
anything. 

I  do  not  see  anybody. 

I  do  not  have  a  (any)  book. 

None  of  my  friends  are  here. 
Someone  is  calling. 

I  never  study. 


EXERCISE 


1.  Nunca  he  trabajado  en  los  Estados  Unidos.  2.  Él  no  ha  traba¬ 
jado  nunca  en  México.  3.  Tampoco  quiero  ir:  (or)  no  quiero  ir 
tampoco.  4.  ¿Tiene  Vd.  una  pluma?  No  señor. — ¿y  libros? — Tam¬ 
poco.  5.  Él  no  quiere  hacerlo.  Ni  yo  tampoco.  6.  ¿Ha  regresado 
Vd.  alguna  vez  a  México?  7.  ¿Tiene  Vd.  (any°)  dinero?  8.  No  tengo 
ni  plumas  ni  lápices.  9.  Él  siempre  llega  a  tiempo.  10.  Todo  el 
mundo  necesita  dinero.  11.  Pagué  cien  dólares  por  el  carro.  12.  Él 
es  un  buen  hombre  pero  no  cree  lo  que  le  dije,  i 3.  Quien  (el  que)  no 
tiene  pasaporte  no  puede  entrar  en  México.  14.  Nuestra  vecina  que 
vive  en  el  campo  es  rica.  15.  El  verano  pasado  visitamos  a  nuestros 
abuelos  quienes  nos  dieron  algún  dinero.  16..  La  casa  en  que  vivo  es 
blanca  pero  no  es  tan  bonita  como  la  que  vendí.  17.  Dígale  al  in¬ 
spector  que  Vd.  quiere  visitar  a  su  familia.  18.  Venga  Vd.  a  la  oficina 
mañana  a  las  nueve. 

EXERCISE 

1.  Has  your  wife  ever  returned  to  Mexico?  2.  No,  she  was  bom 
here  and  has  always  lived  in  the  United  States.  3.  Do  you  always 
work  on  Sundays?  4.  No  sir,  sometimes  I  do  not  work  on  Sunday. 
5.  Do  you  have  anything?  I  don’t  have  anything.  6.  Do  you  have 
any  friends  in  the  United  States?  7.  Some  of  my  children  live  in  the 
United  States.  8.  None  of  my  friends  know  that  I  am  here.  9. 
Everybody  knows  that  it  is  illegal  to  come  to  the  United  States  with¬ 
out  permission.  10.  I  always  go  to  the  office  to  get  a  permit.  11.  He 
is  a  large  man,  but  he  is  not  a  great  man.  12.  I  paid  him  one  hundred 
dollars  on  the  first  day  of  the  third  month.  13.  My  uncle  is  a  good 
man.  14.  I  gave  the  money  to  my  cousin  who  spent  it  for  the  car. 
15.  The  man  who  bought  my  ranch  is  here.  16.  This  is  the  hat  that 
I  bought  yesterday.  17.  Bring  me  that  book  which  is  on  the  table. 
18.  Tell  him  that  you  don’t  know  the  man  who  gave  you  the  money. 


°“Any”  is  generally  omitted  in  a  sentence  unless  emphasis  is  desired. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


55 


Lesson  XIX 


COMPARISON  OF  ADJECTIVES 


There  are  two  ways  of  comparing  adjectives  in  English: 

Positive  Comparative  Superlative 

slow  slower  slowest 

beautiful  more  beautiful  most  beautiful 

In  Spanish  the  comparison  of  adjectives  if  formed  by  placing 
“más”  before  the  positive  for  the  comparative  degree,  and  by  placing 


the  definite 
superlative. 

article 

before  the 

comparative  degree  to 

obtain  the 

rico 

(rich) 

más  rico 

(richer) 

el  más  rico 

(richest) 

rica 

it 

más  rica 

la  más  rica 

u 

ricos 

it 

más  ricos 

tt 

los  más  ricos 

tt 

ricas 

it 

más  ricas 

a 

las  más  ricas 

tt 

“Than”  is  expressed  by  “que”  in  the  comparative  degree,  and  “of” 
by  “de”  in  the  superlative  degree: 


Soy  más  alto  que  María. 

Ella  es  más  rica  que  Juan. 

Estas  muchachas  son  más  bonitas 
que  aquéllas. 

Este  hombre  es  el  más  rico  del 
pueblo. 

María  es  la  más  linda  de  la  clase. 
La  mujer  más  alta  no  vino. 

La  más  alta  mujer  no  vino. 


I  am  taller  than  Mary. 

She  is  richer  than  John. 

These  girls  are  prettier  than  those. 

This  man  is  the  richest  in  town. 

Mary  is  the  prettiest  of  the  class. 
The  tallest  woman  did  not  come. 
The  tallest  woman  did  not  come. 


As  seen  in  the  last  two  examples  above  the  word  order  of  the 
superlative  may  take  either  form.  The  first  is  the  more  common. 
The  possessive  adjective  may  take  the  place  of  the  definite  article: 


Mi  primo  más  alto  está  aquí.  My  tallest  cousin  is  here. 

Su  amigo  más  íntimo  está  malo.  His  most  intimate  friend  is  sick. 


In  all  of  the  examples  on  this  page  “menos”  meaning  “less”  could 
have  replaced  “más.”  There  are  four  adjectives  which  are  compared 
irregularly  in  Spanish: 


Positive  Comparative  Superlative 


bueno 

(good) 

mejor 

(better) 

el  mejor 

(best) 

malo 

(bad) 

peor 

(worse) 

el  peor 

(worst) 

grande 

(large) 

mayor 

(older) 

el  mayor 

(oldest) 

pequeño 

(small) 

menor 

(younger) 

el  menor 

(youngest) 

“Grande”  and  “pequeño”  are  also  compared  regularly,  in  which 
case  they  have  their  regular  meaning  of  size.  The  irregular  com¬ 
parison  of  “grande”  and  “pequeño”  generally  refers  to  “age.” 


Este  hombre  es  mayor  que  mi 
hermano,  y  también  es  más 
grande. 

Juan  es  el  más  pequeño  de  mis 
hijos,  pero  no  es  el  menor. 


This  man  is  older  than  my  brother, 
and  also  is  larger. 

John  is  the  smallest  (phys.)  of  my 
sons,  but  he  is  not  the  youngest. 


56 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Notice  the  following  uses  of  1 ‘mayor”  and  “menor”: 


Perdí  la  mayor  parte  de  mi  dinero.  I  lost  the  greater  part  (most)  of  my 

money. 

Esta  tienda  vende  al  por  mayor.  This  store  sells  at  wholesale. 

Aquella  tienda  vende  al  por  menor.  That  store  sells  at  retail. 

The  absolute  superlative  is  formed  by  adding  “isimo,  isima,  isimos, 
or  isimas”  to  the  adjective.  If  the  adjective  ends  in  a  vowel,  remove 
the  vowel  before  attaching  these  endings.  The  absolute  superlative 
does  not  directly  compare  one  thing  to  another,  but  merely  states  “a 
great  amount  of,”  and  can  be  translated  in  English  by  placing  “very” 
before  the  adjective. 


Adjective 

Absolute  superlative 

English 

linda 

lindísima 

very  pretty 

fácil 

facilísimo 

very  easy 

rico 

riquísimo 

very  rich 

mucho 

muchísimo 

very  much 

muchas 

muchísimas 

very  many 

The  same  idea  can  be  expressed  by  using  the  adverb  “muy”  in 
front  of  the  adjective;  however,  the  absolute  superlative  is  stronger. 
“Muy”  cannot  be  properly  used  before  “mucho,  a,”  or  “muchos, 
as.” 


María  es  lindísima. 

María  es  mny  linda. 

Muchísimas  gracias. 

Hay  muchísimas  faltas  en  el  ejerci¬ 
cio. 

Esta  sopa  es  muy  rica. 


Mary  is  very  (extremely)  pretty. 
Mary  is  very  pretty. 

Many,  many  thanks. 

There  are  many  errors  in  the  exer¬ 
cise. 

This  soup  is  very  rich. 


COMPARISON  OF  EQUALITY 


In  making  comparisons  of  equality  in  Spanish,  the  English  words 
“as,”  “as  much,”  and  “as  many”  are  replaced  by  the  Spanish  words 
“tan,”  “tanto,  a,”  “tantos,  as”  respectively.  The  second  word  “as” 
translated  into  Spanish  by  “como”  is  invariable. 


tan . 

as . 

tanto,  a  .  .  . 

as  much  .  .  . 

tantos,  as  .  . 

as  many .  .  .  . 

In  the  first  case  in  the  foregoing  examples  the  comparison  is  of  an 
adjective  and  the  word  “tan”  is  an  adverb  and  is  invariable.  In  the 
second  and  third  cases  above  the  comparisons  are  of  amount  and 
number  of  nouns,  and  the  word  stating  the  amount  or  number  is  an 
adjective  and  as  such  is  variable  as  an  adjective  and  agrees  in  number 
and  gender  with  the  word  modified. 


María  es  tan  alta  como  él. 

Este  libro  es  tan  grande  como  el 
suyo. 

Juan  tiene  tanto  dinero  como 
Eduardo. 


Mary  is  as  tall  as  he. 

This  book  is  as  large  as  yours. 

John  has  as  much  money  as 
Edward. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


57 


Hay  tanta  tinta  en  este  tintero 
como  en  aquél. 

José  tiene  tantos  libros  como  Ana. 
Él  ha  escrito  tantas  cartas  como 
Yd. 


There  is  as  much  ink  in  this  inkwell 
as  in  that  (one). 

Joseph  has  as  many  books  as  Anna. 
He  has  written  as  many  letters  as 
you. 


Sino.  The  connective  “sino”  meaning  “but”  is  used  instead  of 
“pero”  in  an  affirmative  statement  in  which  the  verb  is  omitted 
following  a  negative  statement. 


No  voy  al  teatro  sino  a  la  iglesia. 

Él  no  es  americano  sino  español, 
but:  No  tengo  libros  pero  tengo  plumas. 

Only.  The  English  word  “only” 
ways  in  Spanish. 

No  leo  sino  libros  ingleses. 

No  tengo  sino  cuatro  pesos. 

Tengo  sólo  cuatro  pesos. 

Tengo  cuatro  pesos  no  más. 

No  tengo  más  que  cuatro  pesos. 


I  am  not  going  to  the  theater  but 
to  church. 

He  is  not  an  American  but  a 
Spaniard. 

I  do  not  have  any  books,  but  I  have 
some  pens. 

is  expressed  in  several  different 

I  read  only  English  books. 

I  have  only  four  dollars. 

I  have  only  four  dollars. 

I  have  only  four  dollars. 

(I  have  four  dollars  no  more.) 

I  have  only  four  dollars. 

(no  more  than  four  dollars.) 


but:  Tengo  más  de  cuatro  pesos. 
Tengo  menos  de  cuatro  pesos. 


I  have  more  than  four  dollars. 
I  have  less  than  four  dollars. 


VOCABULARY 


tan — as 

tanto — as  much,  so  much 
tanta — as  much,  so  much 
tantos — as  many 
tantas — as  many 
íntimo — intimate 
sólo — only 
sino — but 

más  .  .  .  que — more  .  .  .  than 
el  pie — foot 

a  casa — to  home  (motion) 
en  casa — at  home  (location) 
el  vecino — neighbor 
el  metal — metal 
duro — hard 
durante — during 
voluntariamente — voluntarily 


el  cine — picture  show 

el  huevo — egg 

el  blanquillo — egg 

los  muebles — the  furniture 

sucio — dirty 

limpio — clean 

el  pais — country 

el  pulgar — thumb 

la  pulgada — inch 

el  dedo — finger 

la  cárcel — jail 

el  minero — miner 

la  mina — mine 

mina  de  oro — gold  mine 

aunque — although 

acompañar — to  accompany 

el  ferrocarril — railroad 

contento — contented 


EXERCISE 


1.  Él  tiene  tantos  niños  como  su  amigo  de  Vd.  2.  ¿Cuántos  huevos 
(blanquillos)  les  vendieron  sus  abuelos  a  los  mineros  el  año  pasado? 


513351  O  43  5 


58 


A  PRACTICA!»  SPANISH  GRAMMAR 


3.  Él  no  ha  recibido  tantas  cartas  de  su  esposa  esta  semana  como  la 
semana  pasada.  4.  ¿Cuándo  salieron  sus  padres  de  México  y  cuántos 
muebles  trajeron  de  allí?  5.  No  sé  que  trajeron  porque  yo  no  vine 
de  aquel  país  con  ellos.  6.  ¿Gana  Vd.  tanto  dinero  en  los  Estados 
Unidos  como  ganaba  en  Méjico  antes  de  venir  aquí?  7.  ¿Cuánto 
tiempo  pasó  Vd.  en  la  cárcel  el  año  pasado?  8.  Yo  me  quedé  allí 
tres  semanas  y  entonces  me  dieron  permiso  para  volver  a  casa.  9.  Su 
amigo  no  es  tan  rico  como  él  pero  está  más  contento.  10.  ¿Cuánto 
oro  sacó  el  minero  de  su  mina  durante  el  mes  pasado?  11.  Él  me 
dijo  que  no  había  sacado  tanto  oro  como  el  año  pasado  pero  recibió 
más  dinero  por  el  oro  porque  el  precio  había  subido.  12.  Él  me 
dijo  que  la  mina  era  la  mejor  del  Estado  de  Chihuahua  pero  que 
estaba  muy  lejos  del  ferrocarril.  13.  El  metal  de  oro  no  es  muy  duro 
pero  vale  mucho  y  pesa  mucho.  14.  Mi  hermano  mayor  no  ha  visi¬ 
tado  aquí  desde  el  año  mil  novecientos  treinta  y  cinco.  15.  Yo  no 
puedo  pagarle  (a  Yd.)  el  dinero  porque  no  tengo  más  que  dos  pesos  y 
tengo  que  pagarle  al  médico.  16.  ¿Quiere  Yd.  acompañarme  al  cine 
esta  noche?  Muchísimas  gracias,  señor,  pero  no  puedo  porque  mi 
mamá  está  mala  y  tengo  que  quedarme  en  casa.  17.  ¿Es  buena  la 
sopa?  Sí,  señor,  es  riquísima,  pero  está  tan  caliente  que  no  puedo 
tomarla  todavía.  18.  El  papá  de  María  tiene  una  tienda  y  compra  al 
por  mayor  y  vende  al  por  menor. 

EXERCISE 

1.  Did  you  stay  as  long  in  Denver  this  year  as  last  year?  2.  No 
I  did  not  have  as  much  money  and  returned  home  after  two  weeks. 
3.  Mr.  Jones  is  the  richest  man  in  our  town,  but  he  is  sick.  4.  He 
lives  in  the  tallest  building  on  Tenth  Avenue.  5.  John  does  not  earn 
more  than  five  dollars  a  week,  but  he  has  more  money  in  the  bank 
than  his  brother  because  he  does  not  spend  as  much.  6.  He  did  not 
go  to  Colorado  as  the  doctor  told  him,  but  to  California  because  he 
had  relatives  there.  7.  He  paid  more  than  five  pesos  for  his  hat 
although  it  is  old.  8.  I  did  not  earn  as  much  money  last  year  as  my 
brother,  but  he  worked  three  months  more  than  I.  9.  I  used  to  work 
ten  hours  every  day  when  I  lived  in  Mexico.  10.  Mary  is  the  pret¬ 
tiest  girl  in  this  town,  but  she  does  not  have  as  many  friends  as  Jane. 
11.  My  grandparents  did  not  bring  many  things  from  Mexico  on 
account  of  (a  causa  de)  the  war.  12.  My  neighbors  have  worked 
very  hard  this  year  and  have  earned  a  great  deal  of  (mucho)  money. 

13.  I  did  not  pay  the  smuggler  until  we  arrived  on  this  side  of  the  line. 

14.  Texas  is  larger  than  the  State  of  New  York,  but  there  are  more 
people  in  New  York  than  in  Texas.  15.  The  smuggler  told  me  that 
he  had  been  arrested  many  times  in  Mexico,  but  that  this  was  the 
first  time  that  he  had  been  arrested  in  the  United  States. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


59 


Lesson  XX 


THE  NUMBERS 


Cardinal  numbers 


cero 

0 

cincuenta 

50 

uno,  a 

1 

cincuenta  y  uno 

51 

dos 

2 

cincuenta  y  dos 

52 

tres 

3 

sesenta 

60 

cuatro 

4 

sesenta  y  uno 

61 

cinco 

5 

sesenta  y  dos 

62 

seis 

6 

setenta 

70 

siete 

7 

setenta  y  uno 

71 

ocho 

8 

setenta  y  dos 

72 

nueve 

9 

ochenta 

80 

diez 

10 

ochenta  y  uno 

81 

once 

11 

ochenta  y  dos 

82 

doce 

12 

noventa 

90 

trece 

13 

noventa  y  uno 

91 

catorce 

14 

noventa  y  dos 

92 

quince 

15 

ciento  (cien) 

100 

diez  y  seis 

16 

ciento  (y)  uno 

101 

diez  y  siete 

17 

ciento  (y)  dos 

102 

diez  y  ocho 

18 

doscientos,  as 

200 

diez  y  nueve 

19 

trescientos,  as 

300 

veinte 

20 

cuatrocientos,  as 

400 

veinte  y  uno 

21 

quinientos,  as 

500 

veinte  y  dos 

22 

seiscientos,  as 

600 

veinte  y  tres 

23 

setecientos,  as 

700 

treinta 

30 

ochocientos,  as 

800 

treinta  y  uno 

31 

novecientos,  as 

900 

treinta  y  dos 

32 

mil 

1,000 

cuarenta 

40 

dos  mil 

2,000 

cuarenta  y  uno 

41 

tres  mil 

3,000 

cuarenta  y  dos 

42 

un  millón 

1,000,000 

The  cardinal  numbers,  except  “uno”  and  “ciento,”  are  invariable. 
These  two  numbers  agree  with  the  noun  which  they  modify  in  gender 
and  number.  “Ciento”  used  alone  before  a  masculine  or  feminine 
noun  drops  the  final  syllable  (to)  and  becomes  “cien.”  “Uno”  drops 
the  “o”  when  used  before  a  masculine  noun. 


treinta  libros 
treinta  plumas 
un  libro 
una  pluma 
doscientos  libros 
doscientas  plumas 
ciento  (y;  un  libros 
ciento  (y)  una  plumas 
doscientos  y  un  libros 
doscientos  y  una  plumas 
cien  libros 
cien  plumas 


thirty  books 
thirty  pens 
one  book 
one  pen 

two  hundred  books 
two  hundred  pens 
one  hundred  and  one  books 
one  hundred  and  one  pens 
two  hundred  and  one  books 
two  hundred  and  one  pens 
one  hundred  books 
one  hundred  pens 


.a  .a 


60 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Starting  with  sixteen  the  compound  numbers  through  twenty-nine 
which  “y”  is  used  may  be  written  as  one  word  with  a  slight  change 
spelling: 


diez  y  seis 
diez  y  siete 
veinte  y  uno 
veinte  y  dos 


dieciséis 

diecisiete 

veintiuno 

veintidós 


“Uno”  is  not  used  before  “ciento”  or  “mil”  unless  needed  to  prevent 
ambiguity. 


mil  ciento  ochenta  y  cinco 
mil  novecientos  cuarenta 
but:  seiscientos  un  mil  ciento 


1, 185 
1,  940 
601,  100 


In  forming  the  compound  numbers  the  same  word  order  is  used  in 
Spanish  as  in  English.  If  thelast  number  in  a  series  is  less  than  ten, 

“y”  is  used  before  the  last  number;  otherwise  “y”  is  not  used.  Some 
authorities  do  not  use  the  conjunction  “y”  between  hundreds  and 
numbers  under  ten. 


ciento  diez 

110 

doscientos  (y)  dos 

202 

ciento  cuarenta 

140 

Counting  above  one  thousand  is  not  done  by  hundreds  as  is  some¬ 
times  done  in  English. 

mil  ochocientos  treinta  eighteen  hundred  and  thirty 
mil  quinientos  catorce  fifteen  hundred  and  fourteen 

In  Spanish  the  word  “millón”  is  a  noun  and  is  followed  by  the 
preposition  “de”  before  the  object  enumerated. 

dos  millones  de  pesos  two  million  pesos 

un  millón  de  mujeres  one  million  women 

Ordinal  numbers 


primero 

1st 

segundo 

2nd 

tercero 

3rd 

cuarto 

4th 

quinto 

5th 

sexto 

6th 

séptimo 

7th 

octavo 

8th 

noveno 

9th 

décimo 

10th 

The  ordinal  numbers  agree  with  the  word  they  modify  in  gender 
and  number.  They  are  seldom  used  above  tenth.  “Primero”  and 
“tercero”  drop  the  “o”  when  used  before  a  masculine  singular  noun. 

la  primera  casa 

the  first  house 

el  tercer  hombre 

the  third  man 

la  tercera  calle 

the  third  street 

el  tercer  camino 

the  third  road 

la  calle  trece 

thirteenth  street 

la  quinta  página 

the  fifth  page 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


61 


la  página  quince 
los  primeros  libros 
las  primeras  mujeres 
Carlos  sexto 
Carlos  catorce 

The  cardinal  numbers  are  used 
first. 


page  fifteen 
the  first  books 
the  first  women 
Charles  the  Sixth 
Charles  the  Fourteenth 

h  days  of  the  month  except  the 


El  sábado  es  el  primero  de  mayo. 
Nací  el  dos  de  mayo. 

El  dieciséis  de  septiembre  es  día 
de  fiesta. 


Saturday  is  the  first  of  May. 

I  was  born  the  second  of  May. 

The  sixteenth  of  September  is  a 
holiday. 


VOCABULARY 


el  número — the  number 
el  cumpleaños — the  birthday 
pensar — to  think,  intend 
enterrar — to  bury 
el  sendero — the  trail 
permanecer — to  remain,  stay 


nacer — to  be  born 
morir — to  die 
el  recibo — the  receipt 
sepultar — to  bury 
quedarse — to  remain,  stay 
estarse — to  be,  stay 


EXERCISE 


1.  Mi  papá  vive  en  la  calle  Elm  número  225.  2.  Perdí  el  primer 

pasaporte  que  saqué.  3.  Nací  en  México  el  dos  de  mayo  de  mil 
novecientos  diez.  4.  Mi  hijo  mayor  nació  el  dos  de  enero  de  mil 
novecientos  quince.  5.  Hemos  vivido  dos  años  en  la  calle  Oregon. 
6.  ¿En  qué  año  nació  Vd.?  7.  Mi  hija  nació  en  mil  ochocientos 
noventa  y  nueve.  8.  ¿Es  ésta  la  primera  vez  que  Vd.  ha  visitado  a 
su  tío?  9.  Le  visité  dos  veces  el  año  pasado.  10.  ¿Cuánto  tiempo 
se  quedó  (permaneció)  en  México?  11.  Pasé  ocho  días  (una  semana) 
en  su  casa  antes  de  volver.  12.  La  primera  casa  que  compré  era 
blanca.  13.  El  estaba  en  casa  cuando  llegué.  14.  Cinco  y  seis  son 
once.  15.  El  día  primero  (primer  día)  de  marzo  es  mi  cumpleaños. 
16.  Pasé  más°  de  catorce  días  en  Juárez. 


EXERCISE 


1.  What  is  the  number  of  the  house  in  which  you  live?  2.  The 
street  on  which  I  live  does  not  have  a  name.  3.  Does  your  father 
make  much  money?  4.  My  father  earns  very  little,  but  my  brother 
makes  eighty-five  dollars  a  (al)  month.  5.  I  used  to  live  in  El  Paso, 
but  now  I  live  one  hundred  miles  from  El  Paso.  6.  If  you  have  so 
much  money,  why  don’t  you  buy  a  home?  7.  I  do  not  intend  to  stay 
here  more  than  five  days.  8.  I  paid  eight  dollars  for  this  receipt. 
9.  The  immigration  visa  cost  me  ten  dollars.  10.  A  boy  in  Juarez 
sold  me  this  permit.  11.  His  mother  died  in  1936.  12.  My  father 

died  in  1934  and  was  buried  in  Sonora.  13.  This  is  the  first  day  that  I 


°“Than”  before  a  number  is  “de”  instead  of  “que.” 


62 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


have  worked  here.  14.  Do  you  intend  to  stay  more  than  ten  days  in 
Mexico?  15.  I  lived  ten  years  in  Mexico  before  coming  to  the  United 
States. 

Lesson  XXI 

THE  FUTURE  TENSE 

The  future  tense  of  regular  verbs  is  formed  by  adding  the  following 
endings  to  the  whole  infinitive  for  all  three  conjugations: 

é,  ás,  á,  emos,  éis,  án 
Hablar 

hablaré  I  will  or  shall  speak 

hablarás  You  will  or  shall  speak 

hablará  He  will  or  shall  speak 

hablará  She  will  or  shall  speak 

hablará  You  will  or  shall  speak 


We  will  or  shall  speak 
You  will  or  shall  speak 
They  will  or  shall  speak 
They  will  or  shall  speak 
You  will  or  shall  speak 


hablaremos 

hablaréis 

hablarán 

hablarán 

hablarán 


Comer 


comeré 

comeremos 

comerás 

comeréis 

comerá 

comerán 

Haber — habré 

habrás 

habrá 

Tener — tendré 

tendrás 

tendrá 

Salir —  saldré 

saldrás 

saldrá 

Venir —  vendré 

vendrás 

vendrá 

Poder — podré 

podrás 

podrá 

Hacer — haré 

harás 

hará 

Decir — diré 

dirás 

dirá 

Vivir 

yiviré  viviremos 

vivirás  viviréis 

vivirá  vivirán 


habremos 

habréis 

habrán 

tendremos 

tendréis 

tendrán 

saldremos 

saldréis 

saldrán 

vendremos 

vendréis 

vendrán 

podremos 

podréis 

podrán 

haremos 

haréis 

harán 

diremos 

diréis 

dirán 

(For  other  irregular  verbs  see  chart  in  back  of  book.) 


FUTURE  PERFECT 


The  future  perfect  is  formed  by  placing  the  future  indicative  tense 
of  the  verb  “haber”  before  the  past  participle  of  the  main  verb. 


habré  hablado 
habrás  hablado 
habrá  hablado 
habrá  hablado 
habrá  hablado 


Hablar 

I  shall  or  will  have  spoken 
You  shall  or  will  have  spoken 
He  shall  or  will  have  spoken 
She  shall  or  will  have  spoken 
You  shall  or  will  have  spoken 


habremos  hablado 
habréis  hablado 
habrán  hablado 
habrán  hablado 
habrán  hablado 


We  shall  or  will  have  spoken 
You  shall  or  will  have  spoken 
They  shall  or  will  have  spoken 
They  shall  or  will  have  spoken 
You  shall  or  will  have  spoken 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


63 


Tn  addition  to  its  regular  use  to  express  future  time,  the  future  tense 
may  be  used  instead  of  the  present  indicative  and  the  future  perfect 
instead  of  the  present  perfect  indicative  to  express  probability  or 


conjecture. 

Juan  no  está  aquí;  estará  malo. 

Él  gasta  mucho  dinero;  será  rico. 

Ella  no  tiene  dinero  ahora;  se  lo 
habrá  dado  a  su  hija. 


John  is  not  here;  he  is  probably 
sick. 

He  spends  much  money;  he  must 
be  (is  probably)  rich. 

She  doesn’t  have  any  money  now; 
she  has  probably  given  it  to  her 
daughter. 


“Habrá”  is  used  impersonally  meaning  “there  will  be”  or  “there 
shall  be.” 


Creo  que  habrá  mucha  gente  aquí  I  think  that  there  will  be  many 
mañana.  people  here  tomorrow. 

The  present  indicative  tense  of  the  verb  “ir”  preceding  an  infinitive 
is  frequently  used  in  Spanish  to  replace  the  future  tense. 


Voy  a  comer  a  las  doce. 
Comeré  a  las  doce. 

Voy  a  estudiar  esta  noche. 
Estudiaré  esta  noche. 

Voy  a  arrestarle  mañana. 
Le  arrestaré  mañana. 


I  am  going  to  eat  at  twelve. 

I  shall  eat  at  twelve. 

I  am  going  to  study  tonight. 

I  shall  study  tonight. 

I  am  going  to  arrest  him  tomorrow. 
I  shall  arrest  him  tomorrow. 


By  comparing  the  above  examples,  it  is  readily  seen  that  the 
English  and  Spanish  usage  of  the  future  and  the  verb  “to  go”  (ir)  in 
the  present  indicative  tense  plus  an  infinitive  express  about  the  same 
idea. 


VOCABULARY 


plantar — to  plant 
sentarse — to  sit  down 
el  hacendado — the  farmer 
el  vaquero — the  cowboy 
el  maíz — the  corn 
la  labor — the  field 
el  jornalero — the  laborer 
el  albañil — the  bricklayer 


el  campo — the  field 
la  milpa — the  corn  field 
libertar — to  free,  liberate 
piscar — to  pick 
la  cosecha — the  harvest 
renovar — to  renew 
quedarse — to  remain 
la  desidia — laziness,  indolence 


EXERCISE 

1.  Yo  le  daré  a  él  la  visa  de  inmigración.  2.  Si  le  ve  Yd.  a  él,  dígale 
que  yo  vendré  a  su  casa  esta  noche.  3.  Siéntese  Vd.  en  esta  silla; 
volveré  en  un  minuto.  4. ¿Estará  Vd.  en  casa  esta  tarde  a  las  seis? 

5.  No,  tengo  que  ir  a  la  oficina  a  esa  hora  pero  volveré  a  las  ocho. 

6.  Voy  a  Texas  donde  trabajaré  en  un  rancho.  7.  Yo  vine  al  valle 
para  trabajar;  un  americano  me  dijo  que  había  mucho  trabajo  aquí 
durante  la  cosecha.  8.  Los  hacendados  han  plantado  mucho  maíz  y 
habrá  mucho  trabajo.  9.  Hay  mucho  algodón  en  las  labores  y  quiero 


64 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


conseguir  trabajo  piscando  el  algodón.  10.  Hace  seis  meses  que  no 
tengo  trabajo.  11.  Fui  a  México,  en  1934  y  me  quedé  allí  más  de 
dos  años.  12.  ¿Por  qué  no  renovó  Vd.  su  pasaporte?  13.  Por  la 
desidia  no  lo  renové.  14.  Vd.  tendrá  que  ir  a  la  oficina  para  sacar 
(conseguir)  un  permiso  de  visitante.  15.  ¿A  dónde  irá  Vd.  después 
de  la  cosecha? 

EXERCISE 

1.  Will  you  see  the  man  tomorrow?  2.  I  will  not  see  him  tomorrow, 
but  he  will  be  here  day  after  tomorrow.  3.  At  what  time  do  you 
intend  to  leave?  4.  I  will  leave  at  7:30  A.  M.  5.  Will  you  tell  him 
that  I  need  some  cowboys  on  my  ranch?  6.  If  you  have  time,  come 
back  (return)  this  afternoon  at  six  o’clock,  and  I  will  give  you  the 
paper.  7.  Tell  him  that  you  will  do  it  tomorrow.  8.  Why  don’t 
you  go  to  the  office  to  talk  to  the  inspector?  9.  He  will  pay  you  to¬ 
morrow.  10.  I  will  tell  you  everything  that  (todo  lo  que)  he  told 
me.  11.  I  have  not  seen  them  today,  but  I  will  see  them  in  the 
morning.  12.  When  do  you  intend  to  return  to  Colorado?  13. 
Go  to  the  man’s  house  and  tell  him  that  I  will  be  there  at  eight  o’clock. 
14.  Do  you  know  the  name  of  the  man  who  came  with  you?  15.  I 
do  not  know  his  name,  but  he  was  very  tall. 

Lesson  XXII 

The  Conditional  Tense 

The  conditional  indicative  tense  (generally  translated  by  would 
or  should)  is  formed  by  adding  the  following  endings  to  the  infinitive 
for  all  three  conjugations: 

ia,  ias,  ia,  iamos,  iais,  ian 


Ir 

iría 

I  would  or  should  go 

irías 

You  would  or  should  go 

iría 

He  would  or  should  go 

iría 

She  would  or  should  go 

iría 

You  would  or  should  go 

iríamos 

We  would  or  should  go 

iríais 

You  would  or  should  go 

irían 

They  would  or  should  go 

irían 

They  would  or  should  go 

irían 

You  would  or  should  go 

Dar — daría  darías  daría  daríamos  daríais  darían. 

Ver — vería  verías  vería  veríamos  veríais  verían. 

The  endings  for  the  conditional  tense  are  always  regular.  The  stem 
of  verbs  irregular  in  the  conditional  tense  is  the  same  as  the  stem 
of  the  future  tense. 

Haber — habré  habrás  habrá  habremos  habréis  habrán. 

Haber  habría  habrías  habría  habríamos  habríais  habrían. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


65 


The  conditional  is  sometimes  used  instead  of  the  imperfect,  and  the 
conditional  perfect  instead  of  the  pluperfect  to  express  probability. 

¿A  qué  hora  llegó  Yd.?  At  what  time  did  you  arrive? 

Serían  las  dos.  It  was  probably  (about)  two 

o’clock. 

La  mujer  habría  estado  mala.  The  woman  had  probably  been 

sick. 

Juan  no  vino  a  la  escuela  ayer;  John  did  not  come  to  school 
estaría  enfermo.  yesterday;  he  was  probably 

(must  have  been)  ill. 

THE  CONDITIONAL  PERFECT 

The  conditional  perfect  is  formed  by  placing  the  conditional  tense 
of  the  verb  “ ‘haber’ ’  before  the  past  participle  of  the  main  verb. 

It 

I  would  or  should  have  gone 
You  would  or  should  have  gone 
He  would  or  should  have  gone 
She  would  or  should  have  gone 
You  would  or  should  have  gone 

We  would  or  should  have  gone 
You  would  or  should  have  gone 
They  would  or  should  have  gone 
They  would  or  should  have  gone 
You  would  or  should  have  gone 

VOCABULARY 

el  empleo — the  employment 
el  cónsul — the  consul 
el  correo — the  mail 
el  correo — the  post  office 
casa  de  correos — post  office 
la  pistola — the  pistol 
el  revólver — the  revolver 
platicar — to  chat,  talk 
posible — possible 
imposible — impossible 
lo  más  pronto  posible — as  soon  as 
possible 

creer — to  believe 

EXERCISE 

1.  ¿Qué  querría  Vd.  hacer?  Yo  querría  obtener  permiso  para 
visitar  a  mi  hijo.  2.  Él  me  dijo  que  iría  mañana.  3.  Le  dije  que 
volvería  voluntariamente  a  México.  4.  ¿Qué  haría  Yd.  para  aprender 
el  español  lo  más  pronto  posible?  5.  Yo  leería  muchos  libros  y 
entonces  hablaría  con  la  gente  de  habla  española.  6.  Yo  viajaría  por 
México  y  visitaría  a  mis  amigos  españoles.  7.  ¿A  qué  hora  cruzó  Vd. 


habría  ido 
habrías  ido 
habría  ido 
habría  ido 
habría  ido 

habríamos  ido 
habríais  ido 
habrían  ido 
habrían  ido 
habrían  ido 


viajar — to  travel 
dar  empleo — to  hire 
ocupar — to  hire 
desocupar — to  fire 
emplear — to  employ 
obtener — to  obtain 
prometer — to  promise 
desde — from,  since 
pararse — to  stop 
hasta — until 
entonces — then 
a!  fin — at  last 
al  fin  de — at  the  end  of 
luego — then 


66 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


la  línea?  Serían  las  once  de  la  noche.  8.  Ella  me  dijo  que  no  ven¬ 
dría  a  los  Estados  Unidos  sin  su  familia.  9.  Él  me  escribió  que  no 
volvería  a  su  trabajo  basta  el  once  de  mayo.  10.  Vd.  me  prometió 
que  le  pagaría  a  él  al  fin  del  mes.  11.  Él  se  paró  pero  no  me  diría  a 
donde  iba.  12.  El  hombre  me  dió  trabajo  (empleo)  en  su  rancho  cerca 
de  Sante  Fe  pero  no  me  pagaría;  por  eso  salí  para  El  Paso.  13.  Creo 
que  Vd.  podrá  conseguir  trabajo  en  los  ranchos  porque  hay  mucho 
algodón  en  las  labores.  14.  Dígame  lo  que  estaba  haciendo  (hacia) 
Vd.  ayer  cuando  llegamos  a  su  casa.  15.  ¿Entonces  qué  le  dijo  él  a 
Vd.?  Él  me  dijo  que  volvería  a  las  seis  de  la  tarde  para  pagarme. 

EXERCISE 

1.  He  told  me  that  be  would  return  to  this  office  at  six  o’clock. 
2.  Why  didn’t  you  go  to  the  office  this  morning  to  get  a  permit?  3.  I 
did  not  go  because  the  inspector  told  me  that  be  would  not  be  there. 
4.  I  saw  him  and  would  have  given  him  the  money,  but  be  did  not 
stop.  5.  Why  didn’t  you  tell  me  that  before?  6.  I  did  not  think 
that  you  would  believe  me.  7.  Nobody  is  at  home;  everybody  has 
gone  to  town.  8.  Didn’t  you  answer  the  letter  which  you  received 
from  your  wife?  9.  Yes,  I  answered  it,  but  I  didn’t  tell  her  where  I 
was  living.  10.  I  forgot  to  renew  my  passport.  11.  Tell  me  what 
happened  after  the  man  arrived  in  the  green  car.  12.  The  man  told 
us  that  he  would  take  us  to  Amarillo  for  twenty  dollars.  13.  Did 
you  pay  him  the  money  then?  14.  No,  we  told  him  that  we  would 
pay  him  ten  dollars  then  and  ten  dollars  more  after  we  arrived  in 
Amarillo.  15.  Did  you  think  that  you  would  be  able  to  get  work  in 
the  United  States? 

Lesson  XXIII 

THE  REFLEXIVE 


The  verb  is  said  to  be  reflexive  when  the  subject  and  object  are 
the  same;  that  is,  the  subject  does  something  to,  or  acts  upon  itself. 
Many  verbs  that  are  not  reflexive  in  English  are  so  treated  in  Spanish. 
The  reflexive  pronouns  follow  the  same  rule  for  their  location  as  do 
the  direct  and  indirect  object  pronouns  (page  _44).  In  the  infinitive 
form  for  vocabulary  and  dictionary  research  the  reflexive  veib  is 
written  with  the  third  person  reflexive  pronoun  attached : 


Levantarse 
Yo  me  levanto. 
Tú  te  levantas. 
Él  se  levanta. 
Ella  se  levanta. 
Vd.  se  levanta. 


Present  indicative  of — 

To  get  oneself  up 
I  get  (myself)-  up. 

You  get  (yourself)  up. 
He  gets  (himself)  up. 
She  gets  (herself)  up. 
You  get  (yourself)  up. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


67 


Nosotros  (as)  nos  levantamos. 
Vosotros  (as)  os  levantáis. 
Ellos  se  levantan. 

Ellas  se  levantan. 

Vds.  se  levantan. 


We  get  (ourselves)  up. 

You  get  (yourselves)  up. 

They  (m)  get  (themselves)  up. 
They  (f)  get  (themselves)  up. 
You  get  (yourselves)  up. 


Many  verbs  may  be  reflexive  or  not,  according  to  whether  the 
subject  acts  upon  itself  (reflexive)  or  upon  something  else  (not 
reflexive). 

Me  lavo  las  manos.  I  wash  my  hands,  (reflexive.) 

Mi  mamá  me  lava.  My  mother  washes  me.  (not  re¬ 

flexive.) 


Él  se  levantó  temprano  ayer. 

Su  mamá  le  levantó  temprano  ayer. 


He  got  up  early  yesterday,  (re¬ 
flexive.) 

His  mother  got  him  up  early 
yesterday,  (not  reflexive.) 


mi — myself 
ti — yourself 
si — himself 
si — herself 
si — yourself 


The  reflexive  pronouns  after  prepositions 

nosotros,  as — ourselves 

vosotros,  as — yourselves 
si — themselves 
si — themselves 
si — yourselves 


Ella  piensa  siempre  en  sí. 

Él  no  habla  nunca  de  sí. 

No  estamos  pensando  en  nosotros. 

The  above  may  be  intensified  by 

Ella  piensa  siempre  en  sí  misma. 

Él  no  habla  nunca  de  sí  mismo. 

No  estamos  pensando  en  nosotros 
mismos. 

María  misma  me  dijo. 

Yo  mismo  se  lo  di  a  él. 

The  preposition  “con”  and  the 
into  “consigo.” 

¿Tiene  Vd.  su  pasaporte  consigo? 

Nunca  lo  tiene  consigo. 


She  is  always  thinking  of  herself. 

He  never  speaks  about  himself. 

We  are  not  thinking  about  our¬ 
selves. 

the  use  of  “mismo,  a,  os,  as.” 

She  is  always  thinking  of  herself. 

He  never  speaks  about  himself. 

We  are  not  thinking  about  our¬ 
selves. 

Mary  herself  told  me. 

I  myself  gave  it  to  him. 

reflexive  pronoun  “si”  combine 

Do  you  have  your  passport  with 
you?  (yourself) 

He  never  has  it  with  him. 


THE  PASSIVE  VOICE 

There  are  two  voices  in  Spanish  as  in  English:  The  active  voice  in 
which  the  subject  does  the  acting,  and  the  passive  voice  in  which  the 
subject  is  acted  upon  by  an  agent. 

The  passive  voice  is  formed  in  Spanish  with  the  verb  “ser”  plus 
the  past  participle.  The  past  participle  in  the  Spanish  passive  agrees 
in  number  and  gender  with  the  subject  of  the  verb.  The  agent  is 


68 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


introduced  by  the  preposition  “por 
“de”  if  the  action  is  mental. 

El  niño  es  amado  de  su  mamá. 

Los  niños  son  amados  de  sus 
padres. 

El  hombre  fué°  arrestado  por  el 
policía. 

La  muchacha  fué  castigada  por  su 
madre. 

América  fué  descubierta  por  Colón. 

La  casa  fué  vendida  ayer. 

°  Id  the  passive  voice  in  Spanish  the  verb 
past  time. 


”  if  the  action  is  physical,  and  by 

The  child  is  loved  by  his  mother. 

The  children  are  loved  by  their 
parents. 

The  man  was  arrested  by  the  po¬ 
liceman. 

The  girl  was  punished  t  v  her 
mother. 

America  was  discovered  by  Co¬ 
lumbus. 

The  house  was  sold  yesterday. 

“ser”  is  in  the  preterite  tense  in 


It  is  not  always  necessary  to  express  the  agent  as  shown  in  the 
last  example  above. 


The  Reflexive  Substitute  for  the  Passive  Voice 


In  Spanish  things  and  objects  are  considered  as  capable  of  acting 
upon  themselves,  and  the  reflexive  construction  often  replaces  the 


English  passive  voice: 

Aquí  se  habla  español. 

Se  venden  libros  en  esta  tienda. 

¿Cómo  se  dice  eso  en  español? 

En  esta  tienda  se  venden  vestidos 
caros. 

En  esta  tienda  se  venden  vestidos 
caros  a  los  ricos. 

En  esta  tienda  se  les  venden  ves¬ 
tidos  caros. 


Spanish  is  spoken  here. 

(Here  Spanish  speaks  itself.) 

Books  are  sold  in  this  store. 

(Books  sell  themselves  in  this  store.) 

How  do  you  say  that  in  Spanish? 

(How  is  that  said  in  Spanish?) 

In  this  store  expensive  clothes  are 
sold. 

In  this  store  expensive  clothes  are 
sold  to  the  rich. 

In  this  store  expensive  clothes  are 
sold  to  them. 


In  the  sentences  just  given  the  reflexive  substitute  is  used  instead 
of  the  passive  voice.  In  the  fourth  sentence  there  is  no  indirect  object 
expressed  (to  whom  the  clothes  are  sold).  In  the  fifth  sentence  the 
indirect  object  is  expressed  by  the  noun  “ricos,”  and  in  the  sixth 
sentence  the  indirect  object  is  replaced  by  the  indirect  object  pronoun 
“les.” 


Se  me  olvidó  el  libro. 

Se  le  perdió  su  pasaporte. 
Se  le  prometió  empleo. 

Se  me  dio  un  sombrero. 

Se  les  envían  periódicos. 
Se  me  olvidaron  las  cartas. 


I  forgot  my  book.  (My  book  for¬ 
got  itself  to  me.) 

He  lost  his  passport. 

He  was  promised  employment. 

A  hat  was  given  to  me. 

Newspapers  are  sent  to  them. 

I  forgot  the  letters. 


In  the  above  examples  the  subject  and  verb  agree  with  each  other, 
and  the  reflexive  “se”  precedes  all  other  object  pronouns. 


FOR  BORDER  PATROOL.  OFFICERS 


69 


Olvidé  mi  pasaporte.  I  forgot  my  passport. 

Se  me  olvidó  el  pasaporte.  I  forgot  my  passport. 

Me  olvidé  el  pasaporte.  I  forgot  my  passport. 

The  last  three  sentences  show  different  ways  of  saying  the  same 
thing. 


VOCABULARY 


llamarse — to  be  named,  to  call  (oneself)  vestirse — to  dress  (oneself) 


sentarse — to  seat  oneself 
levantarse — to  get  up 
lavarse — to  wash  (oneself) 
acordarse  de — to  remember 


ponerse — to  put  on  (oneself) 
quitarse — to  take  off 
quedarse — to  remain,  stay 
pararse — to  stop 
pasearse — to  take  a  walk 


EXERCISE 


1.  ¿A  qué  hora  se  levantó  Vd.  esta  mañana?  2.  Me  levanté  a  las 
seis  esta  mañana,  pero  estoy  acostumbrado  a  levantarme  poco  más 
tarde.  3.  ¿Cuánto  tiempo  se  quedó  Juan  en  Juárez  antes  de  entrar 
en  los  Estados  Unidos?,  4.  No  me  acuerdo  de  la  fecha  pero  creo  que 
él  llegó  allí  el  cinco  del  mes  pasado.  5.  Cuando  entré  en  la  casa  anoche 
me  quité  el  sombrero,  me  lavé  la  cara  y  las  manos,  y  me  senté  a  la 
mesa  para  comer.  6.  María  me  dijo  que  ella  no  se  lavó  las  manos 
porque  no  tenía  tiempo.  7.  ¿Cuántas  veces  se  pararon  Vds.  en  camino 
de  Juárez  a  Las  Vegas,  y  cuánto  tiempo  se  quedaron  en  cada  lugar? 
8.  Nos  paramos  cinco  veces,  pero  no  me  acuerdo  (de)  que  tanto  tiempo 
nos  quedamos  en  los  varios  (diferentes)  lugares.  9.  ¿Sabe  Vd.  cómo 
se  llama  el  contrabandista  que  (quien)  le  pasó  a  Vd.  de  contrabando  a 
los  Estados  Unidos?  10.  Enrique  estaba  lavándose  cuando  María 
le  llamó  por  teléfono.  11.  Yo  estaba  paseándome  cuando  me  arres¬ 
taron  los  oficiales.  12.  Se  dice  que  él  fué  muerto  por  el  ladrón. 
13.  La  muchacha  es  amada  de  su  mamá  porque  es  una  muchacha 
buena.  14.  Aquí  se  vende  la  ropa  al  por  mayor.  15.  Él  se  puso  el 
sombrero,  subió  a  su  carro,  y  fué  a  casa  donde  fué  arrestado  por  el 
policía.  16.  En  este  edificio  se  rentan  cuartos  y  apartamientos  a  los 
pobres.  17.  El  padre  es  temido  de  su  hijo  porque  el  padre  es  un 
mal  hombre.  18.  Se  me  olvidaron  los  zapatos  y  tuve  que  comprar 
otro  par.  19.  El  camino  fué  pavimentado  por  esa  compañía  en  el 
año  mil  novecientos  treinta.  20.  Se  le  quitó  el  pasaporte  local  y  fué 
deportado  por  Nogales  el  dos  de  enero  cuando  él  empezó  a  trabajar  en 
un  garaje. 

EXERCISE 

1.  What  time  did  you  go  to  bed  last  night?  2.  It  was  about  eleven 
thirty  when  I  went  to  bed.  3.  How  long  will  it  take  you  to  dress 
yourself?  (how  long  will  you  need  in  order  to  dress  yourself?)  4.  I 
put  my  hat  on  the  table,  but  it  is  not  there  now.  5.  How  long  did 


70 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


you  stay  in  El  Paso  last  year?  6.  I  remained  here  about  four  weeks 
before  going  to  Tucson.  7.  It  was  about  eight  o’clock  when  John  left 
the  bouse  this  morning.  8.  I  could  not  find  my  bat  this  morning 
although  I  knew  that  I  bad  put  it  on  the  table  last  night.  9.  Mary 
put  on  her  coat  and  went  to  town.  10.  I  got  up  very  early  yesterday 
morning.  11.  How  long  did  you  stay  in  that  hotel  before  leaving 
for  the  United  States?  12.  He  sat  down  beside  me  and  began 
(empezó  a)  to  talk  to  me  about  the  war.  13.  He  washed  bis  bands 
before  going  to  the  table.  14.  The  child’s  mother  washes  him  every 
morning  at  nine  o’clock.  15.  Her  mother  got  her  up  very  early  this 
morning.  16.  He  was  killed  by  a  freight  when  be  tried  to  get  off  of 
it.  (bajarse  de  él)  17.  The  two  men  took  off  their  shoes  and  crawled 
like  a  cat  through  the  brush  until  they  reached  the  bank  of  the  creek. 
18.  He  was  not  arrested  because  be  bad  a  visitor’s  permit  issued  by 
the  immigration  office  in  El  Paso,  which  did  not  expire  until  the 
fourth  of  May.  19.  We  were  told  (se  nos  dijeron)  that  there  was 
plenty  of  work  in  the  valley.  20.  Many  books  are  sold  in  this  store. 

Lesson  XXIV 

RADICAL  CHANGING  VERBS 

There  are  tbree  classes  of  radical  changing  verbs.  The  root  vowe* 
(the  vowel  of  the  syllable  coming  immediately  before  the  infinitive 
ending)  makes  certain  changes. 

Radical  changing  verbs  of  the  first  classification  include  verbs  of 
the  first  (ar)  conjugation  and  the  second  (er)  conjugation.  The  root 
vowel  “o”  changes  to  “ue”  and  “e”  changes  to  “ie”  when  the  stress 
falls  on  that  syllable.  This  change  takes  place  in  nine  places:  1st, 
2nd,  and  3rd  persons  singular,  and  3rd  person  plural  of  the  present 
indicative  and  of  the  present  subjunctive  and  in  the  imperative 
singular. 

First  Conjugation  Second  Conjugation 


Pensar 

Contar 

Perder 

Volver 

Present 

Present 

Present 

Present 

indicative 

indicative 

indicative 

indicative 

pienso 

cuento 

pierdo 

vuelvo 

piensas 

cuentas 

pierdes 

vuelves 

piensa 

cuenta 

pierde 

vuelve 

pensamos 

contamos 

perdemos 

volvemos 

pensáis 

contáis 

perdéis 

volvéis 

piensan 

cuentan 

pierden 

vuelven 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


71 


Present 

Present 

Present 

Present 

subjunctive 

subjunctive 

subjunctive 

subjunctive 

piense 

cuente 

pierda 

vuelva 

pienses 

cuentes 

pierdas 

vuelvas 

piense 

cuente 

pierda 

vuelva 

pensemos 

contemos 

perdamos 

volvamos 

penséis 

contéis 

perdáis 

volváis 

piensen 

cuenten 

pierdan 

vuelvan 

Imperative 

Imperative 

Imperative 

Imperative 

piensa 

cuenta 

pierde 

vuelve 

pensad 

contad 

perded 

volved 

Radical  changing  verbs  of  the  second  classification  have  verbs  of 
the  third  (ir)  conjugation.  The  root  vowel  “o”  changes  to  “ue”  and 
the  root  vowel  “e”  changes  to  “ie”  in  the  same  places  as  do  radical 
changing  verbs  of  the  first  classification.  (Above)  Verbs  of  this  clas¬ 
sification  also  change  the  “o”  of  the  stem  to  “u”  and  the  “e”  of  the 
stem  to  “i”  when  the  terminal  endings  begin  with  “ie,”  “ió,”  or  “a.” 
These  changes  take  place  in  the  first  and  second  persons  plural  of  the 
present  subjunctive,  the  third  persons  singular  and  plural  of  the 
preterite  indicative,  the  present  participle,  and  throughout  the  “ra” 
and  “se”  forms  of  the  imperfect  subjunctive. 


SECOND  CLASSIFICATION  WITH  “o”  IN  THE  STEM  (DORMIR) 


Present  indicative 

duermo  dormimos 
duermes  dormís 
duerme  duermen 

Imperfect  subjunctive 
“ra”  form 

durmiera  durmiéramos 
durmieras  durmierais 

durmiera  durmieran 

Imperative 

duerme  dormid 


Preterite  indicative 

dormí  dormimos 
dormiste  dormisteis 
durmió  durmieron 

Imperfect  subjunctive 
“se”  form 

durmiese  durmiésemos 

durmieses  durmieseis 

durmiese  durmiesen 

Present  participle 

durmiendo 


Present  subjunctive 

duerma  durmamos 
duermas  durmáis 
duerma  duerman 


Present  indicative 

siento  sentimos 

sientes  sentís 

siente  sienten 

Imperfect  subjunctive 
“ra”  form 

sintiera  sintiéramos 
sintieras  sintierais 

sfntiera  sintieran 


“e”  in  stem  (sentir) 

Preterite  indicative 

sentí  sentimos 

sentiste  sentisteis 

sintió  sintieron 

Imperfect  subjunctive 
“se”  form 

sintiese  sintiésemos 

sintieses  sintieseis 

sintiese  sintiesen 


SECOND  CLASSIFICATION  WITH 

Present  subjunctive 

sienta  sintamos 

sientas  sintáis 

sienta  sientan 


72 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Imperative  Present  participle 

siente  sentid  sintiendo 

Radical  changing  verbs  of  the  third  classification  have  only  verbs 
of  the  third  (ir)  conjugation,  and  in  the  root  or  stem  the  vowel  is  “e.” 
This  classification  differs  from  the  second  classification  in  that  the 
root  vowel  “e”  changes  to  “i”  when  the  stress  is  on  the  stem  of  th( 
verb.  When  the  terminal  endings  begin  with  “ie,”  “ió,”  or  “a,”  the 
stem  of  the  verb  changes  “e”  to  “i”  in  the  same  manner  as  do  radical 
changing  verbs  of  the  second  classification. 


RADICAL  CHANGING  VERB  OF  THE  THIRD  CLASSIFICATION  (PEDIR) 


Present  indicative 

pido 
pides 
pide 

Imperfect  subjunctive 
“ra”  form 

pidiera  pidiéramos 

pidieras  pidierais 

pidiera  pidieran 

Imperative 

pide  pedid 


Preterite  indicative 

pedí  pedimos 

pediste  pedisteis 

pidió  pidieron 

Imperfect  subjunctive 
“ se ”  form 

pidiese  pidiésemos 
pidieses  pidieseis 
pidiese  pidiesen 

Present  participle 

pidiendo 


pedimos 

pedís 

piden 


Present  subjunctive 

pida  pidamos 


pidas 

pida 


pidáis 

pidan 


First  classification 

acordarse — to  remember 

acostarse — to  go  to  bed 

cerrar — to  close 

comenzar — to  begin 

confesar — to  confess 

costar — to  cost 

despertar — to  awaken 

devolver — to  give  back 

encerrar — to  enclose,  lock  up 

encontrar — to  meet,  to  encounter 

empezar — to  begin 

entender — to  understand 

jugar — to  play 

llover — to  rain 

mostrar — to  show 

negar — to  deny 

nevar — to  snow 

poder — to  be  able 

probar — to  prove 


VOCABULARY 

querer — to  wish,  want 
recordar — to  remember 

Second  classification 

consentir — to  consent 
divertirse — to  amuse  oneself 
dormir — to  sleep 
mentir — to  lie 
morir — to  die 
preferir — to  prefer 
referir — to  refer 
sentir — to  feel 

Third  classification 

medir — to  measure 
pedir — to  ask  for 
repetir — to  repeat 
seguir — to  follow,  continue 
servir — to  serve 
vestirse — to  get  dressed 


EXERCISE 

1.  No  me  acuerdo  del  nombre  del  hombre  quien  me  ayudó  a  cruzar 
la  línea.  2.  Comienza  a  llover  y  por  consiguiente  no  voy  al  teatro 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


73 


esta  noche.  3.  Él  me  dijo  que  no  duerme  bien  cuando  hace  tanto  calor. 
4.  No  le  entiendo  a  Yd.  cuando  habla  tan  de  prisa.  5.  Él  se  vistió 
y  me  siguió  de  su  casa  a  la  de  mi  tía.  6.  Los  sudamericanos  no  juegan 
tanto  a  béisbol  (baseball)  como  nosotros  los  norteamericanos.  7*  Yo 
quiero  que  Vd.  se  vista  y  venga  conmigo  ahorita.  8.  Él  dice  que  se 
está  muriendo  de  sed ;  ¿no  hay  agua  cerca  de  aquí?  9.  Me  despierto  a 
las  cinco  y  media  todos  los  días,  pero  no  me  levanto  hasta  las  seis  o  las 
seis  y  cuarto.  10.  Eepita  Vd.  en  voz  alta  y  clara  lo  que  me  ha  dicho. 
11.  El  contrabandista  me  pidió  cincuenta  pesos  pero  yo  no  tenía 
tanto  dinero.  12.  Yo  no  puedo  hacerlo  porque  tengo  que  ayudar  a 
mi  amigo  Jorge.  13.  ¿Cuánto  cuestan  las  manzanas  la  docena?  14. 
Él  se  divierte  mucho  cuando  va  a  la  ciudad.  15.  Yo  confieso  que  yo 
no  lo  sabía  antes. 

EXERCISE 

1.  How  many  hours  do  you  sleep  each  night?  2.  If  you  go  to  bed 
at  ten  P.  M.,  you  will  be  able  to  get  up  at  six  thirty  A.  M.  3.  He  does 
not  understand  me  when  I  speak  Spanish  so  fast.  4.  They  do  not 
deny  that  she  feels  bad.  5.  It  rains  almost  every  day  during  the 
summer  and  snows  a  great  deal  during  the  winter.  6.  At  what  time 
do  you  begin  your  work?  7.  Ask  your  father  for  a  dollar,  and  we  can 
go  to  the  picture  show;  it  costs  only  eighty  cents  for  both  of  us.  8. 
Return  (give  back)  his  hat  to  him;  he  wants  to  put  it  on.  9.  I  do  not 
remember  the  date,  but  I  can  show  you  the  place  where  I  crossed  the 
river.  10.  Close  the  door;  I  want  to  dress  (myself).  11.  He  prefers 
to  get  up  early  because  he  cannot  sleep  well  after  six  o’clock  in  the 
morning.  12.  They  followed  us  until  we  entered  the  store.  13.  We 
waited  in  the  hall  until  the  man  came  out  of  the  room;  then  we  fol¬ 
lowed  him  to  the  depot  where  he  bought  a  round  trip  ticket  to  San 
Antonio.  14.  After  the  man  told  you  that  you  could  not  enter  without 
permission,  did  you  ask  the  American  consul  for  an  immigration  visa? 
15.  Do  you  intend  to  look  for  work  during  this  visit  to  the  United 
States?  16.  I  do  not  intend  to  work  because  I  can  get  money  from 
my  brother  who  works  for  a  brewery  in  El  Paso. 

Lesson  XXV 

THE  SUBJUNCTIVE  MOOD 

There  are  three  moods  in  Spanish  as  well  as  in  English:  namely, 
the  indicative,  the  subjunctive  and  the  imperative. 

The  indicative  mood  points  out  a  thing  as  material  or  existing 
either  affirmatively  or  negatively  and  is  based  upon  certainties  or 
facts. 

The  imperative  mood  commands. 

The  subjunctive  mood  is  subservient  to,  or  contingent  upon  some 

513351  0  -43-6 


74 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


leading  or  governing  idea  expressed  in  an  independent  clause  of 
causation,  doubt,  desire,  emotion,  or  uncertainty.  The  subjunctive 
is  a  secondary  or  dependent  thought  or  idea  and  is  found  in  the 
dependent  clause.  The  subjunctive  never  makes  a  direct  statement 
nor  asks  a  direct  question. 


Present  Subjunctive 


The  present  subjunctive  is  formed  by  attaching  the  following 
endings  to  the  stem  of  the  first  person  singular  of  the  present  indicative: 

“AR”  verbs:  e,  es,  e,  emos,  éis,  en 
“ER”  verbs:  a,  as,  a,  amos,  áis,  an 
“IR”  verbs:  a,  as,  a,  amos,  áis,  an 


Hablar 

Comer 

Escribir 

habl-e 

com-a 

escrib-a 

habl-es 

com-as 

escrib-as 

habl-e 

com-a 

escrib-a 

habl-emos 

com-amos 

escrib-amos 

habl-éis 

com-áis 

escrib-áis 

habl-en 

com-an 

escrib-an 

Note:  The  endings  of  the  present  subjunctive  of  verbs  are  the 
reverse  of  the  present  indicative;  that  is,  “ar”  verbs  are  conjugated 
like  “er”  verbs,  and  “er”  and  “ir”  verbs  are  conjugated  like  “ar” 
verbs  with  the  exception  of  the  first  person  singular,  which  is  the  same 
as  the  third  person  singular. 

The  following  verbs  do  not  follow  the  above  rule  for  the  formation 
of  the  present  subjunctive  and  must  be  memorized  as  irregular  verbs: 

haber — haya  hayas  haya  hayamos  hayáis  hayan 

ir — vaya  vayas  vaya  vayamos  vayáis  vayan 

saber — sepa  sepas  sepa  sepamos  sepáis  sepan 

ser — sea  seas  sea  seamos  seáis  sean 


The  present  perfect  subjunctive  is  formed  by  placing  the  present 
subjunctive  of  the  auxiliary  verb  “haber”  in  front  of  the  past  participle 
of  the  principal  verb: 

Tomar  Vender  Escribir 


haya  tomado 
hayas  tomado 
haya  tomado 
hayamos  tomado 
hayáis  tomado 
hayan  tomado 


haya  vendido 
hayas  vendido 
haya  vendido 
hayamos  vendido 
hayáis  vendido 
hayan  vendido 


haya  escrito 
hayas  escrito 
haya  escrito 
hayamos  escrito 
hayáis  Escrito 
hayan  escrito 


The  imperfect  subjunctive  has  two  forms  called  the  first,  or  “ra” 
form,  and  the  second,  or  “se”  form.  The  imperfect  subjunctive  is 
formed  by  adding  the  following  endings  to  the  stem  of  the  3rd  person 
plural  of  the  preterite  indicative: 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


75 


The  first  or  “ra”  form 


AR  verbs: 

ara 

aras 

ara 

áramos 

arais 

aran 

ER  verbs: 

iera 

¡eras 

iera 

¡éramos 

ierais 

¡eran 

IR  verbs: 

iera 

ieras 

iera 

¡éramos 

¡erais 

ieran 

Tomar 

tom-ara 

tom-aras 

tom-ara 

tomáramos 

tom-arais 

tom-aran 


Vender 

vend-iera 

vend-ieras 

vend-iera 

vend-iéramos 

vend-ierais 

vend-ieran 


Escribir 

escrib-iera 

escrib-ieras 

escrib-iera 

escrib-iéramos 

escrib-ierais 

escrib-ieran 


The  second  or  “se”  form 


AR  verbs: 

ase 

ases 

ase 

ásemos 

aseis 

asen 

ER  verbs: 

iese 

ieses 

iese 

iésemos 

ieseis 

iesen 

IR  verbs: 

iese 

¡eses 

iese 

iésemos 

ieseis 

iesen 

Tomar 

tom-ase 

tom-ases 

tom-ase 

tomásemos 

tom-aseis 

tom-asen 


Vender 

vend-iese 

vend-ieses 

vend-iese 

vend-iésemos 

vend-ieseis 

vend-iesen 


Escribir 

escrib-iese 

escrib-ieses 

escrib-iese 

escrib-iésemos 

escrib-ieseis 

escrib-iesen 


The  pluperfect  subjunctive  is  formed  by  placing  the  imperfect 
subjunctive  of  the  verb  “haber”  in  front  of  the  past  participle  of  the 
main  verb. 

The  first  or  “ra”  form 


Tomar 

hubiera  tomado 
hubieras  tomado 
hubiera  tomado 


Comer 

hubiera  comido 
hubieras  comido 
hubiera  comido 


Vivir 

hubiera  vivido 
hubieras  vivido 
hubiera  vivido 


hubiéramos  tomado 
hubierais  tomado 
hubieran  tomado 


Tomar 

hubiese  tomado 
hubieses  tomado 
hubiese  tomado 


hubiéramos  comido 
hubierais  comido 
hubieran  comido 

The  second  or  “se”  form 

Comer 

hubiese  comido 
hubieses  comido 
hubiese  comido 


hubiéramos  vivido 
hubierais  vivido 
hubieran  vivido 


Vivir 

hubiese  vivido 
hubieses  vivido 
hubiese  vivido 


hubiésemos  tomado 
hubieseis  tomado 
hubiesen  tomado 


hubiésemos  comido 
hubieseis  comido 
hubiesen  comido 


hubiésemos  vivido 
hubieseis  vivido 
hubiesen  vivido 


The  future  subjunctive  and  the  future  perfect  subjunctive  are 
seldom  used;  therefore,  they  have  been  omitted  in  this  course. 


76 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Those  verbs  whose  stem  ends  in  a  “j”  in  the  preterite  indicative 
drop  the  “i”  of  the  imperfect  subjunctive  throughout: 

Decir:  dij-era  dijeras  dijera  etc. 

dij  -ese  dijeses  dijese  etc. 

An  unaccented  “i”  between  vowels  becomes  “y”  in  Spanish: 

Leer:  le-yera  leyeras  leyera  etc. 

le-yese  leyeses  leyese  etc. 


AFTER  VERBS  OF  CAUSING 


If  the  verb  of  the  independent  (main)  clause  is  one  which  causes 
another  person  or  thing  to  act  or  not  to  act,  the  verb  of  the  dependent 
clause  will  be  in  the  subjunctive.  The  following  verbs  in  the  inde¬ 
pendent  clause  require  the  verb  of  the  dependent  clause  to  be  in  the 
subjunctive  provided  there  is  a  change  of  subject  in  the  clauses: 


mandar — to  order 
mandar — to  command 
decir — to  tell  (order) 
impedir — to  impede 
permitir — to  permit 


preferir — to  prefer 
prohibir — to  prohibit 
rogar — to  beg,  pray 
pedir — to  ask  for 


Yo  mando  que  Yd.  vaya. 

Él  me  dijo  que  volviera. 

El  inspector  no  permitirá  que  yo 
vaya. 

Preferimos  que  Yd.  saque  (obtenga) 
un  pasaporte. 

El  oficial  prohibió  que  yo  entrara. 

Le  ruego  que  Vd.  lo  haga  por  mí. 

Él  me  pidió  que  (yo)  volviera  a  las 
seis. 

Él  impidió  que  María  volviera  (re¬ 
gresara). 

Prefiero  ir. 


I  order  you  to  go.  (I  order  that 
you  go.) 

He  told  me  to  return.  (He  told  me 
that  I  return.) 

The  inspector  will  not  permit  me  to 
go.  (The  inspector  will  not  per¬ 
mit  that  I  go.) 

We  prefer  that  you  take  out  (ob¬ 
tain)  a  passport. 

The  officer  prohibited  me  to  enter 
(my  entering). 

I  beg  you  to  do  it  for  me.  (I  beg 
that  you  do  it  for  me.) 

He  asked  me  to  return  at  six.  (He 
asked  that  I  return  at  six.) 

He  prevented  Mary’s  returning. 
(He  prevented  that  Mary  re¬ 
turn.) 

I  prefer  to  go.  (No  change  of  sub¬ 
ject.) 


For  the  above  examples  and  all  following  ones,  see  “Sequence  of 
Tenses”  for  the  method  of  determining  the  proper  tense  of  the  sub¬ 
junctive  clause.  Page  82. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


77 


FEELING  OR  EMOTION 


If  the  verb  of  the  main  clause  expresses  emotion  or  feeling,  the 
verb  of  the  dependent  clause  will  be  in  the  subjunctive. 


extrañarse — to  be  surprised 
alegrarse  de — to  be  glad 
esperar — to  hope  (expect) 

Espero  que  Carlos  llegue  a  tiempo. 

Nos  alegramos  de  que  Yds.  no 
estuvieran  malos. 

Él  se  extrañó  que  (yo)  no  hubiera 
trabajado  más. 

Siento  que  él  haya  estado  malo. 
Temo  que  el  contrabandista  se 
haya  escapado. 

Espero  ir. 


tener  miedo — to  be  afraid 

sentir — to  be  sorry 

temer — to  fear 

I  hope  that  Charles  arrives  on 
time. 

We  are  glad  that  you  were  not  sick. 

He  was  surprised  that  I  had  not 
worked  more. 

I  am  sorry  that  he  has  been  sick. 

I  am  afraid  that  the  smuggler  has 
escaped. 

I  hope  to  go.  (No  change  of  sub¬ 
ject;  therefore,  no  subjunctive.) 


DOUBT  OR  DENIAL 


If  the  verb  of  the  main  clause  expresses  doubt  or  denial  or  is  used 
negatively  or  interrogatively  expressing  belief  or  understanding,  the 
verb  of  the  dependent  clause  will  be  in  the  subjunctive. 


dudar — to  doubt, 
negar — to  deny 
creer^— to  believe 


no  creer — not  to  believe 
no  imaginarse — not  to  imagine 
no  figurarse — not  to  believe 


Él  duda  que  yo  tenga  tanto  dinero. 

María  no  cree  que  Juan  estuviera 
malo. 

Ella  niega  que  yo  le  diera  el  dinero. 

¿Se  figura  Vd.  que  sus  padres 
hayan  llegado? 

No  puedo  figurarme  que  Juan  lo 
hiciera. 

No  dudo  que  él  está  malo. 


Enrique  no  niega  que  él  lo  hizo. 


He  doubts  that  I  have  so  much 
money. 

Mary  does  not  believe  (think)  that 
John  was  sick. 

She  denies  that  I  gave  her  the 
money. 

Do  you  think  that  your  parents 
have  arrived? 

I  cannot  imagine  (figure)  that  John 
did  it. 

I  don’t  doubt  that  he  is  sick.  (In¬ 
dicative  as  no  doubt  is  ex¬ 
pressed.) 

Henry  does  not  deny  that  he  did 
it.  (No  denial;  therefore,  the 
indicative.) 


IMPERSONAL  EXPRESSIONS 


The  subjunctive  is  used  after 
tain  ties  are  expressed. 

es  preciso — it  is  necessary 
es  necesario — it  is  necessary 
es  posible — it  is  possible 
es  injusto — it  is  wrong 


impersonal  expressions  unless  cer¬ 
es  justo — it  is  just 
es  lástima — it  is  a  pity 
es  dudoso — it  is  doubtful 
es  importante — it  is  important 


78  A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Es  posible  que  él  no  tenga  dinero. 

Es  lástima  que  Guillermo  no  se  sienta 
mejor. 

Es  preciso  que  Yd.  venga  conmigo. 

Es  dudoso  que  él  llegue  a  tiempo. 
Importa  que  Yd.  estudie  cada  día. 

Es  cierto  que  él  no  llegó  a  tiempo. 


It  is  possible  that  he  does  not  have  (any) 
money. 

It  is  a  pity  that  William  does  not  feel 
better. 

It  is  necessary  that  you  come  with  me. 

It  is  doubtful  that  he  will  arrive  on  time. 

It  is  important  that  you  study  each  day. 

It  is  certain  that  he  did  not  arrive  on 
time.  (No  doubt  or  uncertainty.) 


FOLLOWING  RELATIVE  PRONOUNS 

The  subjunctive  is  used  in  the  dependent  clause  after  a  relative 
pronoun  referring  to  a  person  or  thing  which  is  indefinite  or  unknown. 


Busco  una  criada  que  sepa  cocinar. 

Daré  dos  pesos  al  muchacho  que 
me  enseñe  la  casa  del  contra¬ 
bandista. 

Di  dos  pesos  al  muchacho  que  me 
enseñó  la  casa  del  contraban¬ 
dista. 


I  am  looking  for  a  servant  (un¬ 
known  to  the  speaker)  who  knows 
how  to  cook. 

I’ll  give  two  pesos  to  the  boy 
(unknown)  who  shows  me  the 
smuggler’s  house. 

I  gave  two  pesos  to  the  boy  (now 
known)  who  showed  me  the 
smuggler’s  house. 


AFTER  CONJUNCTIVE  EXPRESSIONS 

The  subjunctive  is  used  after  certain  adverbial  conjunctions  when 
they  express  indefinite  future  time,  supposition,  purpose,  result,  con¬ 
cession,  or  provision.  Where  there  is  no  doubt  or  uncertainty  in  the 
mind  of  the  speaker  or  an  indefinite  future  time  is  not  expressed,  the 


indicative  and  not  the  subjunctive 

suponiendo  que — supposing  that 
con  jal  (de)  que — provided  that 
en  caso  (de)  que — in  case  that 
siempre  que — provided  that 
en  cuanto — as  far  as  (when) 
de  manera  que — in  order  that 
antes  de  que — before 
para  que — in  order  that 
luego  que — as  soon  as 
Yo  esperaré  hasta  que  Vd.  venga. 
Él  irá  mañana  a  menos  que  haga 
mal  tiempo. 

Tenemos  que  estar  allí  antes  de 
que  llegue  el  contrabandista. 

Én  caso  de  que  venga  el  hombre 
¿en  qué  manera  vamos  a  arres¬ 
tarle? 

Lé  permitirán  entrar  con  tal  que 
tenga  pasaporte  local. 


mood  is  used. 

para  cuando — by  the  time  when 
a  pesar  de  que — in  spite  of 
dado  que — granted  that 
mientras  que — while 
a  menos  que — unless 
hasta  que — until 
aunque — although 
tal  que — such  that 
cuando — when 
I  shall  wait  until  you  come. 

He  will  go  tomorrow  unless  the 
weather  is  bad. 

We  have  to  be  there  before  the 
smuggler  arrives. 

In  case  the  man  comes,  in  what 
manner  are  we  going  to  arrest 
him? 

They  will  permit  you  to  enter  pro¬ 
vided  you  have  a  passport. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


79 


Aunque  tenga  (él)  familia,  tendre¬ 
mos  que  deportarle. 

Luego  que  él  obtenga  (saque)  un 
visa  de  inmigración,  vendrá  a  los 
Estados  Unidos. 

Yo  esperé  hasta  que  él  llegó. 


Even  though  (although)  he  has 
(may  have)  a  family,  we  shall 
have  to  deport  him. 

As  soon  as  he  obtains  (takes  out) 
an  immigration  visa,  he  will 
come  to  the  United  States. 

I  waited  until  he  arrived,  (not  in¬ 
definite,  therefore,  the  indicative 
and  not  the  subjunctive.) 


THE  SUBJUNCTIVE  IN  CONDITIONS  CONTRARY  TO  FACT 

Conditions  Contrary  to  Fact  in  Present  Time. 

The  verb  in  the  “result  clause”  will  be  in  the  conditional,  and  the 
verb  in  the  “if  clause”  will  be  in  the  imperfect  subjunctive.  The 
word  order  of  these  two  clauses  does  not  matter;  either  may  come 
first.  In  the  following  examples,  the  “result  clause”  is  underlined  in 
both  English  and  Spanish. 

I  would  buy  the  house  if  I  had  the  money. 

Yo  compraría  la  casa  si  tuviera  (el)  dinero. 

Si  tuviera  (el)  dinero,  yo  compraría  la  casa. 

If  there  were  plenty  of  work  in  Mexico,  would  you  be  there? 

¿Si  hubiera  bastante  trabajo  en  Méjico,  estaría  Vd.  allí? 

¿Estaría  Vd.  allí  si  hubiera  bastante  trabajo  en  Méjico? 

Would  you  tell  him  the  truth  if  he  were  here? 

¿Le  diría  la  verdad  si  él  estuviera  aquí? 

¿Si  él  estuviera  aquí,  le  diría  (Vd.)  la  verdad? 

If  you  did  not  have  employment,  I  would  help  you. 

Si  Yd.  no  tuviera  empleo,  le  ayudaría  a  Vd. 

Le  ayudaría  a  Vd.  si  (Vd.)  no  tuviera  empleo. 

I  would  go  to  town  if  it  were  not  so  warm. 

Iría  al  pueblo  si  no  hiciera  tanto  calor. 

Si  no  hiciera  tanto  calor,  iría  al  pueblo. 

Would  you  return  to  Mexico  if  you  had  the  opportunity? 

¿Regresaría  Vd.  a  Méjico  si  tuviera  la  oportunidad? 

¿Si  tuviera  la  oportunidad,  regresaría  Vd.  a  Méjico? 

Notice  the  first  example:  “I  would  buy  the  house  if  I  had  the 
money.”  I  do  not  have  the  money;  therefore,  the  condition  is  con¬ 
trary  to  fact. 

In  the  “if  clause”  either  the  “ra”  or  “se”  form  of  the  imperfect 
subjunctive  may  be  used,  and  in  the  “result  clause”  either  the  con¬ 
ditional  or  the  “ra”  form  of  the  imperfect  subjunctive  may  be  used. 
However,  until  the  patrol  inspector  becomes  quite  familiar  with  the 
subjunctive,  it  is  suggested  that  the  forms  as  given  in  these  examples 
be  used. 


80 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Conditions  Contrary  to  Fact  in  Past  Time. 

The  verb  of  the  “result  clause”  will  be  in  the  conditional  perfect  and 
the  verb  of  the  “if  clause”  will  be  in  the  pluperfect  subjunctive.  It 
does  not  matter  which  of  these  two  clauses  precedes.  The  “result 
clause”  is  underlined  in  both  Spanish  and  English. 

I  would  have  bought  the  house  if  I  had  had  the  money. 

Yo  habría  comprado  la  casa  si  hubiera  tenido  el  dinero. 

Si  hubiera  tenido  (el)  dinero,  yo  habría  comprado  la  casa. 

If  there  had  been  plenty  of  work  in  Mexico,  would  you  have  come  to  the 
United  States? 

¿Si  hubiera  habido  bastante  trabajo  en  Méjico,  habría  venido  Vd.  a  los 
Estados  Unidos? 

¿Habría  venido  Vd.  a  los  Estados  Unidos  si  hubiera  habido  bastante  trabajo 
en  Méjico? 

Would  you  have  told  him  the  truth  if  he  had  been  here? 

¿Le  habría  dicho  la  verdad  si  él  hubiera  estado  aquí? 

¿Si  él  hubiera  estado  aquí,  le  habría  dicho  Vd.  la  verdad? 

If  you  had  not  had  employment,  I  would  have  helped  you. 

Si  Yd.  no  hubiera  tenido  empleo,  (yo)  le  habría  ayudado. 

(Yo)  le  habría  ayudado  si  Vd.  no  hubiera  tenido  empleo. 

I  would  have  gone  to  town  if  it  had  not  been  so  warm. 

Habría  ido  al  pueblo  si  no  hubiera  hecho  tanto  calor. 

Si  no  hubiera  hecho  tanto  calor,  yo  habría  ido  al  pueblo. 

Would  you  have  returned  to  Mexico  if  you  had  had  the  opportunity? 

¿Habría  regresado  (vuelto)  a  Méjico  si  Yd.  hubiera  tenido  la  oportunidad? 

¿Si  Vd.  hubiera  tenido  la  oportunidad,  habría  regresado  (vuelto)  a  Méjico? 

If  you  had  known  that  you  were  going  to  be  arrested,  would  you  have  entered 
the  United  States  illegally? 

¿Si  Vd.  hubiera  sabido  que  iba  a  ser  arrestado,  habría  entrado  ilegalmente 
en  los  Estados  Unidos? 

I  would  have  remained  in  Mexico  if  I  had  been  you. 

Yo  me  habría  quedado  en  Méjico  si  (yo)  hubiera  sido  Vd. 

Would  you  have  gone  to  the  American  Consul  in  Juarez  if  you  had  thought 
it  possible  to  obtain  an  immigration  visa? 

¿Habría  ido  Vd.  al  consul  americano  en  Juárez  si  Vd.  hubiera  pensado  que 
era  posible  sacar  un  visa  de  inmigración? 

Would  you  have  crossed  the  line  with  that  man  if  you  had  known  that  he 
was  a  smuggler? 

¿Habría  cruzado  Vd.  la  línea  con  aquel  hombre  si  hubiera  sabido  que  él  era 
contrabandista? 

Wrould  you  have  paid  him  so  much  money  if  you  had  known  that  the  docu¬ 
ment  which  he  gave  you  was  false? 

¿Le  habría  pagado  Vd.  tanto  dinero  si  hubiera  sabido  que  el  documento  que 
le  dio  era  falso? 

Would  you  have  come  to  the  United  States  if  you  had  known  that  you  would 
have  to  register? 

¿Si  Vd.  hubiera  sabido  que  tendría  que  registrarse,  habría  venido  Vd.  a  los 
Estados  Unidos? 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  81 

If  you  had  known  that  the  heat  (the  rains)  had  destroyed  the  lettuce,  would 
you  have  returned  to  the  Imperial  Valley  to  seek  work? 

¿Si  Yd.  hubiera  sabido  que  el  calor  (las  lluvias)  había(n)  destruido  la  le¬ 
chuga,  habría  vuelto  (regresado)  al  Valle  Imperial  para  buscar  trabajo? 


THE  SUBJUNCTIVE — IMPERATIVE 


The  subjunctive  has  a  special  use  in  giving  direct  commands.  This 
is  often  called  the  polite  or  formal  imperative  and  requires  that  Vd. 
or  Yds.  be  the  person  addressed. 


Yaya  Vd.  a  la  oficina  y  diga  al 
inspector  que  quiere  visitar  a  su 
tío. 

Firme  (escriba)  Vd.  su  nombre  con 
tinta  en  esta  línea. 

Venga  (se)  Vd.  por  acá,  quiero 
hablarle  a  Vd. 

Déme  Vd.  esa  pistola. 

Enséñeme  Vd.  su  pasaporte. 

Déjeme  ver  esa  carta  que  Vd. 
tiene  en  el  bolsillo. 

Escriba  Vd.  a  su  papá  y  dígale  que 
Vd.  no  tiene  bastante  dinero  para 
sacar  un  pasaporte. 

Afloje  Vd.  la  mano. 

Vaya  Vd.  a  casa  y  tráigame  su 
certificado  de  nacimiento. 

Cierre  Vd.  la  puerta  antes  de  salir. 

Siéntese  Vd.  en  esta  silla. 

There  are  several  ways  in  which 
desire  may  be  expressed  in  Spanish. 

Querría  ir  a  Méjico  este  año. 

Quisiera  comprar  aquella  casa. 

Desearía  vender  mi  carro. 

Me  gustaría  comer  allí  esta  noche. 

Querría  que  Vd.  viniera  conmigo. 

Quisiera  que  Vd.  no  lo  hiciera. 

Desearía  que  Vd.  me  escribiera 
más  a  menudo. 

Me  gustaría  que  Vd.  me  diera  el 
documento. 


Go  to  the  office  and  tell  the 
inspector  that  you  wish  to  visit 
your  uncle. 

Sign  (write)  your  name  in  ink  on 
this  line. 

Come  here,  I  wish  to  talk  to  you. 

Give  me  that  pistol. 

Show  me  your  passport. 

Let  me  see  that  letter  that  you  have 
in  your  pocket. 

Write  to  your  father  and  tell  him 
that  you  do  not  have  enough 
money  to  take  out  (get)  a  pass¬ 
port. 

Relax  your  hand. 

Go  home  and  bring  me  your  birth 
certificate. 

Close  the  door  before  leaving 
(going  out). 

Sit  down  in  this  chair. 

polite  command  or  mild  wish  or 

I  should  like  to  go  to  Mexico  this 
year. 

I  should  like  to  buy  that  house. 

I  should  like  to  sell  my  car. 

I  should  like  to  eat  there  tonight. 

I  should  like  for  you  to  come  with  me. 

I  should  like  for  you  not  to  do  it. 

I  should  like  for  you  to  write  me 
more  often. 

I  should  like  for  you  to  give  me  the 
document. 


The  subjunctive  is  used  after  “  ojalá”  (that  God  grant)  which  has 
the  force  of  a  verb  of  wishing. 

Ojalá  que  recibamos  la  carta  hoy.  I  wish  that  (O  that)  we  receive  the 

letter  today. 

Ojalá  que  venga  él  mañana.  I  wish  that  he  would  come  to¬ 

morrow. 


82 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Ojalá  que  mi  primo  estuviera  aquí. 

Ojalá  que  Juan  tuviera  el  dinero. 
Ojalá  que  (yo)  hubiera  ahorrado 
más  dinero. 

Ojalá  que  ella  hubiera  entrado 
legalmente. 


O  that  (I  wish  that)  my  cousin 
were  here. 

0  that  John  had  the  money. 

O  that  I  had  saved  more  money. 

O  that  (I  wish  that)  she  had  entered 
legally. 


SEQUENCE  OF  TENSES 


The  chart  on  the  opposite  page  shows  the  time  relation  in  Spanish 
of  the  tense  of  the  subjunctive  in  the  dependent  clause  to  that  of  the 
indicative  in  the  independent  clause. 

Generally  speaking,  the  tense  of  the  independent  and  the  dependent 
(subjunctive)  clause  will  be  the  same  in  Spanish  as  in  English. 

If  the  verb  of  the  independent  clause  is  in  the  Primary  (present, 
present  perfect,  or  future)  and  the  action  of  the  dependent  (subjunc¬ 
tive)  took  place  before  the  verb  of  the  independent  clause,  the  verb 
of  the  dependent  (subjunctive)  clause  will  be  in  the  imperfect  sub¬ 
junctive  or  the  present  perfect  subjunctive.  If  the  action  was  in  a 
definite  past  time  and  in  no  way  connected  with  the  present  or  present 
perfect  time,  the  imperfect  subjunctive  will  be  used.  If  the  action  is 
in  any  way  connected  with  the  present  time,  the  present  perfect  sub¬ 
junctive  will  be  employed. 


I  am  afraid  that  he  was  sick  last 
week. 

I  doubt  that  he  lost  the  money  as 
he  said. 

I  do  not  believe  that  he  told  you 
the  truth  yesterday. 

I  am  afraid  that  he  has  been  sick 
this  week. 

I  doubt  that  he  has  lost  as  much 
money  as  John  this  year. 

I  am  surprised  that  he  has  not 
arrived  yet. 


Temo  que  él  estuviera  malo  la 
semana  pasada. 

Dudo  que  él  perdiera  el  dinero 
como  dijo. 

No  creo  que  él  le  dijera  la  verdad 
ayer. 

Temo  que  él  haya  estado  malo  esta 
semana. 

Dudo  que  él  haya  perdido  tanto 
dinero  como  Juan  este  año. 

Me  extraña  que  él  no  haya  llegado 
todavía. 


In  the  above  examples,  the  first  three  were  definitely  past  actions 
in  the  dependent  clause  as  far  as  the  independent  clause  was  con¬ 
cerned.  There  was  no  connection  with  the  present  time;  therefore, 
the  imperfect  subjunctive  was  used.  In  the  last  three  examples,  the 
dependent  verb  action,  although  past,  is  connected  with  the  verb  of 
the  independent  clause  in  that  the  action  was  completed  within  the 
same  period  of  time. 

If  the  action  of  the  verb  of  the  dependent  clause  takes  place  at  the 
same  time  or  later  than  the  action  of  the  independent  clause,  the  verb 
of  the  dependent  clause  will  be  in  the  present  subjunctive. 

I  am  sorry  that  John  is  sick.  Siento  mucho  que  Juan  esté  malo. 

Mary  doubts  that  Charles  earns  María  duda  que  Carlos  gane  tanto 
that  much  money.  dinero. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


83 


GQ 

i 

g 


fe. 

o 


I 

I 

a 

KJ 

SQ 


pH 

0Í 

3 


PH 

55 

§ 

© 

© 

K) 

gq 


Dependent 

Pluperfect  Imperfect  « - Subjunctive - »  Present  Perfect  Present 


84 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


I  do  not  think  that  he  is  here 
today. 

I  fear  that  he  won’t  write  the  letter 
tomorrow. 

Henry  doubts  that  Jane  will  arrive 
on  time. 

This  afternoon  I  shall  tell  him  to 
come  to  the  office  tomorrow. 


No  creo  que  él  esté  aquí  hoy. 

Temo  que  él  no  escriba  la  carta 
mañana. 

Enrique  duda  que  Juana  llegue  a 
tiempo. 

Esta  tarde  le  diré  que  él  venga  a  la 
oficina  mañana. 


If  the  verb  of  the  independent  clause  is  in  the  Secondary  (imperfect, 
preterite,  conditional)  and  the  action  of  the  dependent  clause  precedes, 
then  the  dependent  clause  will  be  put  in  the  pluperfect  subjunctive. 


I  doubted  that  he  had  ever  lived 
in  the  United  States. 

I  was  afraid  that  my  companion 
had  been  arrested. 

My  friend  was  very  sorry  that  I 
had  lost  the  money. 

The  inspector  did  not  believe  that 
he  had  entered  legally. 

Mary  was  afraid  that  her  mother 
had  been  ill. 

He  did  not  believe  that  she  had 
told  the  truth. 


Yo  dudé  que  él  hubiera  vivido  en 
los  Estados  Unidos. 

Yo  temía  que  mi  compañero  hubiera 
sido  arrestado. 

Mi  amigo  sentía  mucho  que  yo 
hubiera  perdido  el  dinero. 

El  inspector  no  creyó  que  él 
hubiera  entrado  legalmente. 

María  temía  que  su  mamá  hubiera 
estado  mala. 

Él  no  creyó  que  ella  hubiera  dicho 
la  verdad. 


If  the  verb  of  the  dependent  clause  has  its  action  at  the  same  time 
or  later  than  the  verb  in  the  independent  clause,  it  is  put  in  the 
imperfect  subjunctive. 


I  doubted  that  he  was  in  Los 
Angeles. 

He  ordered  me  to  return  the  follow¬ 
ing  day. 

He  did  not  believe  that  I  was  sick, 
(same  time) 

I  asked  him  to  write  me. 

She  told  him  to  return. 

They  ordered  me  to  go. 


Yo  dudé  que  él  estuviera  en  Los 
Angeles. 

Él  me  mandó  que  (yo)  volviera  el 
día  siguiente. 

Él  no  creía  que  (yo)  estuviera  malo. 

Le  pedí  que  me  escribiera. 

Ella  le  dijo  que  volviera. 

Mandaron  que  yo  fuera. 


If  a  pronoun  is  the  subject  of  the  dependent  verb  after  an  impersonal 
expression  or  after  a  verb  of  causation,  the  object  pronoun  may  be 
used  with  the  infinitive  instead  of  the  subjunctive. 


Yo  le  dejo  entrar. 

Yo  le  dejo  que  entre. 

Él  me  prohibió  entrar. 

Él  prohibió  que  yo  entrara. 

Mi  padre  me  hizo  estudiar. 

Mi  padre  me  hizo  que  estudiara. 
Me  es  imposible  hacerlo. 

Es  imposible  que  yo  lo  haga. 


I  let  (allow)  him  to  enter. 

I  let  (allow)  him  to  enter. 

He  prohibited  my  entering. 

He  prohibited  my  (me  from) 
entering. 

My  father  made  me  study. 

My  father  made  me  study. 

It  is  impossible  for  me  to  do  it. 

It  is  impossible  for  me  to  do  it. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  85 

The  infinitive  is  not  used  after  “ querer, ”  “ pedir, ”  “rogar,”  and 
“decir.” 

Él  quiere  que  yo  vaya.  He  wants  me  to  go. 

El  inspector  me  dijo  que  volviera.  The  inspector  told  me  to  return. 

Le  rogué  que  lo  hiciera.  I  asked  him  to  do  it. 

If  a  noun  is  the  subject  of  the  dependent  verb,  the  subjunctive  is 
required. 

Prohibí  que  Juan  entrara.  I  prevented  John’s  entering. 

Él  mandó  que  Juan  volviera  a  las  He  ordered  John  to  return  at  six 
seis.  o’clock. 


Lesson  XXVI 


SPECIAL  USE  OF  SOME  VERBS 


In  English  there  is  a  difference  between  a  gerund  and  a  present 
participle ;  however,  for  our  purposes  no  distinction  need  be  made  and 
all  forms  of  the  verb  ending  in  “ing”  are  called  present  participles. 

An  infinitive  preceded  by  the  definite  article  “el”  is  used  as  a  verbal 
noun  and  is  translated  by  the  present  participle  in  English. 

El  estudiar  es  importante.  Studying  is  important. 

Me  gusta  el  nadar.  I  like  swimming. 

An  infinitive  is  used  instead  of  a  present  participl  eafter  a  preposition. 


Vd.  tiene  que  sacar  un  visa  antes 
de  venir  a  los  Estados  Unidos. 
Después  de  ir  a  la  oficina,  hablamos 
al  inspector. 

Él  salió  sin  verme. 


You  have  to  get  a  visa  before  com¬ 
ing  to  the  United  States. 

After  going  to  the  office,  we  talked 
to  the  inspector. 

He  left  without  seeing  me. 


“On”  followed  by  a  present  participle  in  English  is  translated  by 
“al”  followed  by  the  infinitive  in  Spanish. 

Al  llegar  a  casa,  vi  a  mi  hermana.  On  arriving  home,  I  saw  my  sister. 

Al  salir  del  cine,  le  encontré  en  la  On  coming  out  of  the  picture  show, 

calle.  I  met  him  on  the  street. 

In  the  use  of  “gustar”  meaning  ‘to  like”  or  “to  please”  the  English 
subject  becomes  the  object  and  the  English  object  becomes  the  subject 
in  Spanish: 

Me  gusta  el  libro.  I  like  the  book.  (The  book  pleases 

me.) 

Les  gusta  nadar.  They  like  to  swim. 

¿Le  gustan  a  Yd.  las  manzanas?  Do  you  like  apples? 

Notice  that  the  subject  generally  follows  the  verb  although  it  may 
precede. 


86 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Likewise  “faltar”  and  “hacer  falta”  meaning  “to  want”  or  “need” 
are  used  by  changing  the  English  subject  to  the  Spanish  object  and 
the  English  object  to  the  Spanish  subject. 

Me  faltan  (hacen  falta)  cinco  libros  I  need  five  more  books.  (Five 
más.  more  books  are  lacking  to  me.) 


Nos  faltaba  el  dinero  para  hacer  el 
viaje. 

“Hacer”  may  be  used  to  cause 
something  to  be  done. 

Mi  padre  me  hace  estudiar. 

Él  hizo  construir  una  casa  grande. 

“Tener  que”  plus  an  infinitive 
compulsion  or  absolute  necessity. 

Yd.  tiene  que  obtener  permiso  antes 
de  visitar  a  su  madre. 

Él  tendrá  que  volver  dentro  de  seis 
días. 

“Hay  que”  plus  an  infinitive 
necessity. 

Hay  que  estudiar  mucho  para 
aprender  el  español. 

Hay  que  trabajar  mucho  para 
ganar  la  vida. 


We  needed  the  money  for  making 
the  trip. 

a  person  to  do  something  or  cause 

My  father  makes  me  study. 

He  had  a  large  house  made. 

meaning  “to  have  to”  expresses 

You  have  to  obtain  permission  be¬ 
fore  visiting  your  mother. 

He  will  have  to  return  within  six 
days. 

is  used  impersonally  to  express 

It  is  necessary  to  (one  must)  study 
a  great  deal  in  order  to  learn 
Spanish. 

One  must  work  hard  to  earn  a 
living. 


About  the  same  meaning  would  be  obtained  by  the  use  of  “es 
necesario”  or  “es  preciso”  followed  by  the  infinitive. 


Es  necesario  trabajar  mucho  para  It  is  necessary  to  work  hard  in 
ganar  la  vida.  order  to  make  a  living. 

Es  preciso  hacerlo.  It  is  necessary  to  do  so  (it). 


“Haber  de”  plus  an  infinitive  expresses  a  mild  obligation. 

He  de  jugar  a  la  pelota  esta  tarde.  I  am  to  play  ball  this  afternoon. 

Ellos  han  de  llegar  a  las  tres.  They  are  to  arrive  at  three  o’clock. 


“Deber  (de)”  plus  an  infinitive  expresses  obligation  or  duty,  but 


not  compulsion  or  force. 

Debo  estudiar  mi  lección. 

Yd.  debe  de  ir  a  casa. 

Vd.  debería  (debiera)  planchar  la 
camisa  antes  de  ponérsela. 

Vd.  habría  (hubiera)  debido  plan¬ 
char  la  camisa. 


I  ought  to  study  my  lesson.  (I  must 
stud^y  my  lesson.) 

You  ought  to  go  home. 

You  ought  to  (should)  iron  the 
shirt  before  putting  it  on. 

You  ought  to  have  ironed  the  shirt. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


87 


VOCABULARY 


importante — important 

nadar — to  swim 

la  cuenta — the  bill 

el  saco — the  coat 

el  ladrillo — the  brick 

de  seda — of  silk 

cobrar — to  collect 

montar  a  caballo — to  ride  horseback 

escaparse — to  escape 

el  baile — the  dance 
el  negocio — the  business 
perezoso — lazy 


la  manzana — the  apple 
el  viaje — the  trip 
ponerse — to  put  on 
planchar — to  iron 
la  camisa — the  shirt 
construir — to  construct 
la  llanta — the  tire 
la  capitación — the  headtax 
por  eso — on  that  account,  for  that 
reason 

la  salud — the  health 
la  plaza — the  square  (plaza) 
demasiado — too  much 


EXERCISE 

1.  Vd.  no  debe  irse  sin  pagar  la  cuenta.  2.  Un  ranchero  prometió 
darme  empleo  (trabajo);  por  eso,  decidí  venir  a  los  Estados  Unidos. 
3.  Antes  de  brincar  la  línea,  ¿por  qué  no  fué  Vd.  a  la  oficina  para  pedir 
permiso  para  venir  a  Texas?  4.  Fui  a  la  oficina  pero  me  negaron 
permiso  porque  yo  no  tenía  los  ocho  dólares  para  pagar  la  capitación. 
5.  Al  abrir  la  puerta  vi  que  el  hombre  se  había  escapado.  6.  Después 
de  pagarle  cinco  pesos,  salí  andando  para  Carlsbad.  7.  Él  se  puso  el 
sombrero  antes  de  salir.  8.  ¿Quiere  Vd.  cobrar  el  dinero  antes  de 
regresar  a  México?  9.  Juan  dijo  que  necesitaba  más  dinero.  10. 
María  dijo  que  le  faltaban  cinco  pesos  para  pagar  el  pasaje  a  St. 
Louis.  11.  No  me  gusta  trabajar  cuando  hace  tanto  frío.  12.  ¿Le 
gustan  a  Vd.  estos  sacos  nuevos  que  compré  ayer?  13.  Me  gustan 
pero  creo  que  Vd.  pagó  demasiado  dinero  por  ellos.  14.  Su  padre 
(de  él)  le  hizo  estudiar  antes  de  ir  al  cine.  15.  Él  tuvo  que  hacer 
planchar  una  camisa  antes  de  ir  al  baile. 

EXERCISE 

1.  You  ought  to  put  on  your  coat  before  going  to  the  office.  2.  We 
have  to  return  early  because  his  aunt  is  ill.  3.  He  had  a  brick 
house  made  because  it  was  very  hot  in  the  summer.  4.  I  do  not  like 
to  ride  horseback.  5.  He  does  not  like  these  shirts  because  they  are 
silk.  6.  Before  receiving  the  passport,  you  will  have  to  pay  ten 
dollars.  7.  I  had  lived  in  the  United  States  two  years  when  they 
deported  me.  8.  We  did  not  go  on  the  bus  because  we  needed  more 
money.  9.  Before  buying  a  new  car,  why  don’t  you  sell  the  old  one? 
10.  I  do  not  want  to  sell  my  old  car  because  it  has  four  new  tires  and 
my  son  needs  it  in  his  business.  11.  Many  people  do  not  like  to  work 
because  they  are  lazy.  12.  You  ought  to  tell  the  truth  all  the  time. 
13.  Riding  horseback  is  good  for  your  health  (para  la  salud).  14.  If 


88 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


you  do  not  have  the  money,  why  don’t  you  tell  him  that  you  will  pay 
him  tomorrow?  15.  After  meeting  the  man  on  the  square,  what  did 
you  do  then? 

Lesson  XXVII 


ADVERBS 


Adverbs  are  often  formed  by  adding  “mente”  to  the  feminine  singu¬ 
lar  form  of  the  adjective. 


Adjective 
lenta  (slow) 
rápida  (rapid) 
feliz  (happy) 
triste  (sad) 


Adverb 

lentamente  (slowly) 
rápidamente  (rapidly) 
felizmente  (happily) 
tristemente  (sadly) 


Many  times  an  adverbial  phrase  is  used  instead  of  the  adverb. 


Adverb 

finalmente 

ciertamente 

claramente 

fácilmente 


Adverbial  phrase 

al  fin,  por  fin 
por  cierto 
con  claridad 
con  facilidad 


Adverbs  are  compared  as  follows: 


Translation 
finally,  at  last 
certainly 
clearly 
easily 


Positive  Comparative 

lentamente  (slowly)  más  lentamente  (more 

slowly) 

lentamente  (slowly)  menos  lentamente  (less 

slowly) 

Some  adverbs  are  compared  irregularly: 


Superlative 

más  lentamente  (most 
slowly) 

menos  lentamente  (least 
slowly) 


bien  (well) 
mal  (badly) 
mucho  (much) 
poco  (little) 


mejor  (better) 
peor  (worse) 

más  (more) 

menos  (less) 


mejor  (best) 
peor  (worst) 

más  (most) 

menos  (least) 


Notice  that  in  the  superlative  degree  in  the  comparison  of  adverbs 
the  definite  article  is  not  used  as  it  is  in  the  comparison  of  adjectives. 
An  adverb  generally  comes  after  the  word  which  it  modifies. 


Ella  canta  muy  bien.  She  sings  very  well. 

Él  habla  distintamente.  He  speaks  distinctly. 


VOCABULARY 


más — more 
menos — less 
ya — already 
sin — without 
así — thus,  so 
pues — well,  then 
entonces — then 
por  todas  partes — -everywhere 
de  cuando  en  cuando- — from  time  to 
time 


solo-— alone 

hasta  luego — so  long 

hasta  la  vista — see  you  later 

casi — nearly 

siempre — aiways 

luego — then,  next 

hoy  día — nowadays 

al  fin,  por  fin — at  last  finally 

de  vez  en  cuando — from  time  to  time 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


89 


EXERCISE 

1.  Ya  he  mandado  el  dinero  a  mis  padres.  2.  Él  estudia  más  que 
Juan  pero  aprende  menos  porque  siempre  está  pensando  en  otras 
cosas.  3.  Ella  se  fué  sin  pagar  la  cuenta  pero  creo  que  la  pagará 
dentro  de  unos  pocos  días.  4.  He  buscado  al  hombre  por  todas 
partes;  se  habrá  escapado.  5.  Siempre  hay  mucho  trabajo  en  los 
meses  de  mayo  y  junio  porque  es  durante  la  cosecha.  6.  Los  ran¬ 
cheros  (hacendados)  plantan  el  algodón  en  la  primavera,  lo  desahijan 
en  el  verano,  y  lo  piscan  en  el  otoño.  7.  Los  piscadores  ganan  mucho 
dinero  pero  tienen  que  trabajar  mucho.  8.  Los  caballos  no  se  usan 
mucho  en  las  haciendas  hoy  día;  hay  todas  clases  de  máquinas  para 
hacer  el  trabajo.  9.  Los  tractores  son  muy  buenos  pero  cuestan 
mucho  dinero  y  usan  mucha  gasolina  y  aceite.  10.  No  me  gusta  ir  al 
cine  los  sábados;  de  vez  en  cuando  voy  los  sábados  por  la  tarde  con 
mis  hijos.  11.  ¿Hasta  cuando  piensa  Vd.  quedarse  en  Del  Río?  12. 
Quiero  quedarme  aquí  como  dos  semanas,  entonces  voy  al  rancho  de 
mi  hijo  quien  casi  siempre  puede  darme  empleo.  13.  ¿Quién  le  acom¬ 
pañó  a  Yd.  a  los  Estados  Unidos?  14.  Nadie  me  acompañó;  vine  solo. 
15.  ¿Qué  tantas  millas  anduvo  Vd.  en  el  traque  antes  de  agarrar 
(tomar,  coger)  el  tren  de  carga? 

EXERCISE 

1.  Speak  more  slowly;  I  cannot  understand  you  when  you  talk  so 
fast.  2.  I  have  already  sold  my  car,  and  I  will  have  to  walk.  3. 
In  what  month  did  you  leave  Globe?  4.  I  did  not  present  my  birth 
certificate  because  the  inspector  did  not  ask  for  it.  5.  That  is  not 
true  because  you  have  already  told  me  that  you  do  not  have  any 
relatives  in  Mexico.  6.  Was  it  in  the  summer  when  your  wife  died? 

7.  I  do  not  remember,  but  they  were  picking  cotton  in  the  valley. 

8.  Where  did  you  get  work  the  first  time  that  you  came  to  the  United 
States?  9.  I  worked  for  a  man  who  has  a  garage  in  Ysleta.  10. 
I  had  been  here  two  months  before  I  got  work.  11.  Who  was  your 
first  boss?  12.  I  do  not  remember  his  name,  but  he  was  an  American 
and  lived  on  a  farm  near  El  Paso.  13.  If  what  you  have  told  me  is 
the  truth,  you  are  a  citizen.  14.  Show  me  all  the  evidence  that  you 
have  to  prove  it.  15.  I  will  have  to  go  home  to  get  all  my  papers  and 
receipt». 

Lesson  XXVIII 

RELATIONSHIP  OF  WORDS 

The  following  suggestions  should  be  of  help  to  a  beginner  in  the 
study  of  the  Spanish  language.  They  are  not  complete  by  any  means 
and  should  be  remembered  as  general  suggestions  only. 


513351  0  -43  -7 


90 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Words  which  end  in  tion  in  English,  end  in  ción  in  Spanish. 

action — acción  nation — nación 

attention — atención  addition— adición 

The  only  double  consonants  found  in  Spanish  are  HR,  LL,  CC,  and 
occasionally  NN.  The  CH,  LL,  and  RR  are  considered  one  letter 
and  are  never  separated . 

The  prefix  im  in  English  becomes  in  in  Spanish 

immortal — inmortal  immense — inmenso 

immigration — inmigración  immoral — inmoral 

Words  starting  with  an  s  in  English,  followed  by  a  consonant  are 
started  with  es  in  Spanish 

Spanish — español  school — escuela 

scale — escala  student — estudiante 

The  principal  method  of  combining  nouns  is  by  placing  the  second¬ 
ary  noun  last  and  connecting  the  two  by  de. 

El  traje  de  baile — ball-dress 
El  jugo  de  limón — lemon  juice 
El  anillo  de  oro — gold  ring 
El  caballo  de  silla — saddle  horse 
El  molino  de  viento — windmill 
El  traje  de  lana — woolen  suit 

If  the  secondary  noun  expresses  purpose  or  use  for  which  the  first 
is  intended,  use  'par a  instead  of  de. 

El  estante  para  libros — book-case 
El  vaso  para  cerveza — beer  glass 
La  percha  para  sombreros — hat  rack 

An  infinitive  is  often  used  as  a  verbal  noun  expressed  in  English 
by  the  gerund  (see  page  91). 

La  máquina  de  coser — sewing  machine 
La  pluma  de  dibujar — drawing  pen 
La  máquina  de  escribir — typewriter 

Ero  added  to  words  of  commerce  forms  the  noun  denoting  the  dealer 
in  those  articles,  while  eria  added  to  those  words  denotes  the  shop  or 
place  of  business. 


zapato 

shoe 

zapatero 

shoemaker 

zapatería 

shoe  shop 

reloj 

watch 

relojero 

watchmaker 

relojería 

watch  shop 

leche 

milk 

lechero 
milk  man 

lechería 

dairy 

joya 

jewel 

joyero 

jeweler 

joyería 
jewelry  shop 

Many  fruit  trees  ending  in  “o”  change  the  “o”  to  “a”  for  the  fruit. 

cerezo  cereza  naranjo  naranja 

cherry  tree  cherry  orange  tree  orange 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  91 


The  feminine  form  of  a  past  participle  often  expresses  the  completed 
action  of  the  verb  from  which  it  came. 


llegar  (to  arrive) 
entrar  (to  enter) 
venir  (to  come) 
salir  (to  leave) 


llegada  (arrival) 
entrada  (entrance) 
venida  (coming) 
salida  (leaving) 


The  following  words,  opposite  in  meaning,  should  be  noted: 


caballero  (gentleman) 
caballo  (horse) 
yerno  (son-in-law) 
toro  (bull) 


dama  (lady) 
yegua  (mare) 
nuera  (daughter-in-law) 
vaca  (cow) 


Ito,  a;  cito,  a;  ecito,  a,  when  added  to  a  noun  convey  the  additional 
idea  of  sweet,  nice,  or  little. 

madrecita  dear  mother  hermanito  little  brother 

pobrecito  poor  little  thing  cabrita  kid  (little  goat) 

chiquito  very  small  perrito  pup  (little  dog) 

Proper  names  often  add  ito,  ita,  as  follows: 


Juan  Juanito  Johnny 

Carlos  Carlitos  Charlie 

Ana  Anita  Annie 

Ricardo  Ricardito  Dickie 


Illo,  cilio,  and  ecillo  are  added  to  words  to  form  diminutives: 

campana  bell  campanilla  hand  bell 

muestra  sample  muestrecilla  little  sample 

chico  little  chiquillo  very  little 

Note  the  diminutive  form  of  the  following  adjectives  and  adverbs: 


ahora 

now 

ahorita 

right  now 

pronto 

soon 

prontito 

very  soon 

cerca 

near 

cerquita 

quite  near 

poco 

little 

poquito 

very  little 

Some  nouns  form  the  augmentatives  by  adding  “6n”  for  the  mascu¬ 
line  and  “ona”  for  the  feminine. 


hombre 

mujer 

soltera 

zapatos 


man 

woman 

woman  (single) 
shoes 


hombrón 

mujerona 

solterona 

zapatones 


large  man 
large  woman 
woman  (old  maid) 
very  large  shoes 


English  verbs  ending  in  “ate”  generally  end  in  “ar”  in  Spanish. 


calculate  calcular 

terminate  terminar 
imitate  imitar 


conjugate  conjugar 

celebrate  celebrar 

indicate  indicar 


Verbs  ending  in  “fy”  in  English  generally  end  in  “hear”  in  Spanish. 


certify  certificar  clarify  clarificar 

fortify  fortificar  identify  identificar 


92 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


English  adjectives  ending  in  “ate”  generally  end  in  “ado”  in 
Spanish. 

duplicate — duplicado 
moderate — moderado 
subordinate — subordinado 

Verbs  ending  in  “ize”  in  English  usually  end  in  “izar”  in  Spanish. 

authorize  autorizar  analyze  analizar 

colonize  colonizar  dramatize  dramatizar 

“Contestar”  and  “responder”  require  “a”  before  a  following  object. 

Contésto  a  la  carta.  I  answer  the  letter. 

Responde  a  las  preguntas.  He  responds  to  the  questions. 

“Comprar”  and  “pedir”  require  “a”  instead  of  “de”  before  a 
following  noun  or  pronoun. 

Compro  mis  vestidos  al  señor  García.  I  buy  my  clothes  at  Garcia’s. 

Pido  dinero  a  mi  padre.  I  ask  my  father  for  money. 

Indirect  object  nouns  require  “a”  (sometimes  omitted  in  English). 

Yo  escribí  una  carta  a  Pablo.  I  wrote  Paul  a  letter. 

Él  mandó  un  libro  a  María.  He  sent  Mary  a  book. 


Certain  Spanish  verbs  include  the  English  preposition. 

escuchar — to  listen  to  mirar — to  look  at 

esperar — to  wait  for  sacar — to  take  out 

buscar — to  look  for  pedir — to  ask  for 


Verbs  of  motion,  teaching,  learning,  and  beginning  require  “a” 
before  a  following  infinitive. 


ir — to  go 

aprender — to  learn 
enseñar — to  teach 
empezar — to  begin 


Voy  a  estudiar. 

Él  aprende  a  leer. 
Yo  le  enseño  a  leer. 
Él  empezó  a  hablar. 


I  am  going  to  study. 
He  is  learning  to  read. 
I  teach  you  to  read. 
He  began  to  speak. 


Some  verbs  require  “de”  before 
pronoun. 


a  following  infinitive,  noun,  or 


acordarse  de — to  remember 
tratar  de — to  try  to 


acabar  de — to  have  just 
cesar  de — to  cease  to 


No  me  acuerdo  de  él. 

Acabo  de  estudiar. 

Él  trató  de  hacerlo. 

Él  cesó  de  hacerlo. 

A  few  verbs  require  “en”  before  a 

insistir  en — to  insist 
convenir  en — to  agree  on 


I  don’t  remember  him. 

I  have  just  studied. 

He  tried  to  do  it. 

He  stopped  doing  it. 

following  infinitive. 

tardar  en — to  be  late 
fijarse  en — to  pay  attention  to 


Él  insiste  en  hacerlo. 

Él  no  tardó  en  llegar. 

Él  convino  en  pagarme. 
Fíjese  Vd.  en  esto. 


He  insists  on  doing  it. 

He  was  not  late  in  arriving. 
He  agreed  to  pay  me. 

(You)  pay  attention  to  this. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


93 


IDIOMATIC  EXPRESSIONS 


tener  años — to  be  years  of  age 
tener  calor — to  be  warm 
tener  la  culpa — to  be  to  blame 
tener  cuidado — to  be  careful 
tener  dolor  de — to  have  an  ache 
tener  éxito — to  be  successful 
tener  frío — to  be  cold 
tener  ganas  de — to  be  desirous  of  (feel 
like) 

tener  gusto  en — to  be  glad  to 

tener  hambre — to  be  hungry 

tener  miedo — to  be  afraid 

tener  lugar — to  take  place 

tener  sed — to  be  thirsty 

tener  sueño — to  be  sleepy 

tener  prisa — to  be  in  a  hurry 

tener  razón — to  be  right 

no  tener  razón — to  be  wrong 

tener  vergüenza — to  be  ashamed 

tener  que  (plus  infinitive) — to  have  to 

tener  a  la  vista — to  keep  in  sight 

tener  puesto — to  have  on 

tener  presente — to  bear  in  mind 

tener  en  cuenta — to  bear  in  mind 

tener  que  ver  con — to  have  to  do  with 

tener  por — to  consider  as 

hacer  años — years  ago 
hacer  (plus  period  of  time) — ago 
hacer  calor — to  be  warm 
hacer  frío — to  be  cold 
hacer  fresco — to  be  cool 
hacer  luna — to  be  shining  (moon) 
hacer  sol — to  be  shining  (sun) 
hacer  buen  tiempo — to  be  good  weather 
hacer  mal  tiempo — to  be  bad  weather 
hacer  una  pregunta — to  ask  a  question 
hacer  una  visita — to  make  a  visit 
hacer  un  viaje — to  make  (take)  a  trip 
hacer  viento  (aire) — to  be  windy 
hacer  arreglos — to  make  arrangements 
hacer  pedazos — to  take  to  pieces 
hacer  juramento — to  swear 
hacerle  la  primera  cura  a — to  render 
first-aid  to 
hacerse — to  become 
hacer  caso  de — to  heed,  pay  attention  to 
hacerse  cargo  de — to  take  charge  of 

ponerse — to  put  on 
ponerse — to  become 


llegar  a  ser — to  become 

ponerse  a — to  begin  to 

ponerse  enfermo — to  become  ill 

ponerse  en  pie — to  stand 

poner  una  queja — to  file  a  complaint 

poner  una  queja — to  file  charges  (suit) 

poner  la  mesa — set  the  table 

levantar  la  mesa — to  clear  the  table 

volverse  loco — to  go  crazy 

volver  a  (plus  infinitive) — to  do  again 

volver  corriendo — to  run  back 

hay — there  is,  are 
hay  luna — the  moon  shines 
hay  sol — the  sun  shines 
hay  lodo — it  is  muddy 
hay  polvo — it  is  dusty 
está  airoso — it  is  windy,  dusty 
hay  que  (plus  infinitive) — it  is  necessary 
to,  one  must 

hay  quienes  que — there  are  those  who 
dar  a — to  face 

dar  una  visita — to  make  (pay)  a  visit 

dar  con — to  meet  (happen  upon) 

dar  de  comer — to  feed 

dar  la  hora — to  strike  the  hour 

dar  las  gracias — to  thank 

dar  un  paseo — to  take  a  walk 

dar  una  vuelta — to  take  a  stroll  (walk) 

darse  prisa — to  hurry 

dar  atención — to  pay  attention 

dar  en — to  hit 

dar  fianza  por — to  give  bail  for 
dar  la  mano  a — to  shake  hands 
dar  la  vuelta  a— to  turn 

el  año  pasado — last  year 
el  año  que  viene — next  year 
el  año  próximo — next  year 
el  año  entrante — next  year 
el  año  que  entra — next  year 

por  primera  vez — for  the  first  time 

de  día — in  the  daytime,  by  day 

de  noche — at  night,  by  night 

ocho  días — a  week 

una  semana — a  week 

quince  días — two  weeks 

dos  semanas — two  weeks 

ayer  por  la  tarde — yesterday  afternoon 


94 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


ayer  por  la  mañana — yesterday  morning 
mañana  por  la  mañana — tomorrow 
morning 

mañana  por  la  tarde — tomorrow  after¬ 
noon 

mañana  por  la  noche — tomorrow  night 

mediodía — noon 
medianoche — midnight 
es  mediodía — it  is  noon 
es  medianoche — it  is  midnight 
al  anochecer — at  dusk 
al  amanecer — at  dawn 
a  la  caída  de  la  tarde — at  nightfall 
a  la  caída  del  sol — at  sunset 
a  la  madrugada — early  morning 
¿Qué  hora  es? — What  time  is  it? 

¿Qué  horas  son? — What  time  is  it? 
(colloquial) 

¿a  qué  hora? — at  what  time? 
al  fin  del  año — at  the  end  of  the  year 
al  principio  del  año — at  the  beginning  of 
the  year 

al  último  del  mes — at  the  end  of  the 
month 

a  últimos  del  mes — toward  the  end  of 
the  month 

a  ratos — at  times  (occasionally) 
de  vez  en  cuando — from  time  to  time 

es  tarde — it  is  late 
es  temprano — it  is  early 

un  buen  rato — a  good  while 
a  eso  de  las  dos — at  about  two  o’clock 
más  o  menos  a  las  dos — at  about  two 
o’clock 

como  a  las  dos — at  about  two  o’clock 
a  cosa  de  las  dos — at  about  two  o’clock 
hace  poco — a  little  while  ago 

a  menudo — often 

a  tiempo — on  time  (but)  con  tiempo — 
ahead  of  time 
de  pronto — suddenly 
a  pie — on  foot 
de  pie — standing 
a  todo  correr — at  full  speed 
a  todo  velocidad — at  full  speed 

calle  arriba — up  the  street 
calle  abajo — down  the  street 

de  aquí  en  adelante — from  now  on 
de  hoy  en  adelante — from  now  on 


de  ahí  en  adelante — from  that  time  on 
de  aquel  tiempo  en  adelante — from  that 
time  on 

desde  entonces  en  adelante — from 
then  on 

es  la  hora  de — it  is  time  to 

¿Qué  día  del  mes  tenemos? — What  day 
of  the  month  is  it? 

¿A  cuántos  estamos? — What  day  of  the 
month  is  it? 

¿A  cómo  estamos? — What  day  of  the 
month  is  it? 

¿Cuál  es  la  fecha  de  hoy? —  What  is  the 
date  today? 

en  seguida — immediately 
ahora  mismo — right  now 
¿Qué  ha  sido  de .  .  .  ? — What  has  be¬ 
come  of  ...  ? 

¿Qué  se  ha  hecho  de  .  .  .  ? — What 
has  become  of  ...  ? 

perder  de  vista — to  lose  sight  of 
perder  el  tren — to  miss  the  train 
acabar  de  (plus  infinitive) — to  have  just 
estar  para  (plus  infinitive) — to  be 
about  to 

montar  a  caballo — to  ride  horseback 
dejar  de  (plus  infinitive) — to  fail  to 
dejar  caer — to  drop 
estar  de  vuelta — to  be  back 
querer  decir — to  mean 
apresúrese  Vd. — hurry 
ándale — hurry 
córrele — hurry 
dése  Yd.  prisa — hurry 
dispénseme  Yd. — pardon  (excuse)  me 
perdóneme  Vd. — pardon  (excuse)  me 
con  permiso — pardon  (excuse)  me 
estar  por  (plus  infinitive) — to  be  in 
favor  of 

creo  que  sí — I  think  so. 
creo  que  no — I  think  not. 
ya  lo  creo — yes,  indeed. 

¿de  veras? — really? 

seguro  que  sí — it  is  positively  so  or  right 
de  buena  gana — gladly 
de  memoria — by  heart  (memory) 
de  moda — stylish,  fashionable 
en  cuanto  a — concerning,  as  for,  as  to 
tocante  a — conerning,  as  for,  as  to 
respecto  a — concerning,  as  for,  as  to 
en  vez  de — instead  of 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


a  veces — at  times 

a  la  vez — at  the  same  time 

tal  vez — perhaps 

no  hay  de  qué — you  are  welcome 

por  nada — you  are  welcome 

de  nada — you  are  welcome 

otra  vez — again 

de  nuevo — again 

de  vuelta — again 

hasta  la  vista — goodbye,  until  we  meet 
again 

hasta  luego — goodbye,  until  we  meet 
again 

nos  estamos  viendo — I’ll  be  seeing  you 
que  le  vaya  bien — good  luck 
que  vaya  con  Dios — God  be  with  you. 
que  lo  pase  bien — good  luck  (for  the 
day  or  night) 

tenga  la  bondad  de — please 

haga  el  favor  de — please 

sírvase  Vd. — please 

por  favor — please 

poco  a  poco — little  by  little 

de  este  modo — in  this  manner 

vamos  a  ver — let’s  see 
más  que  nunca — more  than  ever 
es  (la)  hora  de  comer — it  is  dinnertime 
fijarse  en — to  notice 
todo  el  mundo — everybody 
por  todas  partes — everywhere 
un  poco  de — a  little 
dentro  de  poco — in  a  short  time 
por  lo  menos — at  least 
prestar  atención — to  pay  attention 
salir  bien  (mal)  en — to  be  successful 
(unsuccessful) 

sentar  bien  a — to  fit  well  (clothes) 
caer  bien  a — to  fit  well 
le  está  bien — it  fits  him  well 
ni  yo  tampoco — nor  I  either 
en  voz  alta — aloud 
en  voz  baja — in  a  low  voice 
al  contado — cash,  for  cash 
al  fiado — on  credit 

en  abonos — on  installment,  on  credit 
valer  la  pena — to  be  worth  while 
no  vale  la  pena — it  is  not  worth  while 
echar  al  correo — to  mail 
ir  de  compras — to  go  shopping 
vale  más  que — it  would  be  better  if 
impresiones  de  los  dedos — fingerprints 
huellas  de  los  dedos — fingerprints 
imprentas  de  los  dedos — fingerprints 
huellas  digitales — fingerprints 


95 

afloje  Vd.  la  mano — relax  your  hand 
(fingerprinting) 

suelte  Vd.  la  mano  (los  dedos) — relax 

your  hand  (fingers) 
de  punto — just  right 
ir  al  centro — to  go  down  town 
expendio  de  gasolina — gasoline  (filling) 
station 

estación  de  gasolina — gasoline  (filling) 
station 

depósito  de  gasolina — gasoline  tank 

tren  de  carga — freight  train 

carro  (vagón)  de  carga — freight  car 

furgón — freight  car 

carguero — freight  car 

puro  traque — the  track  only 

él  brincó  la  línea — he  jumped  the  line 

¿qué  pasó? — what  happened? 

a  lo  largo  de — along 

al  fin — at  last 

por  fin — at  last 

está  bien  (bueno) — all  right 

por  aquí — this  way 

pase  Vd.  por  aquí — come  this  way 

ser  culpable  de — to  be  guilty  of 

se  hace  tarde — it  is  getting  late 

se  hace  noche — it  is  getting  dark 

eso  es — that’s  right 

a  lado  de — beside,  next  to 

al  otro  lado — on  the  other  side 

a  obscuras — at  night,  in  the  dark 

manos  arriba — hands  up 

alto  las  manos — hands  up 

alto — halt,  stop 

patituerto — a  crooked  leg 

de  pelo  crespo — curly  haired 
de  pelo  rizado — curly  haired 
de  pelo  chino — kinky  haired 
de  pelo  lacio — straight  haired 
trastos  de  cocina — kitchen  utensils 
atrasado — behind,  delayed 
lomas  de  arena — sand  hills 
¿De  qué  tamaño  es? — What  size  is  it? 
¿Para  qué  se  usa? — What  is  it  used  for? 
¿Para  qué  sirve? — What  is  it  used  for? 
¿Para  qué  lo  usan? — What  is  it  used  for? 
a  cuatro  patas — on  all  fours 
en  cuatro  patas — on  all  fours 

a  pie  por  el  agua  (el  río) — on  foot  across 
the  river 

a  cuestas — on  one’s  shoulders  (back) 
tardar  en — to  be  long  in 
andar  a  gatas — crawl  like  a  cat 
prendas  de  vestir — articles  of  clothing 


96 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


es  nacido — is  born 
fué  nacido — was  born 
estar  crudo — to  have  a  hangover 
poco  más  o  menos — about  (more  or  less) 
Mande  Vd. — I  did  not  understand  you. 
¿Cómo  no? — Why  not?  To  be  sure, 
a  casa — home  (motion) 
en  casa — at  home 
hace  dos  días — two  days  ago 
al  derecho — straight  ahead 
a  la  dercha — to  the  right 
a  la  izquierda — to  the  left 
lo  más  pronto  posible — as  soon  as  pos¬ 
sible 

por  eso — for  that  reason 

hoy  día — nowadays 

de  tren — by  train 

algo  que  comer — something  to  eat 

PRACTICE 

Tengo  las  manos  frías. 

Él  tiene  los  pies  fríos. 

Ella  tiene  los  ojos  azules. 

¿Qué  tiene  Vd.? 

¿Cuántos  años  tiene  Vd.? 

¿Qué  edad  tiene  Vd.? 

Habrá  mucha  gente  aquí. 

¿Está  su  papá?  Sí,  señor,  pase  Vd. 

Mi  reloj  anda  atrasado. 

¿Qué  tanto  tiempo  tiene  Vd.  aquí? 

No  caben  muchos  alumnos  en  este 
cuarto. 

Me  duelen  los  ojos. 

Él  se  puso  a  reparar  el  reloj. 

Él  no  tardó  en  llegar. 

Tengo  gusto  en  conocerle. 

Le  presento  al  señor  Jones. 

Éste  es  el  señor  Jones. 

Después  supe  que  él  era  ciudadano  de 
México. 

Allá  voy,  señor. 

Ya  voy. 

¿Qué  tan  lejos  está? 

¿Qué  distancia  hay  de  Juárez  a  El  Paso? 
¿Cuántas  millas  hay  de  Juárez  a  El 
Paso? 

No  tuve  la  oportunidad  de  hacerlo. 

¿Qué  tanto  (cuánto)  tiempo  se  quedó' 
(pasó)  Vd.  allá? 

Él  se  puso  a  correr. 

El  carro  se  puso  en  marcha. 

Ella  está  bien  de  salud. 


pan  duro — stale  bread 
pan  frío — stale  bread 
por  supuesto — of  course 
sala  de  espera — waiting  room 
estar  bien  de  salud — to  be  in  good  health 
tan  de  prisa — so  fast 
tan  aprisa — so  fast 
con  su  permiso — excuse  me 
cambiarse  de  ropa — to  change  clothes 
mudar  de  ropa — to  change  clothes 
mudar  de  casa — to  move  (to  change 
residence) 

cambiar  de  casa — to  move  (to  change 
residence) 

recibir  noticias  de — to  hear  from 
decir  para  si — to  say  to  oneself 
es  decir — that  is  to  say 
se  dice — it  is  said 

MATERIAL 

My  hands  are  cold. 

His  feet  are  cold. 

Her  eyes  are  blue. 

What  is  the  matter  with  you? 

How  old  are  you? 

How  old  are  you? 

There  will  be  a  lot  of  people  here. 

Is  your  papa  at  home?  Yes,  sir,  come 
in. 

My  watch  is  slow. 

How  long  have  you  lived  here? 

This  room  will  not  hold  many  students. 

My  eyes  hurt. 

He  set  to  work  repairing  the  watch. 

He  was  not  long  in  arriving. 

I  am  glad  to  know  you. 

This  is  Mr.  Jones. 

This  is  Mr.  Jones. 

Then  I  found  out  that  he  was  a  citizen 
of  Mexico. 

I’m  coming,  sir. 

I’m  going  right  now. 

How  far  is  it? 

How  far  is  it  from  Juarez  to  El  Paso? 
How  many  miles  is  it  from  Juarez  to 
El  Paso? 

I  didn’t  have  a  chance  to  do  it. 

How  long  did  you  stay  over  there? 

He  began  to  run. 

The  car  started. 

She  is  in  good  health. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


97 


Él  pegó  fuego  a  la  casa. 

Ella  se  puso  enojada. 

Él  se  hizo  rico. 

Me  puse  el  sombrero. 

Póngase  Vd.  en  pie. 

Estamos  muy  atrasados  porque  mi 
esposo  no  tiene  trabajo. 

Pase  Vd.  por  aquí. 

Se  prohíbe  estacionarse  aquí. 

No  hable  tan  aprisa. 

¿En  qué  se  ocupa  Vd.? 

¿Cuál  es  su  nacionalidad? 

¿De  qué  nacionalidad  es  Vd.? 

¿De  qué  raza  es  Vd.? 

Le  voy  a  imponer  una  multa  de  $10.00. 
Me  impusieron  una  multa  de  $5.00. 

Le  tengo  por  hombre 
Le  vimos  cruzar  el  río. 

Subí  a  lo  alto  de  la  loma  de  arena. 

Yo  entré  en  el  automóvil  hace  poco. 
Tomamos  un  poco  de  agua. 

Lo  vendí  en  veinte  pesos. 

El  hombre  acaba  de  entrar. 

Eso  está  bien. 

Creo  que  sí,  pero  él  cree  que  no. 

¿Llovió  mucho  ayer? 

JYa  lo  creo! 

Ella  cumplió  diez  ayer. 

Dieron  las  tres  hace  un  rato. 

Mi  casa  da  al  norte. 

Dimos  un  paseo  en  automóvil. 

Lo  hice  de  buena  gana. 

Su  traje  es  muy  de  moda. 

Él  me  dejó  entrar. 

Ellos  dejaron  de  venir. 

Voy  a  escribirla  desde  !nego. 

Él  trabajó  todo  el  día. 

Iremos  los  dos  a  visitarle. 

Vd.  se  equivoca. 

Él  salió  mucho  tiempo  ha. 

Apresúrese  Vd.,  se  hace  tarde. 

Me  parece  que  es  culpa  suya. 

Por  malo  que  sea,  es  honesto. 

Me  quedan  dos  dólares. 

Seguimos  escribiendo. 

Es  la  hora  de  comer. 

¿No  se  siente  Vd.  bien? 

Yo  me  serví  de  su  carro. 

Tengo  dolor  de  cabeza. 


He  set  the  house  on  fire. 

She  became  angry. 

He  became  rich. 

I  put  on  my  hat. 

Stand  up. 

We  are  very  much  behind  (set  back) 
because  my  husband  does  not  have 
work. 

Come  this  way. 

Parking  prohibited  here. 

Do  not  talk  so  fast. 

What  is  your  occupation? 

What  is  your  nationality? 

What  is  your  nationality? 

What  is  your  race? 

I  am  going  to  fine  you  $10.00. 

They  fined  me  $5.00. 

I  consider  him  a  man. 

We  saw  him  cross  the  river. 

I  climbed  to  the  top  of  the  sand  hill. 

I  entered  the  automobile  not  long  ago. 
We  drank  a  little  water. 

I  sold  it  for  twenty  pesos. 

The  man  has  just  entered. 

That  is  all  right. 

I  think  so,  but  he  does  not  believe  so. 
Did  it  rain  much  yesterday? 

I  should  say  so! 

She  was  ten  years  old  yesterday. 

It  struck  three  (o’clock)  a  short  time 
ago. 

My  house  faces  the  north. 

We  took  an  automobile  ride. 

I  did  it  gladly. 

His  suit  is  very  stylish. 

He  let  me  enter. 

They  failed  to  come. 

I  am  going  to  write  it  at  once. 

He  worked  all  day. 

We  shall  both  go  to  visit  her. 

You  are  mistaken. 

He  left  a  long  while  ago. 

Hurry,  it  is  getting  late. 

I  think  (it  seems  to  me)  that  it  is  your 
fault. 

However  bad  he  is,  he  is  honest. 

I  have  two  dollars  left. 

We  continued  writing. 

It  is  time  to  eat. 

Don’t  you  feel  well? 

I  used  your  car. 

I  have  a  headache. 


98 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Ahora  me  toca  a  mí  decir  algo. 

Quiero  decirle  algo  a  Yd. 

La  boda  tuvo  lugar  ayer. 

Ella  lo  dijo  a  media  voz. 

Ya  no  fuma  él. 

No  tenemos  nada  que  vender. 

Él  salió  de  aquí  temprano  por  la 
mañana. 

Hice  lo  mejor  que  pude. 

A  pesar  de  eso,  me  es  igual. 

El  sol  sale  a  las  seis. 

No  pude  hallarlo  por  ninguna  parte. 
Visito  a  mis  padres  una  vez  al  año. 
Después  de  mostrarle  mi  pasaporte, 
me  puso  en  libertad. 

Le  vi  a  eso  de  las  dos. 

PRACTICE 

What  is  your  name? 

Have  you  ever  used  any  other  names? 

Have  you  ever  been  known  by  other 
names? 

How  old  are  you? 

How  old  are  you? 

What  is  your  age? 

What  is  your  sex? 

Of  what  sex  are  you? 

Are  you  single,  married,  widowed, 
divorced? 

Are  you  separated? 

How  tall  are  you? 

How  tall  are  you? 

Of  what  color  is  your  complexion  (face)  ? 
Of  what  color  is  your  hair? 

Of  what  color  are  your  eyes? 

How  much  do  you  weigh? 

How  many  pounds  do  you  weigh? 

Do  you  have  any  particular  or  special 
marks? 

What  is  your  occupation? 

What  is  your  occupation? 

What  kind  (class)  of  work  do  you  do? 
Where  were  you  born? 

In  what  place  were  you  born? 

On  what  date  were  you  born? 

When  were  you  born? 

What  is  your  nationality? 

Of  what  country  are  you  a  citizen? 
What  is  your  flag? 

Of  what  race  are  you? 

Of  what  race  are  you? 


Now  it  is  my  turn  to  say  something. 

I  want  to  tell  you  something. 

The  marriage  took  place  yesterday. 

She  said  it  in  a  whisper. 

He  no  longer  smokes. 

We  have  nothing  to  sell. 

He  left  here  early  in  the  morning. 

I  did  the  best  that  I  could. 

In  spite  of  that,  it  is  all  the  same  to  me. 
The  sun  rises  at  six  (o’clock). 

I  couldn’t  find  him  anywhere. 

I  visit  my  parents  once  a  year. 

After  showing  him  my  passport,  he  set 
me  free. 

I  saw  him  at  about  two  o’clock. 

MATERIAL 

¿Cómo  se  llama  Yd.? 

¿Ha  usado  Vd.  otros  nombres  alguna 
vez? 

¿Le  han  conoóido  a  Vd.  alguna  vez  por 
otros  nombres? 

¿Cuántos  años  tiene  Vd.? 

¿Cuántos  años  de  edad  tiene  Vd.? 

¿Qué  edad  tiene  Vd.? 

¿Cuál  es  su  sexo? 

¿De  qué  sexo  es  Vd.? 

¿Es  Vd.  soltero,  casado,  viudo,  di¬ 
vorciado? 

¿Está  Vd.  separado? 

¿Qué  tan  alto  es  Vd.? 

¿Cuántos  pies  de  estatura  (altura) 
tiene  Vd.? 

¿De  qué  color  es  la  tez  (cara)  de  Vd.? 
¿De  qué  color  es  el  pelo  de  Vd.? 

¿De  qué  color  son  los  ojos  de  Vd.? 
¿Cuánto  pesa  Vd.? 

¿Cuántas  libras  pesa  Vd.? 

¿Tiene  Vd.  marcas  (señas)  particulares 
o  especiales? 

¿Cuál  (qué)  es  su  oficio  (ocupación, 
trabajo)  ? 

¿En  qué  se  ocupa  Vd.? 

¿Qué  clase  de  trabajo  hace  Vd.? 

¿(En)  dónde  nació  Vd.? 

¿En  qué  lugar  nació  Vd.? 

¿En  qué  fecha  nació  Vd.? 

¿Cuándo  nació  Vd.? 

¿Cuál  es  su  nacionalidad? 

¿De  qué  país  es  Vd.  ciudadano? 

¿Cuál  es  su  bandera? 

¿De  qué  raza  es  Vd.? 

¿De  qué  sangre  es  Vd.? 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


99 


What  is  your  race? 

Do  you  know  how  to  read? 

How  much  money  do  you  have  (bring 
you)? 

What  was  your  last  permanent  resi¬ 
dence? 

Tell  me  the  name  and  address  of  your 
nearest  relative  (closest  friend)  in 
Mexico. 

Where  did  you  enter  the  United  States 
this  last  time? 

On  what  date  (when)  did  you  enter  this 
last  time? 

At  what  hour  did  you  enter? 

In  what  manner  (How)  did  you  enter? 

Were  you  advised  to  enter  the  United 
States  (to  cross  the  line)? 

By  whom  were  you  advised? 

Were  you  assisted  (aided)  etc.? 

Were  you  induced,  etc.? 

Tell  me  his  correct  address. 

Tell  me  exactly  how  (in  what  manner) 
you  were  aided. 

Why  (For  what  purpose)  did  you  come 
to  the  United  States? 

Where  were  you  going? 

Were  you  admitted  legally  to  the 
United  States  this  last  time? 

Have  you  ever  been  legally  admitted  to 
the  United  States? 

On  what  date?  (When?) 

(Through)  what  place?  Where? 

Have  you  ever  been  refused  (denied) 
permission  to  enter  the  United  States? 

What  documents  or  papers  do  you  now 
have? 

Have  you  ever  been  arrested  by  the 
Border  Patrol? 

In  what  place? 

On  what  date? 

What  did  they  do  to  you? 

Have  you  ever  been  deported  from  the 
United  States? 

Through  what  place  (through  where)? 

Have  you  been  arrested  before  for  any 
other  crime? 

On  what  date? 

In  what  place? 

What  was  the  crime? 

What  sentence  did  you  receive? 

What  did  they  do  to  you? 

Do  you  know  that  (the)  entry  into  the 


¿Cuál  es  su  raza? 

¿Sabe  Vd.  leer? 

¿Cuánto  dinero  tiene  (trae)  Vd.? 

¿Cuál  fué  su  última  residencia  perma¬ 
nente? 

Dígame  el  nombre  y  la  dirección  de  su 
pariente  más  cercano  (amigo  más 
íntimo)  en  México. 

¿Por  dónde  entró  Vd.  en  los  Estados 
Unidos  esta  última  vez? 

¿En  qué  fecha  (Cuándo)  entró  Vd.  esta 
última  vez? 

¿A  qué  hora  entró  Vd? 

¿En  qué  manera  (Como)  entró  Vd.? 

¿Fué  Vd.  aconsejado  a  entrar  en  los 
Estados  Unidos  (cruzar  la  línea)? 

¿Por  quién  fué  Vd.  aconsejado? 

¿Fué  Vd.  ayudado,  etc.? 

¿Fué  Vd.  solicitado,  etc.? 

Dígame  Vd.  la  dirección  correcta  de  él. 

Dígame  Vd.  exactamente  cómo  (en  qué 
manera)  fué  ayudado. 

¿Por  qué  (Con  qué  propósito)  vino  Vd. 
a  los  Estados  Unidos? 

¿A  dónde  iba  Vd.? 

¿Fué  Vd.  admitido  legalmente  a  los 
Estados  Unidos  esta  última  vez? 

¿Ha  sido  Vd.  admitido  legalmente  a  los 
Estados  Unidos  alguna  vez? 

¿En  qué  fecha?  (Cuándo?) 

¿Por  cuál  (qué)  lugar? 

¿Por  dónde? 

¿Le  ha  sido  rehusado  (negado)  a  Vd. 
permiso  para  entrar  en  los  Estados 
Unidos  alguna  vez? 

¿Qué  documentos  o  papeles  tiene  (trae) 
Vd.  ahora? 

¿Ha  sido  Vd.  arrestado  antes  por  la 
Patrulla  de  la  Frontera? 

¿En  qué  lugar? 

¿En  qué  fecha? 

¿Qué  le  hicieron  a  Vd.? 

¿Ha  sido  Vd.  deportado  antes  (alguna 
vez)  de  los  Estados  Unidos? 

¿Por  cuál  lugar  (por  dónde)? 

¿Ha  sido  Vd.  arrestado  antes  por  otro 
crimen  (delito)  (infracción  de  la  ley)? 

¿En  qué  fecha? 

¿En  qué  lugar? 

¿Cuál  fué  el  crimen  (delito)? 

¿Qué  sentencia  recibió  Vd.? 

¿Qué  le  hicieron  a  Vd.? 

¿Sabe  Vd.  que  la  entrada  en  los  Estados 


100 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


U.  S.  without  inspection  or  by  false 

and  misleading  statements  is  against 

the  law  (illegal)  ? 

What  property  do  you  have  in  the 

United  States? 

PRACTICE 

Q.  Where  were  you  born? 

A.  I  was  born  in  Hermosillo,  Sonora, 
Mexico. 

Q.  Are  you  a  citizen  of  the  United 
States? 

A.  No,  sir,  I  am  a  citizen  of  Mexico. 

Q.  When  did  you  come  to  the  United 
States  the  last  time? 

A.  I  came  to  the  United  States  on 
the  12th  of  May,  1926. 

Q.  Where  did  you  enter  the  last 
time? 

A.  I  entered  near  El  Paso,  Texas. 

Q.  Were  you  assisted  (helped)  in 
entering? 

A.  Yes,  sir,  a  man  who  lives  in  Juarez 
showed  me  where  to  cross  the  river. 

Q.  How  long  have  you  known  this 
man? 

A.  I  met  him  the  first  time  in  a  saloon 
in  Juarez  on  the  same  day  in  which  I 
came  to  the  United  States. 

Q.  What  is  the  name  of  the  man  who 
helped  you? 

A.  His  name  is  Jose  Garcia. 

Q.  Did  you  know  that  Jose  Garcia 
was  a  smuggler? 

A.  No,  while  we  were  talking  in  the 
saloon,  he  asked  me  where  I  was  going. 

Q.  Did  you  tell  him  that  you  wanted 
to  go  to  the  United  States? 

A.  I  told  him  that  I  wanted  to  go  to 
New  Mexico  but  that  the  consul  would 
not  give  me  a  visa. 

Q.  What  did  he  say  then? 

A.  He  said  he  knew  a  place  where  I 
could  (would  be  able)  to  cross  the  river 
without  being  seen  by  immigration 
officials. 

Q.  What  more  did  he  say? 

A.  He  told  me  that  he  would  help 
me  cross  the  river  and  would  take  me 
to  Las  Cruces  for  ten  dollars. 


Unidos  sin  inspección  o  por  declara¬ 
ciones  falsas  o  engañosas  es  contra 

la  ley  (ilegal)  ? 

¿Qué  propiedad  tiene  Yd.  en  los  Estados 

Unidos? 

MATERIAL 

¿(En)  dónde  nació  Yd.? 

Yo  nací  en  Hermosillo  Sonora, 
Méjico. 

¿Es  Yd.  ciudadano  de  los  Estados 
Unidos? 

No,  señor,  soy  ciudadano  de  Méjico. 

¿Cuándo  vino  Yd.  a  los  Estados 
Unidos  la  última  vez? 

Yine  a  los  Estados  Unidos  el  doce  de 
mayo  de  mil  novecientos  veinte  y  seis. 

¿Por  dónde  entró  Vd.  la  última  vez? 

(Yo)  entré  cerca  de  El  Paso,  Tejas. 

¿Fué  Vd.  ayudado  a  entrar? 

Sí,  señor,  un  hombre  que  vive  en 
Juárez  me  enseñó  por  donde  cruzar  el 
río. 

¿Qué  tanto  (cuánto)  tiempo  le  ha 
conocido  Vd.  a  este  hombre? 

Yo  le  conocí  (encontré)  a  él  la  primera 
vez  en  una  cantina  en  Ciudad  Juárez  el 
mismo  día  en  que  vine  a  los  Estados 
Unidos. 

¿Cómo  se  llama  el  hombre  que  le 
ayudó  a  Vd.? 

Él  se  llama  José  García. 

¿Sabía  Vd.  que  José  García  era  con¬ 
trabandista? 

No,  mientras  (que)  estábamos  plati¬ 
cando  (hablando)  en  la  cantina,  él  me 
preguntó  adonde  iba. 

¿Le  dijo  Yd.  a  él  que  quería  ir  a  los 
Estados  Unidos? 

Yo  le  dije  que  quería  ir  a  Nuevo 
Méjico  pero  que  el  cónsul  no  me  daría 
un  visa. 

¿Qué  dijo  él  entonces? 

Él  dijo  que  sabía  un  lugar  por  donde 
yo  podría  cruzar  el  río  sin  ser  visto  por 
los  oficiales  de  inmigración  (federales). 

¿Qué  más  dijo  él? 

Él  me  dijo  que  me  ayudaría  a  cruzar 
el  río  y  que  me  llevaría  a  Las  Cruces  por 
diez  dólares. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


101 


Q.  Did  you  accept  the  offer? 

A.  Yes,  in  accordance  with  the  agree¬ 
ment,  I  met  him  on  the  square  at  six  in 
the  evening. 

Q.  Tell  me  what  you  did  then. 

A.  We  walked  about  a  mile  east  of 
Juarez,  and  there  the  smuggler  took 
me  to  the  other  side  of  the  river  in  a 
row  boat. 

Q.  Did  he  cross  the  river  with  you? 

A.  Yes,  sir,  and  on  this  side  of  the 
river  we  met  another  man  who  took  me 
to  Las  Cruces. 

Q.  To  whom  and  when  did  you  pay 
the  money? 

A.  I  paid  five  dollars  to  Jose  Garcia 
before  crossing  the  river  and  gave  the 
other  man  five  dollars  after  arriving  in 
Las  Cruces. 

Q.  How  did  you  travel  from  El  Paso 
to  Las  Cruces? 

A.  We  traveled  in  a  black  sedan, 
but  I  do  not  know  what  make  it  was. 


¿Aceptó  Yd.  la  oferta? 

Sí,  según  los  arreglosje  encontré  a  él 
en  la  plaza  a  las  seis  de  la  tarde. 

Dígame  Vd.  lo  que  hicieron  Yds.  luego. 

Anduvimos  como  una  milla  al  este  de 
Juárez,  y  allí  el  contrabandista  me  llevó 
al  otro  lado  del  río  en  un  bote  de  remos 
(una  chalupa). 

¿Cruzó  él  el  río  con  Vd.? 

Sí,  señor,  y  en  este  lado  del  río 
encontramos  a  otro  hombre  que  (quien) 
me  llevó  a  Las  Cruces. 

¿A  quién  y  cuándo  pagó  Vd.  el  dinero? 

Le  pagué  cinco  dólares  a  José  García 
antes  de  cruzar  el  río  y  le  di  cinco 
dólares  al  otro  hombre  después  de 
llegar  en  Las  Cruces. 

¿Cómo  (De  qué  manera)  viajó  Vd. 
de  El  Paso  a  Las  Cruces? 

Viajamos  en  un  sedán  negro,  pero  yo 
no  sé  de  que  marca  era. 


Q.  You  have  said  that  you  entered 
the  United  States  near  Nogales,  Arizona, 
and  that  you  went  from  there  to  Tucson. 
How  did  you  travel  from  Nogales  to 
Tucson? 

A.  I  traveled  on  the  bus  (stage 
coach). 

Q.  Where  did  your  parents  enter  the 
United  States? 

A.  They  entered  the  United  States 
through  El  Paso,  Texas. 

Q.  Did  they  enter  legally  through 
the  port? 

A.  I  think  so  because  my  father  has 
some  immigration  papers  at  home. 

Q.  Why  didn't  you  come  with  your 
parents  at  that  time? 

A.  I  was  not  living  with  my  parents. 
An  aunt  of  mine  raised  me. 

Q.  Where  were  you  going  when  we 
arrested  you? 

A.  I  was  going  to  Colorado  to  top 
beets. 

Q.  After  jumping  the  line  near  No¬ 
gales,  what  did  you  do? 


Vd.  ha  dicho  que  entró  en  los  Estados 
Unidos  cerca  de  Nogales,  Arizona,  y  que 
fué  de  allí  a  Tucson.  ¿Cómo  (En  qué 
manera)  viajó  Vd.  de  Nogales  a  Tucson? 

Viajé  en  el  camión  (la  diligencia). 

¿Por  dónde  entraron  sus  padres  en 
los  Estados  Unidos? 

Entraron  en  los  Estados  Unidos  por 
El  Paso,  Tejas. 

¿Entraron  legalmente  por  el  puerto? 

Creo  que  sí  porque  en  casa  mi  padre 
tiene  algunos  papeles  (documentos)  de 
inmigración. 

¿Por  qué  no  vino  Vd.  con  sus  padres 
a  ese  tiempo? 

Yo  no  estaba  viviendo  (vivía)  con  mis 
padres.  Una  tía  mía  me  crió. 

¿Adónde  iba  Vd.  cuando  le  arrestamos 
a  Vd.? 

Yo  iba  a  Colorado  para  descoronar 
(topear)  betabeles. 

Después  de  brincar  la  línea  cerca  de 
Nogales,  ¿qué  hizo  Vd.? 


102 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


A.  I  first  went  to  the  home  of  my 
brother-in-law  in  Nogales  and  stayed 
there  two  or  three  days.  Then  I  spent 
about  two  weeks  picking  cotton  in 
Continental.  This  work  ended,  and  I 
decided  to  go  to  Colorado  to  work  in 
the  harvest. 


Primeramente  fui  a  la  casa  de  mi 
cuñado  en  Nogales  y  allí  me  quedé  dos 
o  tres  días.  Entonces  pasé  unos  quince 
días  (two  weeks)  piscando  algodón  en 
Continental.  Este  trabajo  se  acabó  y 
decidí  ir  a  Colorado  para  trabajar  en  la 
cosecha. 


Q.  What  is  your  name? 

A.  My  name  is  Epifania  Santos  de 
Garcia. 

Q.  How  old  are  you? 

A.  I  am  46  years  of  age. 

Q.  Are  you  married? 

A.  Yes,  sir,  I  am  married. 

Q.  Where  do  you  live  (reside)  now? 

A.  I  live  in  Pocatello,  Idaho. 

Q.  When  and  through  where  did  you 
enter  the  United  States? 

A.  I  entered  through  the  port  of  El 
Paso,  Texas  in  1915. 

Q.  Were  you  admitted  for  permanent 
residence? 

A.  Yes,  sir,  I  was  admitted  by  the 
Immigration  Service. 

Q.  The  files  of  this  office  indicate 
(show)  that  you  were  admitted  on  July 
20,  1940.  Is  this  true. 

A.  Yes,  sir. 

Q.  When  you  were  admitted  this 
time,  how  long  had  you  been  outside  of 
the  United  States? 

A.  I  went  to  Mexico  in  order  to  visit 
my  daughter  the  first  of  July  and  spend 
about  twenty  days  there. 

Q.  How  (In  what  manner)  did  you 
come  from  Pocatello,  Idaho  to  El  Paso, 
Texas? 

A.  I  came  in  a  car  with  my  children 
(my  son  and  my  daughter)  and  my 
daughter-in-law  and  her  children. 

Q.  Do  all  the  people  who  came  with 
you  live  in  Pocatello? 

A.  Yes,  sir,  they  live  there. 

Q.  Why  did  you  go  to  Mexico? 

A.  I  was  going  to  Juarez,  Chih.,  Mex¬ 
ico  in  order  to  visit  my  daughter,  Elvira 
Gonzales.  She  lives  there  at  number 
246  Globe  Street. 


¿Cómo  se  llama  Yd.? 

Me  llamo  Epifania  Santos  de  Garcia. 

¿Cuántos  años  tiene  Yd.? 

Tengo  cuarenta  y  seis  años  (de 
edad) . 

¿Es  Vd.  casada? 

Sí,  señor,  soy  casada. 

¿(En)  dónde  vive  (reside)  Vd.  ahora? 

Yo  vivo  en  Pocatello,  Idaho. 

¿Cuándo  y  por  dónde  entró  Vd.  en  los 
Estados  Unidos? 

Yo  entré  por  el  puerto  de  El  Paso, 
Tejas,  en  el  año  mil  novecientos  quince. 

¿Fué  Vd.  admitida  para  residencia 
permanente? 

Sí,  señor,  fui  admitida  por  el  Servicio 
de  Inmigración. 

Los  archivos  de  esta  oficina  indican 
(demuestran)  que  Vd.  fué  admitida  el 
veinte  de  julio  de  mil  novecientos  cua¬ 
renta,  ¿Es  verdad? 

Sí,  señor. 

Cuando  Vd.  fué  admitida  esta  vez 
(el  veinte  de  julio  de  este  año)  ¿por 
cuánto  tiempo  había  estado  Vd.  fuera 
de  los  Estados  Unidos? 

Yo  fui  a  Méjico  para  visitar  a  mi  hija 
el  primero  de  julio  >  pasé  como  veinte 
días  allí. 

¿Cómo  (En  qué  manera)  vino  Vd.  de 
Pocatello,  Idaho,  a  El  Paso,  Tejas? 

Yo  vine  en  un  carro  con  mis  hijos  (mi 
hijo  y  mi  hija)  y  mi  nuera  y  los  hijos  de 
ella. 

¿Viven  en  Pocatello  todas  las  per¬ 
sonas  que  vinieron  con  Vd.? 

Sí,  señor,  viven  allí. 

¿Por  qué  (Con  qué  propósito)  fué  Vd. 
a  Méjico? 

Yo  iba  a  Juárez,  Chih.,  Méjico,  para 
visitar  a  mi  hija,  Elvira  González. 
Ella  vive  allí  en  la  calle  Globe,  número 
doscientos  cuarenta  y  seis. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  103 


Q.  When  and  where  did  your  daughter 
Elvira  marry? 

A.  She  married  in  Pocatello  before 
departing  for  Mexico  in  1932.  Her 
husband  died  in  Mexico. 

Q.  How  many  children  does  your 
daughter  have? 

A.  She  has  three  children,  two  born 
in  Pocatello  and  a  younger  one  in 
Juarez.  The  youngest  is  an  illegitimate 
daughter. 

Q.  What  is  the  name  of  the  youngest? 

A.  Her  name  is  Gloria. 

Q.  When  and  through  where  did  your 
granddaughter,  Gloria,  enter  the  United 
States  the  last  time? 

A.  She  last  entered  on  the  20th  of 
July  of  this  year,  when  I  made  arrange¬ 
ments  to  smuggle  her  into  the  United 
States. 

Q.  Was  she  inspected  and  admitted 
by  an  Immigrant  Inspector  of  this  Serv¬ 
ice  when  she  entered? 

A.  No,  sir,  she  was  not  inspected  nor 
admitted.  They  denied  me  permission 
to  bring  her  in  on  this  same  date. 

Q.  Why  did  you  wish  to  bring  your 
granddaughter  to  the  United  States? 

A.  I  received  a  letter  from  my 
daughter,  Elvira,  telling  me  that  she 
was  sick  and  asking  me  to  come  and 
take  the  children  to  Pocatello  with  me 
because  she  could  not  take  care  of  them. 

Q.  What  is  the  illness  that  your 
daughter  has? 

A.  I  think  it  is  tuberculosis. 

Q.  Is  it  not  true  that  your  daughter 
has  been  trying  to  obtain  permission  to 
return  to  the  United  States? 

A.  Yes,  sir. 

Q.  Of  what  country  is  your  grand¬ 
daughter,  Gloria,  a  citizen? 

A.  She  is  a  citizen  of  Mexico.  She 
was  born  there. 

Q.  You  told  me  that  you  had  tried 
to  bring  your  granddaughter  into  the 
United  States  legally  and  that  she  was 
denied  permission.  In  what  manner 
did  she  enter? 

A.  I  returned  to  Juarez,  and  there  I 
made  arrangements  to  smuggle  her  into 
the  United  States. 


¿Cuándo  y  en  dónde  se  casó  su  hija, 
Elvira? 

Ella  se  casó  en  Pocatello  antes  de 
partir  para  Méjico  en  1932.  Su  esposo 
murió  en  Méjico. 

¿Cuántos  niños  (chamacos)  tiene  su 
hija? 

Ella  tiene  tres  niños,  dos  nacidos  en 
Pocatello  y  una  más  joven  nacida  en 
Juárez.  La  menor  es  hija  natural 
(ilegítima). 

¿Cómo  se  llama  la  menor? 

Ella  se  llama  Gloria. 

¿Cuándo  y  por  dónde  entró  su  nieta, 
Gloria,  en  los  Estados  Unidos  la  última 
vez? 

Últimamente  ella  entró  el  veinte  de 
julio  de  este  año  cuando  yo  hice  arreglos 
para  pasarla  de  contrabando  a  los 
Estados  Unidos. 

¿Fué  inspeccionada  y  admitida  ella 
por  un  Inspector  de  Inmigración  de  este 
Servicio  cuando  ella  entró? 

No,  señor,  ella  no  fué  inspeccionada 
ni  admitida.  Me  negaron  permiso  para 
traerla  en  esa  misma  fecha. 

¿Con  que  propósito  (por  qué)  quería 
Vd.  traer  a  su  nieta  a  Los  Estados 
.Unidos? 

Yo  recibí  una  carta  de  mi  hija,  Elvira, 
diciéndome  que  ella  estaba  enferma  y 
pidiéndome  que  yo  viniera  y  llevara  a 
los  niños  a  Pocatello  conmigo,  porque 
ella  no  podía  cuidar  de  ellos. 

¿Cuál  es  la  enfermedad  que  tiene  su 
hija?  (¿Con  qué  enfermedad  padece 
su  hija?) 

Creo  que  es  tisis  (tuberculosis). 

¿No  es  verdad  que  su  hija  ha  estado 
tratando  de  sacar  permiso  para  regresar 
a  los  Estados  Unidos? 

Sí,  señor. 

¿De  qué  país  es  ciudadana  su  nieta, 
Gloria? 

Es  ciudadana  de  Méjico.  Nació  allí. 

Yd.  me  dijo  que  había  tratado  de 
entrar  (traer)  a  su  nieta  en  (a)  los 
Estados  Unidos  legalmente  y  que  a  ella 
fué  negado  el  permiso.  ¿En  qué  manera 
entró  ella? 

Yo  regresé  a  Ciudad  Juárez  y  allí 
hice  arreglos  para  pasarla  de  contra¬ 
bando  a  los  Estados  Unidos. 


104 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Q.  Tell  me  exactly  what  were  the 
arrangements. 

A.  After  Gloria  being  denied  permis¬ 
sion  to  enter,  we  returned  to  Juarez 
where  we  met  a  Mexican  woman  named 
Rosa  Caldera.  She  offered  to  smuggle 
Gloria  to  the  United  States. 

Q.  Why  did  Rosa  Caldera  offer  to 
bring  your  granddaughter  to  the  United 
States? 

A.  She  was  a  very  good  friend  of  my 
brother,  Jesus  Gonzalez. 

Q.  Were  you  going  to  pay  some 
money  to  Rosa? 

A.  No,  sir,  she  did  not  ask  for  any 
money,  but  she  told  me  that  I  would 
have  to  pay  a  little  money  to  some 
children  to  bring  Gloria  through  the 
river. 

Q.  Then  what  did  you  do? 

A.  Rosa  got  into  our  car,  and  we  went 
to  my  daughter’s  house  where  we  got 
Gloria’s  clothes.  We  got  into  the  car 
again  and  went  to  a  place  about  two 
blocks  south  of  the  river  where  we  saw 
the  children  playing  in  the  street. 

Q.  What  happened  then? 

A.  We  remained  in  the  car  while  Rosa 
got  out  and  talked  to  the  children. 

Q.  What  did  Rosa  say  to  the  children? 

A.  She  told  them  that  she  would  give 
them  a  dollar  to  take  Gloria  to  the  white 
house  on  the  other  side  of  the  river. 
Gloria  got  out  of  the  car  and  left 
towards  the  river  with  the  children. 

Q.  What  did  you  do  then? 

A.  I  returned  alone  through  the  port 
with  my  passport  and  went  to  the  white 

house  where  I  was  arrested  by  the* 

federal  officers. 


Dígame  exactamente  cuales  fueron 
los  arreglos. 

Después  de  ser  negado  a  Gloria  per¬ 
miso  para  entrar,  nosotros  regresamos 
a  Juárez  en  donde  encontramos  a  una 
mejicana  quien  se  llama  Rosa  Caldera. 
Ella  ofreció  pasar  a  Gloria  de  contra¬ 
bando  a  los  Estados  Unidos. 

¿Por  qué  ofreció  Rosa  traer  a  su  nieta 
a  los  Estados  Unidos? 

Ella  era  (muy  amiga)  una  amiga 
íntima  de  mi  hermano,  Jesús  González. 

¿Iba  Vd.  a  pagar  algún  dinero  a  Rosa? 

No,  señor,  ella  no  me  pidió  dinero, 
pero  me  dijo  que  tendría  que  pagar  un 
poquito  de  dinero  a  algunos  niños  por 
pasar  (cruzar)  a  Gloria  por  el  río. 

¿Entonces  qué  hicieron  Vds.? 

Rosa  subió  a  nuestro  carro  y  fuimos 
a  la  casa  de  mi  hija  en  donde  obtuvimos 
la  ropa  (los  vestidos)  de  Gloria.  Entra¬ 
mos  de  nuevo  en  el  carro  y  fuimos  a  un 
lugar  como  a  dos  cuadras  al  sur  del  río 
en  donde  vimos  a  los  niños  jugando  en 
la  calle. 

¿Qué  pasó  (sucedió)  entonces? 

Nos  quedamos  en  el  carro  mientras 
que  Rosa  bajó  y  habló  a  los  niños. 

¿Qué  les  dijo  Rosa  a  los  niños? 

Ella  les  dijo  que  les  daría  un  dólar 
por  llevarla  a  Gloria  a  la  casa  blanca 
al  otro  lado  del  río.  Gloria  bajó  del 
carro  y  salió  hacia  el  río  con  los  niños. 

¿Qué  hizo  Vd.  entonces? 

Yo  sola  volví  por  la  garita  con  mi 
pasaporte  y  fui  a  la  casa  blanca  en 
donde  yo  fui  arrestada  por  los  federales. 


Q.  After  walking  down  the  river  to 
the  place  where  you  crossed  the  river, 
how  long  did  you  wait  there  before  cross¬ 
ing  to  the  American  side? 

A.  I  stayed  there  about  fifteen 
minutes,  and  then  I  got  a  boat  out  of 
the  brush  and  put  it  in  the  water. 

Q.  How  did  you  know  that  there  was 
a  boat  at  that  place? 


Después  de  andar  río  abajo  al  lugar 
por  donde  cruzó  el  río,  ¿qué  tanto 
(cuánto)  tiempo  esperó  Vd.  antes  de 
cruzar  al  lado  americano? 

Me  quedé  allí  como  quince  minutos  y 
entonces  saqué  una  chalupa  (bote)  del 
monte  (chaparral)  y  la  (lo)  puse  en  el 
agua. 

¿Cómo  sabía  Vd.  que  había  una 
chalupa  en  aquel  lugar? 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


105 


A.  It  belonged  to  a  friend  of  mine, 
and  he  told  me  where  to  find  it. 

Q.  What  does  this  friend  of  yours  use 
a  boat  for? 

A.  He  likes  to  fish  and  often  fishes 
from  the  boat. 

Q.  Did  you  pay  him  anything  for  the 
use  of  the  boat? 

A.  I  did  not  pay  him  anything,  but 
I  was  going  to  send  him  some  American- 
made  clothes. 

Q.  Why  did  he  want  you  to  send  him 
the  clothes? 

A.  He  himself  could  not  cross  the 
line  at  the  port  because  he  had  been 
deported,  and  they  had  taken  his  permit 
away  from  him.  He  said  that  he  was 
going  to  put  on  the  American  clothes 
and  present  himself  at  the  immigration 
office  telling  them  that  he  was  a  citizen 
of  the  U.  S.  He  had  lived  in  El  Paso 
and  other  parts  of  Texas  for  ten  years 
and  said  that  if  he  could  get  these 
American  clothes,  he  could  pass  for  an 
American  citizen  because  he  knew  how 
to  answer  the  officer’s  questions. 

Q.  What  did  you  do  with  the  boat  on 
reaching  the  bank  of  the  river  on  this 
side? 

A.  I  left  it  in  the  water  and  tied  it  to 
a  tree  near  the  trail  which  leads  to  the 
road. 

Q.  When  you  saw  the  officers  coming, 
why  didn’t  you  hide  behind  a  large  tree? 

A.  I  tried  to  do  so,  but  one  of  them 
saw  me  and  made  me  stop. 

Q.  What  did  they  do  to  you? 

A.  They  took  me  to  the  office,  took 
my  fingerprints,  and  made  a  report. 
I  signed  it,  but  I  do  not  know  what  was 
in  it. 


Pertenecía  a  un  amigo  mío  y  él  me 
dijo  en  donde  hallarla. 

¿Para  qué  usa  este  amigo  suyo  (de 
Vd.)  una  chalupa? 

Le  gusta  pescar  y  pesca  a  menudo  en 
la  chalupa. 

¿Le  pagó  Vd.  algo  por  el  uso  de  la 
chalupa? 

No  le  pagué  nada,  pero  iba  a  mandarle 
(enviarle)  algunos  vestidos  hechos  en 
América. 

¿Por  qué  quería  él  que  Vd.  le  man¬ 
dara  los  vestidos? 

Él  mismo  no  podía  cruzar  la  línea  por 
el  puerto  porque  había  sido  deportado  y 
le  habían  quitado  el  permiso.  Él  dijo 
que  iba  a  ponerse  los  vestidos  ameri¬ 
canos  y  presentarse  a  la  oficina  de 
inmigración  diciéndoles  que  era  ciuda¬ 
dano  de  los  Estados  Unidos.  Él  había 
vivido  en  El  Paso  y  en  otras  partes  de 
Tejas  por  diez  años  y  dijo  que  si  pudiera 
obtener  esta  ropa  americana  podría 
pasar  como  ciudadano  americano  porque 
sabía  contestar  a  las  preguntas  de  los 
federales. 

¿Qué  hifco  Vd.  con  la  chalupa  al 
alcanzar  la  orilla  del  río  en  este  lado? 

La  dejé  en  el  agua  y  la  amarré  a  un 
árbol  cerca  del  sendero  (de  la  vereda) 
que  conduce  al  camino. 

Cuando  Vd.  vió  venir  a  los  oficiales 
¿por  qué  no  se  escondió  detrás  de  un 
árbol  grande? 

Traté  de  hacerlo  pero  uno  de  ellos 
me  vió  y  me  hizo  parar. 

¿Qué  le  hicieron  a  Vd.? 

Ellos  me  llevaron  a  la  oficina,  me 
tomaron  las  huellas  de  los  dedos,  e 
hicieron  un  reporte  (una  constancia). 
Lo  (la)  firmé,  pero  no  sé  que  contenía. 


Q.  Did  you  register  under  the  Alien 
Registration  Act  of  1940? 

A.  Who,  me?  I  do  not  know  what 
you  are  talking  about.  I  didn’t  know 
anything  about  that.  Nobody  told  me 
to  register. 

Q.  Let  me  see  the  card  that  they 
gave  you  when  you  registered  for  the 
military  draft. 

513351  0  -  43  -8 


¿Se  registró  Vd.  según  la  acta  de  1940 
para  el  registro  de  los  extranjeros? 

¿Quién,  yo?  No  sé  de  que  habla  Vd. 
Yo  no  sabía  nada  de  eso.  Nadie  me 
dijo  que  me  registrara. 

Déjeme  ver  la  tarjeta  que  le  dieron  a 
Vd.  cuando  se  registró  por  el  servicio 
militar. 


106 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


A.  I  did  not  register  because  I  was  in 
Mexico  at  that  time. 

Q.  Well,  let’s  see.  You  have  com¬ 
mitted  at  least  three  violations  of  the 
law.  I  am  going  to  file  charges  against 
you  for  illegally  entering  the  U.  S.  and 
for  failure  to  register  on  both  of  the 
aforementioned  occasions.  Do  you 
have  anything  else  to  say? 

A.  No,  sir. 

Q.  Why  did  you  cross  the  river  where 
you  did  instead  of  applying  for  admis¬ 
sion  in  the  regular  manner? 

A.  Because  I  have  tuberculosis,  and 
I  knew  that  they  would  have  rejected 
me  if  I  had  applied  for  permission  to 
enter. 

Q.  Do  you  know  who  I  am?. 

A.  No,  sir,  I  do  not  know  you. 

I  am  an  immigration  officer  of  the 
United  States,  and  I  want  to  ask  you  a 
few  questions  (talk  to  you)  concerning 
your  entry  into  the  United  States. 

Q.  Why  did  you  tell  him  to  come  to 
Texas? 

A.  I  told  him  to  come  to  Texas 
because  I  wanted  him  to  work  on  my 
ranch. 

Q.  If  the  man  had  not  promised  you 
work,  would  you  have  come  to  the 
United  States? 

A.  I  would  not  have  come  because 
I  was  working  in  a  filling  station  and 
was  earning  enough  to  support  myself. 

Q.  What  kind  of  clothes  was  this 
person  wearing? 

A.  It  was  night,  and  I  could  not  see 
him  very  well  but  I  know  he  had  on 
(was  wearing)  a  brown  hat,  a  blue  coat, 
and  grey  trousers. 

Q.  Why  didn’t  you  go  to  the  Immi¬ 
gration  Office  to  ask  for  permission  to 
enter  the  United  States? 

A.  I  had  already  gone  to  the  Ameri¬ 
can  Consul  in  Juarez,  and  he  would  not 
give  me  a  visa  because  I  did  not  know 
how  to  read. 

Q.  Where  did  you  go  to  school? 

A.  I  went  to  school  in  Tucson. 

Q.  From  whom  did  you  get  this 
receipt? 

A.  A  boy  in  Juarez  sold  it  to  me  for 
five  pesos. 


No  me  registré  porque  estaba  en 
México  a  ese  tiempo. 

Pues,  (vamos)  a  ver.  Yd.  ha  cometido 
por  lo  menos  tres  infracciones  de  la  ley. 
Le  voy  a  poner  quejas  por  entrar  en  los 
Estados  Unidos  ilegalmente,  y  por  la 
falta  de  registro  en  ambas  de  las 
ocasiones  antedichas.  ¿Tiene  Vd.  algo 
más  que  decir? 

No,  señor. 

¿Por  qué  cruzó  Yd.  el  río  por  donde 
pasó  en  vez  de  pedir  permiso  en  la 
manera  regular? 

Porque  yo  tengo  tisis  y  sabía  que  me 
habrían  rechazado  si  yo  hubiera  pedido 
permiso  para  entrar. 

¿Sabe  Vd.  quien  soy  yo? 

No,  señor,  no  le  conozco  a  Vd. 

Yo  soy  oficial  de  inmigración  de  los 
Estados  Unidos  y  quiero  hacerle  unas 
preguntas  (hablarle)  tocante  (respecto) 
a  su  entrada  en  los  Estados  Unidos. 

¿Por  qué  le  dijo  Vd.  (a  él)  que  viniera 
a  Tejas? 

Yo  le  dije  que  viniera  a  Tejas  porque 
quería  que  él  trabajara  en  mi  rancho. 

¿Si  el  hombre  no  le  hubiera  prometido 
trabajo  (a  Vd.),  habría  venido  Vd.  a  los 
Estados  Unidos? 

Yo  no  habría  venido  porque  estaba 
trabajando  (trabajaba)  en  un  expendio 
(estación)  de  gasolina  y  estaba  ganando 
(ganaba)  bastante  para  sostenerme. 

¿Qué  clase  de  ropa  llevaba  esta 
persona? 

Era  de  noche,  y  yo  no  pude  verle  a 
él  muy  bien,  pero  yo  sé  que  él  llevaba 
un  sombrero  café,  un  saco  azul,  y 
pantalones  grises. 

¿Por  qué  no  fué  Vd.  a  la  oficina  de 
inmigración  a  pedir  permiso  para  entrar 
en  los  Estados  Unidos? 

Ya  había  ido  yo  al  cónsul  americano 
en  Juárez,  y  él  no  me  daría  un  visa 
porque  yo  no  sabía  leer. 

¿En  dónde  fué  Vd.  a  la  escuela? 

(Yo)  fui  a  la  escuela  en  Tucson. 

¿De  quién  obtuvo  Vd.  este  recibo? 

Un  muchacho  en  Juárez  me  lo  vendió 
por  cinco  pesos. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


107 


Q.  What  did  your  boss  say  when  you 
got  drunk  and  did  not  return  to  your 
work  for  three  days? 

A.  He  did  not  say  anything  because 
I  told  him  that  I  had  visited  my  sick 
sister. 

Q.  You  have  just  told  me  that  your 
mother  died  five  years  ago.  Where 
was  she  buried? 

A.  She  was  buried  in  Magdalena, 
Sonora,  Mexico. 

Q.  After  they  denied  you  permissioa 
to  come  to  the  United  States,  you  knew 
that  it  was  against  the  law  to  enter  with¬ 
out  a  passport,  did  you  not? 

A.  Yes,  I  knew  it,  but  I  also  knew 
that  I  would  not  be  able  to  earn  enough 
money  to  pay  for  the  visa. 

Q.  Show  me  all  the  proof  (evidence) 
which  you  have  concerning  your  entry 
into  the  United  States. 

A.  I  do  not  have  any  papers  because 
I  lost  my  passport,  and  the  receipt  for 
the  eight  dollars  burned  up  in  a  fire. 

PRACTICE 

Q.  Have  you  (ever)  been  examined 
by  a  Board  of  Special  Inquiry  before? 

A.  Yes,  sir,  I  was  examined  once 
Before. 

Q.  The  Board  (of  Special  Inquiry) 
is  going  to  question  you  concerning 
your  right  to  be  and  remain  in  the 
United  States.  Are  you  willing  to 
swear  to  the  statements  which  you 
make? 

A.  Yes,  sir,  I  will  do  so  if  the  Board 
so  desires. 

Q.  Raise  your  right  hand.  Do  you 
solemnly  swear  that  the  statement 
which  you  are  about  to  make  will  be 
the  truth,  the  whole  truth,  and  nothing 
but  the  truth,  so  help  you  God? 

A.  I  do. 

Q.  Did  you  come  to  the  United 
States  in  response  to  an  offer  of  employ 
ment  by  any  other  person? 

A.  Yes,  sir,  a  brother-in-law  of 
mine  who  lives  in  Juarez  introduced 
me  to  a  rancher.  This  man  wanted 
me  to  go  to  his  ranch  near  El  Paso  in 
order  to  work. 


¿Qué  dijo  su  patron  cuando  Yd.  se 
emborraché  y  no  volvió  a  su  trabajo  por 
tres  días? 

El  no  dijo  nada  porque  le  dije  que 
había  visitado  a  mi  hermana  enferma 
(mala). 

Vd.  acaba  de  decirme  que  su  madre 
murió  hace  cinco  años.  ¿En  dónde  fué 
enterrada  (sepultada)  ella? 

Ella  fué  enterrada  en  Magdalena, 
Sonora,  Méjico. 

¿Después  que  le  negaron  (a  Vd.) 
permiso  para  venir  a  los  Estados 
Unidos,  Yd.  sabía  que  era  en  contra  de 
la  ley  entrar  sin  pasaporte,  no  es 
verdad? 

Sí,  lo  sabía,  pero  también  sabía  que 
yo  no  podría  ganar  bastante  dinero  para 
pagar  el  visa. 

Enséñeme  Vd.  todos  los  comprobantes 
(toda  la  evidencia)  que  tiene  tocante  a 
su  entrada  en  los  Estados  Unidos. 

Yo  no  tengo  papeles  porque  perdí  mi 
pasaporte  y  el  recibo  por  los  ocho  dólares 
se  quemó  en  un  incendio. 

MATERIAL 

¿Ha  sido  Yd.  examinado  antes  por 
una  mesa  directiva  de  inmigración? 

Sí,  señor,  me  examinaron  (fui  ex¬ 
aminado)  una  vez  antes. 

¿La  mesa  directiva  va  a  interro¬ 
garle  (preguntarle)  tocante  a  su  de¬ 
recho  de  estar  y  quedarse  en  los 
Estados  Unidos.  Está  Yd.  dispuesto 
hacer  (prestar)  juramento  a  las  declara¬ 
ciones  que  haga  Vd.? 

Sí,  señor,  lo  haré  si  la  junta  (mesa) 
lo  desea. 

Alce  (levante)  Vd.  la  mano  derecha. 
¿Jura  Vd.  solemnemente  que  lo  que  va  a 
decir  será  la  verdad,  la  pura  verdad,  y 
nada  más  que  la  verdad,  que  le  ayude 
Dios? 

Lo  juro. 

¿Vino  Vd.  a  los  Estados  Unidos  por 
causa  de  (en  consecuencia  de)  una 
oferta  de  empleo  por  otra  persona? 

Sí,  señor,  un  cuñado  mío  me  presentó 
a  un  ranchero.  Este  hombre  quería 
que  yo  fuera  a  su  rancho  cerca  de  El 
Paso  para  trabajar. 


108 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Q.  Did  you  accept  this  offer? 

A.  Yes,  I  decided  that  I  could  earn 
more  money  in  the  United  States. 

Q.  Did  you  leave  your  family  in 
Mexico? 

A.  Yes,  sir. 

Q.  At  what  place  did  you  meet  (be¬ 
come  acquainted  with)  the  man? 

A.  I  first  met  him  in  a  grocery 
store. 

Q.  You  are  advised  that  false  state¬ 
ments  or  the  concealment  of  material 
facts  in  any  way  is  against  the  law,  and 
if  you  do  so,  you  will  be  subject  to 
fine  and  imprisonment.  Do  you  thor¬ 
oughly  understand  that? 

A.  Yes,  sir. 

Q.  Do  you  wish  to  secure  the  services 
of  counsel? 

A.  I  do  not  have  the  money  to  pay  a 
lawyer’s  fees. 

Q.  Who  is  going  to  take  care  of  your 
family? 

A.  I  intend  to  send  them  money  from 
time  to  time. 

Q.  What  was  your  purpose  in  leaving 
Mexico? 

A.  The  work  which  I  was  doing  was 
hard,  so  I  decided  to  find  work  some¬ 
where  else. 

Q.  Do  you  believe  in  polygamy? 

A.  No,  sir,  a  man  ought  to  get  a 
divorce  from  a  woman  before  marrying 
another. 

Q.  At  the  time  of  your  departure 
from  Mexico,  how  much  money  did  you 
have? 

A.  I  think  that  I  had  about  ten 
dollars. 

Q.  Did  you  travel  by  train,  by  bus, 
by  car,  or  on  foot? 

A.  I  walked  about  five  miles  and  then 
got  into  a  car  which  took  me  to  Que¬ 
mado. 

Q.  Why  did  you  get  out  of  the  car  at 
Quemado? 

A.  Because  I  was  afraid  that  there 
would  be  immigration  officers  on  the 
road  from  Quemado  to  Eagle  Pass. 
They  generally  park  on  the  side  of  the 
road  near  a  curve  on  the  other  side  of 
Quemado. 


¿Aceptó  Vd.  esta  oferta? 

Sí,  decidí  que  podría  ganar  más 
dinero  en  los  Estados  Unidos. 

¿Dejó  Yd.  a  su  familia  en  México? 

Sí,  señor. 

¿En  qué  lugar  conoció  Vd.  al  hombre? 

Le  conocí  por  primera  vez  en  una 
tienda  de  abarrotes. 

Se  le  avisa  (le  hago  saber)  que 
declaraciones  falsas  o  la  ocultación  (el 
escondimiento)  de  hechos  esenciales 
es  en  contra  de  la  ley,  y  que  si  lo  hace 
Yd.,  estará  sujeto  a  multa  y  a  prisión. 
¿Lo  entiende  Vd.  bien? 

Sí,  señor. 

¿Desea  (quiere)  Vd.  conseguir  los 
servicios  de  un  consejero  (abogado, 
licenciado)? 

No  tengo  el  dinero  con  que  pagar  los 
derechos  (gastos,  impuestos)  de  un 
abogado. 

¿Quién  va  a  cuidar  de  su  familia? 

Yo  pienso  mandarles  (enviarles) 
dinero  de  vez  en  cuando. 

¿Con  qué  propósito  salió  Vd.  de 
México? 

El  trabajo  que  yo  estaba  haciendo  era 
pesado,  por  eso,  decidí  buscar  trabajo  en 
(alguna)  otra  parte. 

¿Aprueba  Vd.  la  poligamia? 

No,  señor,  un  hombre  debe  divorci¬ 
arse  de  una  mujer  antes  de  casarse  con 
otra. 

Al  tiempo  de  su  salida  de  México, 
¿cuánto  dinero  tenía  Vd.? 

Creo  que  tenía  como  diez  dólares. 

¿Viajó  Vd.  por  tren,  por  camión,  por 
coche,  o  a  pie? 

Anduve  (  a  pie)  como  cinco  millas  y 
entonces  subí  a  un  carro  que  me  llevó 
a  Quemado. 

¿Por  qué  bajó  Vd.  del  carro  en  Que¬ 
mado? 

Porque  yo  temía  que  hubiera  oficiales 
de  inmigración  en  el  camino  de  Que¬ 
mado  a  Eagle  Pass.  Generalmente 
ellos  se  estacionan  (paran)  al  lado  del 
camino  cerca  de  una  curva  al  otro  ladu 
de  Quemado. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


109 


Q.  What  color  was  the  car? 

A.  It  was  green. 

Q.  Was  it  an  open  or  closed  car? 

A.  It  was  a  two-door  sedan.  It  was 
a  coupe  or  a  roadster. 

Q.  What  kind  of  a  road  was  it? 

A.  It  was  a  crooked  dirt  road,  very 
rough  in  some  places  and  smooth  in 
others. 


¿De  qué  color  era  el  carro?  Era 
verde. 

¿Era  un  carro  (coche)  abierto  o 
cerrado? 

Era  un  sedán  de  dos  puertas.  Era  un 
coupé  o  un  roadster. 

¿Qué  clase  de  camino  era? 

Era  un  torcido  camino  de  tierra,  muy 
áspero  en  algunos  lugares  y  liso  en 
otros. 


Q.  Have  you  ever  secured  a  reentry 
permit  issued  by  the  Commissioner  of 
Immigration? 

A.  I  once  got  a  permit,  but  I  do  not 
know  who  issued  it. 

Q.  Can  you  tell  me  the  first  name, 
the  surname,  and  the  maiden  name  of 
that  woman  and  her  relationship  to  you? 

A.  She  is  not  a  relative  of  mine;  she 
is  a  first  cousin  of  my  sister-in-law. 

Q.  Did  you  go  with  him  farther  than 
Ajo? 

A.  No,  we  stopped  there. 

Q.  Did  you  have  a  round  trip  ticket 
to  Denver? 

A.  I  had  a  ticket,  but  I  lost  it,  so 
I  had  to  catch  a  freight  train. 

Q.  Who  paid  your  passage  to  Los 
Angeles? 

A.  My  brother  paid  it  for  me. 

Q.  Your  visitor’s  permit  has  expired. 
Why  didn’t  you  have  it  extended? 

A.  I  got  sick  while  I  was  at  my 
aunt’s  house,  and  I  could  not  go  to  the 
immigration  office. 

Q.  You  told  me  that  you  were  in  the 
army  until  last  July.  Where  are  your 
discharge  papers? 

A.  They  got  wet  in  a  rain  and  came 
to  pieces. 

Q.  Have  you  resided  continuously  in 
the  United  States  since  your  last  entry? 

A.  I  made  one  trip  to  Mexico  to  visit 
my  wife. 

Q.  How  long  have  you  been  back? 

A.  About  two  months. 

Q.  Where  else  have  you  worked  in 
Texas? 


¿Ha  sacado  (conseguido)  Vd.  alguna 
vez  un  permiso  de  regreso  expedido  por 
el  Comisionado  de  Inmigración? 

Una  vez  saqué  un  permiso,  pero  no 
sé  quien  lo  expidió. 

¿Puede  Vd.  decirme  el  primer  nombre, 
el  apellido,  y  el  apellido  de  soltera  de 
esa  mujer  y  su  parentesco  con  Vd.? 

Ella  no  es  pariente  mía;  es  prima 
hermana  de  mi  cuñada. 

¿Fué  Vd.  con  él  (le  acompañó  Vd.  a 
él)  más  allá  de  Ajo? 

No,  nos  paramos  allí. 

¿Tenía  Vd.  un  billete  (boleto)  de  ida 
y  vuelta  para  Denver? 

Yo  tenía  un  billete,  pero  lo  perdí,  y 
por  eso  tuve  que  coger  un  tren  de  carga. 

¿Quién  pagó  su  pasaje  a  Los  Angeles? 

Mi  hermano  me  lo  pagó. 

Su  permiso  de  visita  (visitante)  ya 
está  vencido  (terminado).  ¿Por  qué 
no  lo  mandó  extender? 

Me  puse  enfermo  (me  enfermé) 
mientras  que  estaba  en  la  casa  de  mi 
tía,  y  no  podía  ir  a  la  oficina  de  inmigra¬ 
ción. 

Vd.  me  dijo  que  estaba  con  el  ejército 
hasta  el  julio  pasado.  ¿Dónde  están 
sus  papeles  de  despacho? 

Se  mojaron  en  una  lluvia  y  se 
hicieron  pedazos. 

¿Ha  residido  Vd.  continuamente  en 
los  Estados  Unidos  desde  su  última 
entrada? 

Hice  un  viaje  a  México  para  visitar 
a  mi  esposa. 

¿Desde  cuándo  está  Vd.  de  vuelta 
(regreso)? 

Como  dos  meses. 

¿En  qué  otras  partes  (otros  lugares) 
ha  trabajado  Vd.  en  Tejas? 


110 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


A.  I  worked  in  a  factory  in  Houston 
for  two  months. 

Q.  What  job  (position)  did  you  have 
in  that  factory? 

A.  I  was  a  bookkeeper. 

Q.  Why  did  you  give  up  this  work? 

A.  I  had  trouble  with  the  boss,  and  he 
fired  me. 

Q.  Have  you  ever  been  in  the  United 
States  Navy? 

A.  I  tried  to  get  into  the  Navy,  but 
as  I  had  served  a  sentence  in  prison,  they 
would  not  accept  me. 

Q.  Do  you  now  have  or  have  you  ever 
had  a  veneral  disease? 

A.  Never. 

Q.  Have  you  ever  been  on  the  relief 
rolls  of  Texas  or  any  other  State? 

A.  While  I  was  living  in  Tucson,  I 
received  food  several  times  from  the  Red 
Cross. 

Q.  Have  you  ever  been  the  object  of 
public  charity? 

A.  I  received  medical  treatment  at 
the  county  hospital  once. 

Q.  Are  you  to  meet  him  anywhere  this 
afternoon? 

A.  He  told  me  to  meet  him  on  the 
square  at  six  o’clock. 

Q.  Are  they  waiting  for  you  now? 

A.  They  were  waiting  for  me,  but  my 
companion  told  them  to  leave  there 
because  they  were  going  to  be  arrested. 

Q.  Did  you  take  an  oath  of  allegiance 
to  Mexico  when  you  joined  the  army? 

A.  I  did. 

PRACTICE 

Q.  Are  you  now  afflicted  with  or  have 
you  ever  had  a  contagious  disease? 

A.  Yes,  I  had  gonorrhea  once. 

Q.  What  did  you  do  to  cure  yourself 
of  this  disease? 

A.  I  took  some  home  medicines  and 
cured  myself. 


Trabajé  en  una  fábrica  en  Houston 
por  dos  meses. 

¿Qué  puesto  ocupó  Vd.  en  esa 
fábrica? 

Yo  era  tenedor  de  libros. 

¿Por  qué  dejó  Vd.  este  trabajo? 

Tuve  un  disgusto  con  el  mayordomo, 
y  me  desocupó  (despidió). 

¿Ha  estado  Vd.  alguna  vez  en  la 
marina  de  los  Estados  Unidos? 

Procuré  (traté  de)  entrarme  en  la 
marina,  pero  como  yo  había  cumplido 
una  condena  en  la  prisión,  no  me 
aceptarían. 

¿Padece  (sufre)  Vd.  ahora  o  ha 
padecido  (sufrido)  Vd.  alguna  vez  de  una 
enfermedad  venérea? 

Nunca. 

¿  Ha  estado  Vd.  inscrito  alguna  vez  en 
la  lista  de  caridad  de  Tejas  o  en  cual¬ 
quier  otro  estado? 

Mientras  que  yo  vivía  en  Tucson, 
varias  veces  recibí  alimento  de  la  Cruz 
Roja. 

¿Ha  sido  Vd.  alguna  vez  mantenido 
(ayudado)  por  caridad  pública  (a  cargo 
público)? 

Me  sometí  a  (recibí)  tratamiento 
médico  en  el  hospital  del  condado  una 
vez. 

¿Ha  de  encontrarle  Vd.  (a  él)  en 
alguna  parte  esta  tarde? 

Él  me  dijo  que  le  encontrara  en  la 
plaza  a  las  seis. 

¿Le  están  esperando  ellos  a  Vd. 
ahora? 

Ellos  me  estaban  esperando,  pero  mi 
compañero  les  dijo  que  salieran  de  allí 
porque  iban  a  ser  arrestados. 

¿Hizo  (prestó)  Vd.  juramento  de 
lealtad  a  México  cuando  enganchó  en 
el  ejército? 

Sí,  lo  hice. 

MATERIAL 

¿Está  Vd.  afligido  ahora  o  ha  padeci¬ 
do  alguna  vez  de  una  enfermedad 
contagiosa? 

Sí,  padecí  de  la  purgación  (gonorrea) 
una  vez. 

¿Qué  hizo  Vd.  para  curarse  de  esta 
enfermedad? 

Tomé  algunas  medicinas  caseras  y  me 
curé. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


111 


Q.  Have  you  ever  been  crazy  or  in  an 
insane  asylum? 

A.  I  was  in  an  asylum  for  a  week.  I 
had  an  attack  of  epilepsy,  but  I  was  not 
crazy. 

Q.  Have  you  ever  been  convicted  of  a 
crime  involving  moral  turpitude? 

A.  The  Patrol  apprehended  (arrested) . 
me  and  accused  me  of  living  from  the 
earnings  of  a  prostitute.  I  did  not 
receive  any  money  from  her.  Occasion¬ 
ally  she  bought  me  shoes,  suits,  and 
other  clothes.  She  was  only  a  good 
friend  of  mine. 

Q.  Did  they  deport  you? 

A.  I  returned  to  Mexico  voluntarily. 

Q.  You  said  that  your  cousin  lent  you 
the  car  so  that  you  could  go  to  Tucson. 
Did  you  return  it  to  him  that  same  day? 

A.  It  was  four  o’clock  the  following 
morning  when  I  returned  home  because 
I  had  to  have  the  motor  fixed. 

Q.  When  you  applied  for  an  immi¬ 
gration  visa,  did  you  have  the  proper 
(necessary)  papers  (documents)? 

A.  I  had  a  birth  certificate  that 
showed  where  I  was  born,  but  the 
consul  said  that  I  needed  a  passport 
also. 

Q.  How  do  you  support  yourself? 

A.  My  father  is  supporting  me  until  I 
can  find  work. 

Q.  Did  you  marry  Mary  in  the  city 
hall,  in  the  civil  court,  or  in  the  church? 

A.  We  were  (got)  married  in  the 
Catholic  Church. 

Q.  Besides  your  immediate  family, 
who  else  was  present  at  your  wedding 
ceremony? 

A.  There  were  no  other  witnesses. 

Q.  Did  another  person  pay  your 
headtax? 

A.  No,  sir,  I  paid  it  myself. 

Q.  What  other  means  of  travel  are 
there  from  Sasabe  to  Tucson? 

A.  There  are  no  trains,  but  the  bus 
makes  the  trip  every  other  day. 

Q.  Do  you  own  your  house? 

A.  I  bought  it  on  installment,  and  I 
still  owe  five  hundred  dollars. 


¿Ha  estado  Vd.  alguna  vez  loco  o 
encerrado  en  algún  asilo  para  los  locos? 

Estuve  en  un  asilo  por  una  semana. 
Tuve  un  ataque  de  epilepsia  (alferecía), 
pero  no  estaba  loco. 

¿Ha  sido  Vd.  condenado  por  un 
delito  implicando  depravación  moral? 

Los  de  la  Patrulla  me  prendieron 
(arrestaron)  y  me  acusaron  de  vivir  de 
las  ganancias  de  una  puta  (prostituta). 
Yo  no  recibí  dinero  de  ella.  De  vez  en 
cuando  ella  me  compró  zapatos,  trajes,  y 
otra  ropa.  Ella  era  muy  amiga  mía,  no 
más. 

¿Le  echaron  fuera  (deportaron) a  Vd? 

Regresé  a  México  voluntariamente. 

Vd.  dijo  que  su  primo  le  prestó  el 
carro  para  que  (de  modo  que)  pudiera 
Vd.  ir  a  Tucson.  ¿Se  lo  devolvió  Vd. 
a  él  ese  mismo  día? 

Eran  las  cuatro  de  la  mañana  sigui¬ 
ente  cuando  volví  a  casa  porque  tuve 
que  hacer  componer  el  motor. 

Cuando  solicitó  Vd.  un  visa  de 
inmigración,  ¿tenía  Vd.  los  papeles 
(documentos)  apropriados  (necesarios)? 

Yo  tenía  una  partida  (un  certificado) 
de  nacimiento  que  demostró  en  donde 
nací,  pero  el  cónsul  dijo  que  yo  necesi¬ 
taba  un  pasaporte  también. 

¿Cómo  se  mantiene  Vd.? 

Mi  padre  está  manteniéndome  hasta 
que  pueda  conseguir  (hallar)  trabajo. 

¿Se  casó  Vd.  con  María  en  la  casa 
municipal,  (del  ayuntamiento),  en  el 
juzgado  civil,  o  en  la  iglesia? 

Nos  casamos  en  la  iglesia  católica. 

¿Además  de  la  familia  inmediata  de 
Vd.  (sus  familiares),  quiénes  más. 
estaban  presentes  a  su  ceremonia 
matrimonial  (boda)? 

No  había  otros  testigos. 

¿Pagó  (alguna)  otra  persona  el  im¬ 
puesto  de  entrada  (inmigración)  de  Vd.? 

No,  señor,  yo  mismo  lo  pagué. 

¿Qué  otros  medios  de  viajar  hay  de 
Sásabe  a  Tucson? 

No  hay  trenes,  pero  el  camión  hace  el 
viaje  un  día  sí  y  el  otro  no  (cada  trecer 
día). 

¿Es  Vd.  dueño  de  su  casa? 

La  compré  en  abonos,  y  todavía  deba 
quinientos  dólares. 


112 


A  PRACTICA!,  SPANISH  GRAMMAR 


Q.  Did  the  immigration  service  re-  Cuando  le  negaron  a  Vd.  (le  fué 
fund  your  money  when  you  were  negada)  la  entrada  (admisión),  ¿le  re¬ 
denied  admission?  embolsó  el  servicio  de  inmigración  su 


A.  No,  sir. 

Q.  Will  you  cash  a  check  for  me? 

A.  I  will  cash  it  if  I  have  enough 
money. 

Q.  How  much  do  you  want? 

A.  The  check  is  for  twenty  dollars. 

I  should  like  to  have  two  five  dollar 
bills  and  one  ten. 

Q.  Is  this  man  related  to  you? 

A.  No,  he  is  only  a  friend  of  mine. 

Q.  With  what  ship  did  you  land? 

A.  The  ship  was  named  “Santa 
Maria.”  This  is  the  only  ship  on 
which  I  have  worked  since  becoming  a 
seaman. 

Q.  When  and  where  did  you  sign  on 
this  vessel? 

A.  I  signed  up  in  Cuba. 

Q.  On  arriving  in  the  United  States, 
were  you  discharged  or  did  you  leave 
the  ship  voluntarily. 

A.  I  left  it  voluntarily. 

Q.  What  is  the  longest  period  of 
time  that  you  have  been  out  of  the 
United  States? 

A.  A  ship  once  left  me  in  Spain,  and 
I  could  not  get  another  one  for  two 
months. 

Q.  You  understand  that  it  is  necesr 
sary  for  you  to  put  up  (deposit) ,  a  bond 
of  $150,  don’t  you? 

A.  Yes,  here  is  the  money. 

Q.  Of  what  country  are  you  a 
citizen? 

A.  I  was  born  in  France,  but  I  am 
a  citizen  of  the  United  States. 

Q.  How  did  you  become  an  American 
citizen? 

A.  My  father  is  a  citizen,  and  he  told 
me  that  I  was  also. 

Q.  In  what  court  were  you  natural¬ 
ized? 

A.  I  was  naturalized  in  the  federal 
court  in  Tucson. 

Q.  Were  you  paroled  from  the  peni¬ 
tentiary  in  Leavenworth? 

A.  No,  I  served  the  whole  term. 


dinero? 

No,  señor. 

¿Quiere  Yd.  cambiarme  (hacerme 
efectivo)  un  cheque? 

Lo  cambiaré  si  tengo  bastante  dinero. 

¿Cuánto  quiere  Vd.? 

El  cheque  es  de  veinte  dólares.  Qui¬ 
siera  tener  dos  billetes  de  a  cinco  y  uno 
de  a  diez. 

¿Es  este  hombre  pariente  de  Vd.? 

No,  él  es  amigo  mío,  no  más. 

¿De  qué  vapor  (buque)  se  desem¬ 
barcó  Vd.? 

El  vapor  se  llamaba  la  “Santa 
María.”  Este  es  el  único  vapor  en 
que  he  trabajado  desde  que  me  hice 
marinero. 

¿Cuándo  y  dónde  firmó  Vd.  la  lista 
de  este  vapor? 

Firmé  la  lisia  en  Cuba. 

Al  llegar  a  los  Estados  Unidos,  ¿le 
despidieron  a  Vd.  (fué  Vd.  despedido) 
o  salió  Vd.  del  vapor  voluntariamente? 

Yo  salí  voluntariamente. 

¿Cuál  es  la  temporada  más  larga 
que  ha  estado  Vd.  fuera  de  los  Estados 
Unidos? 

Una  vez  un  buque  me  dejó  en  España, 
y  no  pude  coger  otro  por  dos  meses. 

Vd.  comprende  que  es  necesario 
que  Vd.  ponga  (deposite)  una  fianza 
de  ciento  cincuenta  dólares,  ¿verdad? 

Sí;  aquí  tiene  Vd.  el  dinero. 

¿De  qué  país  es  Vd.  ciudadano? 

Nací  en  Francia,  pero  soy  ciudadano 
de  los  Estados  Unidos. 

¿En  qué  manera  se  hizo  Vd.  ciuda¬ 
dano  americano? 

Mi  padre  es  ciudadano,  y  me  dijo  que 
yo  lo  era  también. 

¿En  qué  corte  fué  Vd.  naturalizado? 

Fui  naturalizado  en  la  corte  federal 
en  Tucson. 

¿Fué  Vd.  libertado  bajo  palabra  de 
honor  del  penitenciario  en  Leaven¬ 
worth? 

No,  cumplí  toda  la  condena. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  113 


Q.  Did  you  receive  a  pardon  after 
being  convicted  of  robbery? 

A.  They  freed  me  after  six  months. 

Q.  Are  you  or  have  you  ever  been  a 
member  of  a  society  which  advocates 
the  overthrow  by  force  of  the  United 
States  government? 

A.  The  political  organization  of  which 
I  am  secretary  believes  in  improving  the 
government  and  laws,  not  by  force,  but 
by  electing  good  officers. 

Q.  What  is  your  present  address? 

A.  I  do  not  have  a  permanent 
address.  I  travel  from  town  to  town  so 
much  that  my  home  is  wherever  I  can 
find  work. 

Q.  Do  you  know  that  it  is  a  violation 
of  the  law  to  move  without  notifying 
the  immigration  office  in  Washington? 

A.  How  am  I  to  know  those  things? 
I  cannot  read,  and  I  seldom  go  to  town. 

Q.  According  to  the  law  you  have  the 
right  to  ask  for  voluntary  return  to 
Mexico  instead  of  being  deported.  Do 
you  wish  to  do  so? 

A.  If  that  means  that  I  will  not  have 
to  spend  six  months  in  jail,  I  want  to 
take  advantage  of  it. 

Q.  Why  didn’t  you  want  the  officers 
to  search  your  house? 

A.  Because  I  was  afraid  that  they 
would  find  the  five  gallons  of  whiskey 
(alcohol)  that  I  had  smuggled  into  the 
United  States  the  night  before. 

Q.  Is  this  uncle  whom  you  intend  to 
join  able  to  support  you  until  you  find 
work? 

A.  He  promised  to  help  me  for  at 
least  a  month. 

Q.  Do  you  have  evidence  or  proof  of 
such  a  promise? 

A.  Here  is  the  letter  in  which  he  told 
me  that.  If  you  want  to  call  him  by 
telephone,  I  will  be  glad  to  pay  for  it. 

Q.  After  helping  him  cross  the  line, 
did  you  invite  him  to  spend  the  night 
in  your  house? 

A.  I  didn’t  invite  him;  he  told  me 
that  he  would  have  to  hide  there  until 
the  following  night,  and  I  was  afraid 
that  if  I  denied  him  entrance  into  my 
house,  he  would  be  arrested  and  would 
tell  the  officers  that  I  had  helped  him. 


¿Recibió  Vd.  un  perdón  después  de 
ser  condenado  por  robo? 

Me  libertaron  después  de  seis  meses. 

¿Es  Vd.  o  ha  sido  Vd.  alguna  vez 
miembro  de  cualquier  sociedad  que 
apruebe  la  derrota  por  fuerza  del  go¬ 
bierno  de  los  Estados  Unidos? 

La  organización  de  la  que  soy  secreta- 
tario  aprueba  el  mejoramiento  del 
gobierno,  no  por  fuerza,  sino  por  elegir 
buenos  oficiales. 

¿Cuál  es  su  dirección  actual? 

No  tengo  dirección  permanente.  Viajo 
de  pueblo  a  pueblo  tanto  que  mi  casa 
está  en  cualquier  lugar  en  que  pueda 
hallar  trabajo. 

¿Sabe  Vd.  que  es  una  infracción  de 
la  ley  mudar  (cambiar)  de  casa  sin  dar 
noticia  a  la  oficina  de  inmigración  de 
Washington? 

¿Cómo  he  de  saber  esas  cosas?  No 
sé  leer  y  rara  vez  voy  al  pueblo. 

Según  la  ley  Vd.  tiene  el  derecho  de 
pedir  regreso  voluntario  a  México  en 
vez  de  ser  deportado.  ¿Quiere  Vd. 
hacerlo? 

Si  esto  quiere  decir  que  no  tendré 
que  pasar  seis  meses  en  la  cárcel,  quiero 
aprovecharme  de  ello. 

¿Por  qué  no  quería  Vd.  que  los 
oficiales  registraran  (revisaran)  su  casa? 

Porque  yo  temía  que  ellos  hallaran 
los  cinco  galones  de  whiskey  (alcohol) 
que  había  pasado  de  contrabando  a  los 
Estados  Unidos  la  noche  anterior. 

¿Puede  este  tío  a  quien  Vd.  piensa 
unirse  mantenerle  (sostenerle)  hasta 
que  Vd.  pueda  hallar  trabajo? 

Él  prometió  ayudarme  por  un  mes  a 
lo  menos  (al  menos). 

¿Tiene  Vd.  evidencia  o  prueba  de  tal 
promesa? 

Aquí  tiene  Vd.  la  carta  en  que  él  nrn* 
lo  dijo.  Si  Vd.  quiere  llamarle  por 
teléfono,  tendré  mucho  gusto  en  pa¬ 
garlo.  (lo  pagaré  con  mucho  gusto.) 

Después  de  ayudarle  a  cruzar  la  línea, 
¿le  convidó  Vd.  que  pasara  (le  convidó 
Vd.  a  pasar)  la  noche  en  su  casa? 

No  le  convidé;  él  me  dijo  que  tendría 
que  esconderse  allí  hasta  la  noche  si¬ 
guiente,  y  yo  temí  que  si  le  negara  la 
entrada  en  mi  casa,  sería  arrestado  y 
(les)  diría  a  los  oficiales  que  yo  le 
había  ayudado. 


114 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


PRACTICE  MATERIAL 

En  la  Sala  de  Espera 

Acabamos  de  llegar  a  la  estación.  El  tren  de  Chicago  ha  de  llegar 
a  las  seis  y  ahora  faltan  diez  para  las  seis.  El  tren  no  llegó  hasta 
las  seis  y  media.  Mucho  gente  baj  a  del  tren.  Algunos  van  a  quedarse 
en  El  Paso,  y  otros  quieren  tomar  algo  que  comer  o  beber  antes  de  la 
salida  del  tren  a  las  siete  y  cuarto.  Todo  el  mundo  está  muy  ocupado. 
Los  porteros  meten  las  maletas  en  los  automóviles.  Un  hombre  viejo 
va  al  teléfono  y  llama  un  taxi.  El  viejo  sube  al  carro  y  dice — Al 
Hotel  Colón. — El  chofer  guía  (maneja)  el  carro  con  cuidado  porque 
no  quiere  chocar  con  otro  carro.  Hay  muchos  choques  en  las  ciudades 
grandes. 

Nos  fijamos  en  (notamos)  un  hombre  que  está  sentado  en  la  sala 
de  espera  leyendo  un  diario.  El  está  bien  vestido.  Lleva  sombrero 
azul,  traje  gris,  camisa  de  color,  corbata  listada,  y  zapatos  negros. 
Le  saludamos  y  empezamos  a  platicar.  Nos  dice  que  es  dueño  de  una 
mina  en  Toltec,  México,  y  ha  venido  a  los  Estados  Unidos  para  com¬ 
prar  unos  motores,  y  otra  maquinaria.  Su  permiso  es  válido  por  tres 
semanas.  Él  va  a  Denver  para  hacer  las  compras  y  entonces  piensa 
regresar  a  México  por  el  puerto  de  Nogales.  Nos  despedimos  de  él 
y  hablamos  con  otros. 

Idioms 

acabar  de  (plus)  infinitive — to  have  just 

haber  de  (plus)  infinitive — to  be  to,  must 

algo  que  comer  o  beber — something  to  eat  or  drink 

estar  ocupado — to  be  busy 

con  cuidado — carefully 

fijarse  en — to  notice 

hacer  compras — to  shop,  to  make  purchases 
sala  de  espera — waiting  room 

Pasajeros  de  Los  Trenes  de  Carga 

Hoy  día  muchos  hombres  y  algunas  mujeres  viajan  (andan) 
de  una  parte  del  país  a  otra  en  los  trenes  de  carga.  La  mayor  parte 
de  ellos  buscan  trabajo,  pero  hay  algunos  que  no  quieren  trabajar. 
Pasan  el  verano  en  el  norte  donde  hace  fresco,  y  el  invierno  en  el  oeste 
o  en  el  sur  donde  hace  calor.  Siempre  buscan  un  lugar  en  donde  hace 
buen  tiempo.  Los  inspectores  de  la  Patrulla  hablan  con  muchas  de 
estas  personas  porque  muchos  extranjeros  viajan  de  tren  también. 
Cuando  paran  los  trenes,  los  viajeros  bajan  de  los  furgones  para  tomar 
agua  o  algo  que  comer.  Casi  todos  llevan  una  mochila.  General¬ 
mente,  compran  pan  duro,  café,  y  otros  cosas  baratas  y  preparan  la 
comida  en  un  fuego  (lumbre)  que  hacen  en  la  yarda  del  ferrocarril  o 
cerca  de  ella.  Algunos  de  ellos  duermen  en  la  tierra,  mientras  que 
otros  pasan  la  noche  en  un  furgón.  Cuando  hace  frío  (se)  envuelvan 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


115 


en  cobijas  y  periódicos  y  así  no  sienten  el  frío.  Así  se  reúnen  ameri¬ 
canos,  alemanes,  franceses,  italianos,  mexicanos,  y  otras  nacionalidades. 
De  vez  en  cuando  trabajan  unos  pocos  días  para  ganar  un  poco  de 
dinero,  y  entonces  se  van  a  otra  ciudad. 

Idioms 

hoy  día — nowadays 

hacer  calor — to  be  warm 

de  tren — by  train 

algo  que  comer — something  to  eat 

pan  duro— stale  bread 

hacer  frío — to  be  cold 

de  vez  en  cuando — from  time  to  time 

Mi  Trabajo 

Soy  miembro  de  la  Patrulla  de  la  Frontera.  Tengo  sólo  seis  meses 
en  esta  organización  pero  me  gusta  el  trabajo.  El  jueves  pasado  mi 
compañero  y  yo  caminábamos  por  el  camino  desde  Nogales  a  Tucson 
cuando  vimos  (a)  un  hombre  andando  a  pie  en  el  traque.  Por  supuesto 
llevábamos  el  uniforme  de  la  Patrulla,  y  cüando  nos  vió,  empezó  a 
correr.  Paramos  el  carro  y  le  seguimos  a  pie  a  todo  correr.  Muy 
pronto  él  desapareció  en  el  monte  (chaparral).  Le  buscamos  como 
media  hora  y  al  fin  le  encontramos  escondido  en  el  sacate.  Nos  dijo 
que  iba  a  Colorado  para  trabajar  en  las  labores  de  betabeles.  Dijo  que 
nació  en  Tucson  pero  después  de  hacerle  unas  preguntas  supimos  que 
era  de  Méjico.  Había  cruzado  la  línea  a  pie  la  noche  anterior.  Le 
llevamos  a  la  oficina  de  inmigración.  El  otro  inspector  le  tomó  las 
impresiones  (huellas)  de  los  dedos.  Afloje  Vd.  la  mano. — ‘dijo  el 
inspector. — Mire  Vd.  la  pared;  no  tiene  que  hacer  nada;  no  me  ayude; 
haré  todo.  Los  archivos  de  nuestra  oficina  mostraron  (revelaron) 
que  él  había  sido  deportado  dos  veces  antes. 

Idioms 


a  pie — on  foot 

por  supuesto — of  course 

llevar — to  wear 

a  todo  correr — at  full  speed 

como — about 

al  fin — at  last 

hacer  preguntas — to  ask  questions 
tener  que  (plus)  infinitive — to  have  to 

El  Contrabandista 

Un  hombre  nos  había  dicho  que  cierto  contrabandista  iba  a  pasar 
de  contrabando  a  dos  personas,  un  hombre  y  una  mujer.  Un  poco 
después  de  la  caída  del  sol,  fuimos  cosa  de  diez  millas  afuera  de  los 


116 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


límites  de  la  ciudad  y  paramos  nuestro  carro  en  una  curva.  Colocamos 
un  signo  de  carretera  al  lado  de  la  carretera  y  pusimos  una  luz  roja 
delante  del  signo. 

No  sabíamos  en  que  clase  de  automóvil  (coche)  vendría  el  contra¬ 
bandista,  pero  teníamos  una  buena  descripción  de  él;  por  eso,  tuvimos 
que  detener  cada  carro.  Como  a  las  diez  llegó  un  sedán  negro.  El 
carro  caminó  cincuenta  pies  más  allá  del  signo  antes  de  parar. 

Dentro  del  carro  había  el  chofer  y  una  mujer  en  el  asiento  delantero 
(de  enfrente).  Dos  maletas  estaban  en  el  asiento  de  atrás  (trasero). 
El  chofer  parecía  excitado  y  nervioso.  Nos  dijo  que  no  paró  el  carro 
más  pronto  porque  los  frenos  del  carro  necesitaban  reparos.  Dijo  qué 
tenía  prisa  porque  su  esposa,  la  señora  a  su  lado,  estaba  enferma. 
Ella  estaba  envuelta  en  una  cobija.  Pronto  reconocimos  al  contra¬ 
bandista.  Él  tenía  una  tarjeta  de  identificación  de  ciudadano.  La 
mujer  también  tenía  una  tarjeta  de  ciudadana,  pero  al  examinarla 
cuidadosamente  notamos  que  el  retrato  en  la  tarjeta  no  era  suyo.  El 
contrabandista  había  comprado  la  tarjeta  a  un  muchacho  en  Juárez,, 
el  cual  la  había  hallado  en  la  calle. — ¿Dónde  está  el  esposo  de  esta 
mujer? — preguntó  mi  compañero. — ¿Quién  sabe?  Venimos  solos. — 
Vamos  a  ver  el  compartimiento  de  atrás. — No  hay  nada  allí — dijo  el 
hombre. — A  verlo  entonces. — Él  abrió  el  compartimiento  y  allí  estaba 
el  esposo  de  la  mujer. 

iQué  mala  suerte! — dijo  ella. — ¡Ojalá  que  no  hubiéramos  venida 
ilegalmente  a  los  Estados  Unidos! 

Idioms 

pasar  de  contrabando — to  smuggle 
la  caída  del  sol — sunset 
tener  prisa — to  be  in  a  hurry 
a  verlo — let’s  see  it 

Declaraciones  falsas 

Una  cerca  de  alambre  es  la  línea  internacional  (divisoria)  entre  los 
Estados  Unidos  y  México.  Hay  muchos  hoyos  en  la  cerca.  Una 
noche  mi  compañero  y  yo  vimos  un  hombre  andando  cerca  de  la 
línea.  Este  hombre  se  acercó  a  un  hoyo,  dió  una  mirada  para  ver  si 
había  gente  cerca  de  aquel  lugar,  y  no  viendo  a  nadie,  pasó  por  el 
hoyo  a  cuatro  patas.  Al  vernos  corrió  por  las  yerbas  y  se  escondió 
detrás  de  una  casa  abandonada.  Nosotros  le  (lo)  arrestamos  y  él  nos 
dijo: — Llegué  en  Nogales,  Arizona,  poco  más  o  menos  a  las  cuatro  de 
la  tarde  con  mis  suegros  y  mi  esposa.  Vinimos  de  Tucson  para  hacer 
una  visita  a  Nogales,  Sonora.  El  carro  era  un  Chevrolet  verde  y  era, 
de  mi  suegro.  Al  llegar  en  Nogales,  Arizona,  los  otros  fueron  a 
México,  pero  yo  me  quedé  en  este  lado  porque  había  perdido  mi  certi¬ 
ficado  de  nacimiento.  He  mandado  setenta  y  cinco  centavos  a  Phoe- 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


117 


nix  para  que  me  envíen  otro.  Después  de  esperar  dos  horas  decidí  ir  a 
Nogales,  Sonora,  creyendo  que  mis  suegros  y  mi  esposa  podrían  ayu¬ 
darme  a  regresar  por  la  garita.  Pasé  por  la  garita  a  México,  pero  no 
pude  encontrarlos  en  ninguna  parte.  Pasé  unas  dos  o  tres  horas  en 
la  plaza  y  en  las  cantinas.  Al  presentarme  a  la  garita  americana  el 
inspector  me  preguntó  si  era  ciudadano  de  los  Estados  Unidos.  Yo  le 
dije  que  sí.  Pero  como  no  traía  (tenía)  certificado  de  nacimiento  ni 
otra  prueba  de  mi  nacimiento,  él  no  me  permitió  entrar  y  luego 
brinqué  la  línea. 

— N ací  en  Tucson ;  iba  (asistía)  a  las  escuelas  en  Tucson.  Le  conozco 
al  sherife  del  condado.  Ahora  trabajo  con  la  Peterson  Company,  que 
está  haciendo  una  película  al  oeste  de  Tucson.  La  película  se  llama 
“La  Vida  del  Oeste.”  Tengo  que  llegar  a  mi  trabajo  a  las  ocho  de  la 
mañana. 

Le  registramos  y  hallamos  dos  dólares  oro  (American  money). 
Toda  la  ropa  que  llevaba  fué  hecha  en  los  Estados  Unidos.  Un 
record  de  nuestra  oficina  mostró  (enseñó)  que  él  había  vuelto  voluntaria¬ 
mente  a  México  hace  un  año  en  lugar  de  ser  deportado.  Mientras 
que  él  estaba  en  México  recibió  un  periódico  de  Tucson,  y  así  supo  lo 
que  había  ocurrido  allí. 

Idioms 

a  cuatro  patas — on  all  fours 

poco  más  o  menos — about 

hacer  una  visita — to  visit;  to  make  a  visit 

hace  un  año — a  year  ago 

fe  de  bautismo — baptismal  certificate 

Los  Animales  y  Las  Aves 

En  los  ranchos  de  Tejas  hay  muchos  animales.  De  los  animales 
domésticos,  las  vacas  y  los  caballos  son  los  más  útiles.  Los  caballos  y 
las  muías  se  usan  para  tirar  arados,  vagones,  y  para  montar.  Las 
vacas  dan  la  leche  de  la  cual  (que)  se  hace  mantequilla,  crema,  queso, 
y  otros  alimentos.  Comemos  la  carne  del  ganado  y  hacemos  cuero  de 
las  pieles.  Los  burros  se  usan  mucho  por  los  mejicanos  para  llevar 
cargas  de  leña,  legumbres  (verduras),  y  otras  cosas. 

Se  trasquilan  los  chivos  y  las  borregas  dos  veces  al  año.  La  lana 
se  vende  a  los  almacenes.  La  carne  de  estos  animalitos  es  buena  para 
comer.  La  carne  de  los  marranos  (puercos)  es  muy  buena  para 
comer  también  y  de  ella  se  hacen  salchichas.  Los  gatos  cogen  las 
ratas  y  los  ratones.  Los  perros  se  usan  en  toda  clase  de  trabajo. 

Hay  muchos  animales  silvestres  en  el  monte.  Mucha  gente  come 
la  carne  de  los  conejos  y  las  liebres.  A  muchas  personas  les  gusta 
cazar  los  venados.  Es  un  deporte  muy  bueno  e  interesante.  Se 
cazan  venados  en  los  meses  de  noviembre  y  diciembre. 

Las  gallinas  ponen  blanquillos  (huevos)  que  se  usan  en  muchos 
platos  para  la  comida.  Los  pollos  son  buenos  para  la  comida.  Noso¬ 
tros  comemos  los  guajalotes  (cóconos)  generalmente  en  el  día  de 


118 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Gracias  y  en  el  día  de  N avidad.  La  gente  del  campo  crían  los  animales 
y  entonces  los  venden  a  los  comisionistas  de  las  ciudades.  También 
se  cazan  guajalotes,  patos,  palomas,  codornices,  y  otras  aves.  Es  muy 
deportivo  tirar  a  estas  aves  volantes. 

Las  pieles  de  muchos  animalitos  tales  como  el  coyote,  el  zorro,  etc., 
valen  mucho  dinero  y  se  usan  para  hacer  abrigos,  chaquetas,  y  toda 
clase  de  vestidos.  Las  pieles  son  mejores  en  el  invierno.  Sin  los 
animales  y  las  aves  sería  muy  difícil  vivir. 


APPENDIX  OF  VERBS 


THE  THREE  CONJUGATIONS 


FIRST  CONJUGATION  AR 


Present  participle 

habí  ando 


Infinitive  Past  participle 

habí  ar  habl  ado 


Indicative  Mode 
Present 


yo  habí  o 
tú  habl  as 
él,  ella.  Yd.  habl  a 


I  speak,  am  speaking,  do  speak 
you  speak,  are  speaking,  do  speak 
he,  she,  you  speak,  do  speak,  etc. 


nosotros,  as  habl  amos 
vosotros,  as  habl  áis 
ellos,  as,  Yds.  habl  an 


we  speak,  are  speaking,  do  speak 
you  speak,  are  speaking,  do  speak 
they  (m  or  f),  you  speak,  etc. 


yo  habl  aba 
tú  habl  abas 
él,  ella,  Vd.  habl  aba 

nosotros,  as  habl  ábamos 
vosotros,  as  habl  abais 
ellos,  as.  Yds.  habl  aban 


yo  habl  é 
tú  habl  aste 
él,  ella,  Vd.  habl  6 

nosotros,  as  habl  amos 
vosotros,  as  habl  asteis 
ellos,  as.  Yds.  habl  aron 


Imperfect 

I  used  to  speak,  was  speaking 
you  used  to  speak,  were  speaking 
he,  she,  you  used  to  speak,  etc. 

we  used  to  speak,  were  speaking 
you  used  to  speak,  were  speaking 
they  (m-f),  you  used  to  speak,  etc. 

Preterite 

I  spoke,  did  speak 
you  spoke,  did  speak 
he,  she,  you  spoke,  etc. 

we  spoke,  did  speak 

you  spoke,  did  speak 

they  (m  or  f),  you  spoke,  etc. 


yo  hablar  é 
tú  hablar  ás 
él,  ella,  Vd.  hablar  á 

nosotros,  as  hablar  emos 
vosotros,  as  hablar  éis 
ellos,  as.  Yds.  hablar  án 


Future 

I  shall  or  will  speak 

you  shall  or  will  speak 

he,  she,  you  shall  speak,  etc. 

we  shall  or  will  speak 

you  shall  or  will  speak 

they  (m-f),  you  shall  speak,  etc. 


119 


120 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


yo  hablar  ¡a 
tú  hablar  ías 
él,  ella,  Vd.  hablar  ía 

nosotros,  as  hablar  íamos 
vosotros,  as  hablar  íais 
ellos,  as,  Vds.  hablar  ían 


Conditional 

I  should  or  would  speak 
you  should  or  would  speak 
he,  she,  you  should  speak,  etc. 

we  should  or  would  speak 

you  should  or  would  speak 

they  (m-f) ,  you  should  speak,  etc. 


SECOND  CONJUGATION  ER  THIRD  CONJUGATION  IR 


com  iendo 


Present  Participle 


recib  iendo 


Infinivite 


com  er 


recib  ir 


com  ido 


Past  participle 


recib  ido 


Indicative  Mode 
Present 


com  o 

com  es 

com  e 

recib  o 
recib  es 
recib  e 

com  emos 

com  éis 

com  en 

Imperfect 

recib  imos 
recib  is 
recib  en 

com  ia 
com  ias 
com  ia 

recib  ia 
recib  ias 
recib  ia 

com  íamos 
com  iais 
com  ian 

Preterite 

recib  iamos 
recib  iais 
recib  ian 

com  i 
com  Iste 
com  [6 

recib  i 
recib  iste 
recib  io 

com  irnos 
com  isteis 
com  ieron 

recib  imos 
recib  isteis 
recib  ieron 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  121 


comer  é 

Future 

recibir  é 

comer  ás 

recibir  ás 

comer  á 

recibir  á 

comer  emos 

recibir  emos 

comer  éis 

recibir  éis 

comer  án 

recibir  án 

comer  la 

Conditional 

recibir  ía 

comer  las 

recibir  tas 

comer  ia 

recibir  ía 

comer  tamos 

recibir  tamos 

comer  tais 

recibir  tais 

comer  tan 

recibir  tan 

THE  COMPOUND  TENSES 
The  Compound  Tenses  of  the  Indicative  Mode 

The  compound  tenses  are  formed  by  conjugating  the  auxiliary  verb 
“haber”  in  the  proper  tense  preceding  the  past  participle  of  the  main 
verb. 


FIRST  CONJUGATION  AR 


Infinitive 

haber  Jiabl  ado — to  have  spoken 
Participle 

habiendo  habí  ado — having  spoken 
Indicative  Mode 


Present  perfect 


yo  he  habl  ado 
tú  has  habl  ado 
él,  ella,  Yd.  ha  habl  ado 

nosotros,  as  hemos  habl  ado 
vosotros,  as  habéis  habí  ado 
ellos,  as,  Yds.  han  habí  ado 


I  have  spoken 

you  have  spoken 

he,  she,  you  have  spoken 

we  have  spoken 

you  have  spoken 

they  (m-f),  you  have  spoken 


Pluperfect  ( past  perfect) 0 

yo  había  habl  ado  I  had  spoken 
tú  habías  habl  ado  you  had  spoken 
él,  ella,  Vd.  había  habl  ado  he,  she,  you  had  spoken 

°The  preterite  perfect  has  bsen  omitted  throughout  this  work  and  is,  therefore, 
omitted  in  this  treatment  of  verbs.  The  simple  preterite  may  replace  the  preterite 
perfect  at  any  time.  Any  time  a  past  perfect  is  needed  the  pluperfect  may  be 
used. 


513351  o  -  43  9 


122 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


nosotros,  as  habíamos  habí  ado 
vosotros,  as  hahíais  habl  ado 
ellos,  as,  Yds.  habían  habl  ado 


we  had  spoken 

you  had  spoken 

they  (m-f),  you  had  spoken 


Future  perfect 


yo  habré  habl  ado 
tú  habrás  habl  ado 
él,  ella.  Yd.  habrá  habl  ado 

nosotros,  as  habremos  habl  ado 
vosotros,  as  habréis  habl  ado 
ellos,  as,  Yds.  habrán  habl  ado 


I  shall  or  will  have  spoken 
you  shall  or  will  have  spoken 
he,  she,  you  shall  etc. 

we  shall  or  will  have  spoken 
you  shall  or  will  have  spoken 
they  (m-f),  you  shall  etc. 


Conditional  perfect 


yo  habría  habl  ado 
tú  habrías  habl  ado 
él,  ella,  Yd.  habría  habl  ado 

nosotros,  as  habríamos  habl  ado 
vosotros,  as  habríais  habl  ado 
ellos,  as.  Yds.  habrían  habl  ado 


I  should  or  would  have  spoken 
you  should  or  would  have  spoken 
he,  she,  you  should  have  etc. 

we  should  or  would  have  spoken 
you  should  or  would  have  spoken 
they  (m-f),  you  should  have  etc. 


SECOND  CONJUGATION  ER 


THIRD  CONJUGATION  IR 


haber  com  ido 


Infinitive 

haber  recib  ido 


Participle 

habiendo  com  Ido  habiendo  recib  ido 


Indicative  Mode 


Present  perfect 


he  com  ido 

he  recib  ido 

has  com  ido 

has  recib  ido 

ha  com  ido 

ha  recib  ido 

hemos  com  ido 

hemos  recib  ido 

habéis  com  ido 

habéis  recib  ido 

han  com  ido 

han  recib  ido 

Pluperfect  ( past  perfect ) 

había  com  ido 

había  recib  ido 

habías  com  ido 

habías  recib  ido 

había  com  ido 

había  recib  ido 

habíamos  com  ido 

habíamos  recib  ido 

habíais  com  ido 

habíais  recib  ido 

habían  com  ido 

habían  recib  ido 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


123 


Future  perfect 


habré  com  ido 

habré  recib  ido 

habrás  com  ido 

habrás  recib  ido 

habrá  com  ido 

habrá  recib  ido 

habremos  com  ido 

habremos  recib  ido 

habréis  com  ido 

habréis  recib  ido 

habrán  com  ido 

habrán  recib  ido 

Conditional  perfect 

habría  com  ido 

habría  recib  ido 

habrías  com  ido 

habrías  recib  ido 

habría  com  ido 

habría  recib  ido 

habríamos  com  ido 

habríamos  recib  ido 

habríais  com  ido 

habríais  recib  ido 

habrían  com  ido 

habrían  recib  ido 

Subjunctive  Mode 

FIRST  CONJUGATION  SECOND  CONJUGA-  THIRD  CONJUGA- 

TION 

TION 

Present 

Hablar 

Comer 

Recibir 

habí  e 

com  a 

recib  a 

habí  es 

com  as 

recib  as 

habí  e 

com  a 

recib  a 

habí  emos 

com  amos 

recib  amos 

habí  éis 

com  áis 

recib  áis 

habí  en 

com  an 

recib  an 

Imperfect  “ra”  form 

habí  ara 

com  iera 

recib  iera 

habí  aras 

com  ieras 

recib  ieras 

habí  ara 

com  iera 

recib  iera 

habí  áramos 

com  iéramos 

recib  iéramos 

habí  arais 

com  ierais 

recib  ierais 

habí  aran 

com  ieran 

recib  ieran 

Imperfect  “se”  form 

habí  ase 

com  iese 

recib  iese 

habí  ases 

com  ieses 

recib  ieses 

habí  ase 

com  iese 

recib  iese 

habí  ásemos 

com  iésemos 

recib  iésemos 

habí  aséis 

com  ieseis 

recib  ieseis 

habí  asen 

com  iesen 

recib  iesen 

124 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  Compound  Tenses  of  the  Subjunctive  Mode 


Present  perfect 


haya  hablado 
hayas  hablado 
haya  hablado 

haya  comido 
hayas  comido 
haya  comido 

haya  recibido 
hayas  recibido 
haya  recibido 

hayamos  hablado 
hayáis  hablado 
hayan  hablado 

hayamos  comido 
hayáis 

hayan  comido 

hayamos  recibido 
háyais  recibido 
hayan  recibido 

hubiera  hablado 
hubieras  hablado 
hubiera  hablado 

Pluperfect  “ra” 

hubiera  comido 
hubieras  comido 
hubiera  comido 

hubiera  recibido 
hubieras  recibido 
hubiera  recibido 

hubiéramos  hablado 
hubierais  hablado 
hubieran  hablado 

hubiéramos  comido 
hubierais  comido 
hubieran  comido 

hubiéramos  recibido 
hubierais  recibido 
hubieran  recibido 

Pluperfect  “se” 

hubiese  hablado 
hubieses  hablado 
hubiese  hablado 

hubiese  comido 
hubieses  comido 
hubiese  comido 

hubiese  recibido 
hubieses  recibido 
hubiese  recibido 

hubiésemos  hablado 
hubieseis  hablado 
hubiesen  hablado 

hubiésemos  comido 
hubieseis  comido 
hubiesen  comido 

hubiésemos  recibido 
hubieseis  recibido 
hubiesen  recibido 

Imperative  Mode® 

habla  tú 
hablad  vosotros 

come  tú 
comed  vosotros 

recibe  tú 
recibid  vosotros 

Subjunctive-Imperative® 

hable  Vd. 
hablen  Yds. 

coma  Vd. 
coman  Vds. 

reciba  Vd. 
reciban  Vds. 

°  The  Imperative  Mode  is  used  for  the  familiar  command.  The  third  person 
singular  and  plural  of  the  Subjunctive  is  used  for  the  polite  command.  Some 
grammarians  call  this  use  of  the  Subjunctive  the  “Subjunctive-Imperative”  as  so 
designated  above. 


ORTHOGRAPHICAL  CHANGING  VERBS 

In  Spanish  it  is  a  general  rule  to  maintain  the  sound  of  the  final 
consonant  of  the  stem  of  the  infinitive  throughout  the  conjugation  of 
the  verb.  In  order  to  do  so,  it  is  sometimes  necessary  to  make  certain 
changes  in  the  spelling  (orthography)  of  the  stem  before  attaching 
the  endings.  Pronouncing  the  word  will  often  help  the  beginner  to 
identify  the  verb  as  orthographical  changing.  The  following  chart 
lists  these  changes.  The  orthographical  changes  are  shown  in  capital 
letters  in  the  examples  following  the  chart. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


125 


1.  “c”  of  “car”  changes  to  “qu”  before  “e.” 

2  “g”  0f  “gar”  changes  to  “gu”  before  “e” 

3.  “gu”  of  “guar”  changes  to  “gü”  before  “e.” 

4  «g»  0f  “ger”  and  “gir”  changes  to  “j”  before  “a”  or  “o.” 

5.  “gu”  of  “guir”  drops  the  “u”  before  “a”  or  “o.” 

6.  “qu”  of  “quir”  changes  to  “c”  before  “a”  or  “o.” 

7.  “z”  of  “zar”  changes  to  “c”  before  “e.” 

8.  “cer”  and  “cir”  preceded  by  a  consonant  change  “c”  to  “z” 

before  “a”  or  “o.” 

9.  “11”  and  “ñ”  followed  by  “ie”  or  “ió”  drop  the  “i.” 

10.  “i”  unaccented  between  two  vowels  changes  to  “y.” 

11.  “cer”  and  “cir”  preceded  by  a  vowel  insert  “z”  before  “c” 

before  “‘a”  or  “o.” 

12.  “uir”  unless  “u”  is  silent  insert  “y”  before  “a”,  “e”,  or  “o” 

(strengthens) . 

13.  “iar”  and  “uar”  require  the  written  accent  mark  (')  over  the 

“i”  or“u”  in  the  1st,  2nd,  and  3rd  person  singular,  and  3rd 
person  plural  of  the  present  indicative  and  present  sub¬ 
junctive  and  the  singular  imperative.  The  above  is  not 
true  of  all  verbs. 


1.  Buscar 

2 . 

Llegar 

Preterite 

Present 

Preterite 

Present 

indicative 

subjunctive 

indicative 

subjunctive 

busQUé 

busQUe 

lleGUé 

lleGUe 

buscaste 

busQUes 

llegaste 

lleGUes 

buscó 

busQUe 

llegó 

lleGUe 

buscamos 

busQUemos 

llegamos 

lleGUemos 

buscasteis 

busQUéis 

llegasteis 

lleGUéis 

buscaron 

busQUen 

llegaron 

UeGUen 

3.  Averiguar 

4. 

Coger 

Preterite 

Present 

Preterite 

Present 

indicative 

subjunctive 

indicative 

subjunctive 

averiGÜe 

averiGÜe 

cojo 

coJa 

Averiguaste 

averiGÜes 

coges 

cojas 

averiguó 

averiGÜe 

coge 

coJa 

averiguamos 

averiGÜemos 

cogemos 

colamos 

averiguasteis 

averiGÜéis 

cogéis 

cojáis 

averiguaron 

averiGÜen 

cogen 

coJan 

5.  Distinguir 

6.  Delinquir 

Present 

Present 

Present 

Present 

indicative 

subjunctive 

indicative 

subjunctive 

distinGo 

distinGa 

delinCo 

delinCa 

distingues 

distinGas 

delinques 

delinCas 

distingue 

distinGa 

delinque 

delinCa 

distinguimos 

distinGamos 

delinquimos 

delincamos 

distinguís 

distinGáis 

delinquís 

delincáis 

distinguen 

distinGan 

delinquen 

delinCan 

126 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


7.  Empezar 


8.  Veneer 


Preterite 

indicative 

empeCé 

empezaste 

empezó 

empezamos 

empezasteis 

empezaron 


Present 

subjunctive 

empieCe 

empieCes 

empieCe 

empeCemos 

empeCéis 

empieCen 


Present 

indicative 

venZo 

vences 

vence 

vencemos 

vencéis 

vencen 


Present 

subjunctive 

venZa 

venZas 

venZa 

venZamos 

venZáis 

venZan 


9,  Buillir 


10,  Leer 


Preterite 

indicative 

bullí 

bullíste 

bull  (i)  ó 

bullimos 

bullísteis 

bull(i)eron 


Present 

participle 

bull  (i)  en  do 


Preterite 

indicative 

leí 

leiste 

leYó 

leimos 

leisteis 

leYeron 


11,  Conocer 


Present 

indicative 

conoZco 

conoces 

conoce 

conocemos 

conocéis 

conocen 


Present 

subjunctive 

conoZca 

conoZcas 

conoZca 

conozcamos 

conoZcáis 

conoZcan 


12,  Construir 


Present 

participle 

leYendo 


Present 

indicative 

construYo 

construYes 

construYe 

construimos 

construís 

construYen 


Present 

subjunctive 

construYa 

construYas 

construYa 

construYamos 

construYáis 

construYan 


Preterite 

indicative 

construí 

construiste 

construYó 

construimos 

construisteis 

construYeron 


Present  Imperative 

participle 

constru  Yendo  construYe 


construid 


13.  Enviar 


Present 

indicative 

envío 

envías 

envía 

enviamos 

enviáis 

envían 


Present 

subjunctive  imperative 
envíe 

envíes  envía 

envíe 

enviemos 

enviéis  enviad 

envíen 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  127 


CHART  OF  IRREGULAR  VERBS  OTHER  THAN  ORTHOGRAPHICAL  AND 
RADICAL  CHANGING 


Present 

Present 

indicative 

subjunctive 

caber0 

caber0 

caer0 

caer0 

conducir0 

conducir0 

dar° 

decir0 

decir0 

estar 

haber 

haber 

hacer0 

hacer® 

ir 

ir 

oír0 

oír° 

poner0 

poner0 

reír 

reír0 

saber 

saber 

salir0 

salir® 

ser 

ser 

tener0 

tener0 

traer0 

traer0 

valer0 

valer0 

venir0 

venir® 

ver° 

ver° 

Imperfect  Preterite 
indicative  indicative 

andar00 

caber00 

conducir00 

dar 

decir00 
estar00 
haber00 
hacer00 
ir  ir 

oír° 

poder00 

poner00 

querer00 

reír0 

saber00 

ser  ser 

tener00 

traer00 

venir00 

ver 


Future  Past 

conditional  participle 

caber 

caer 

decir  decir 

haber 

hacer  hacer 

oír 

poder 

poner  poner 

querer 

reír 

saber 

salir 

tener 

traer 

valer 

venir 

ver 


Only  vocally  irregular  verbs  have  been  listed  here.  Those  marked 
(°)  in  the  present  indicative  are  irregular  only  in  the  first  person 
singular  of  that  tense  and  have  the  same  irregular  stem  throughout 
the  present  subjunctive.  Other  than  these  there  are  only  four  verbs 
that  are  irregular  in  the  present  subjunctive.  There  are  only  three 
verbs  that  are  irregular  in  the  imperfect  indicative.  In  the  preterite 
indicative  those  marked  (°)  are  not  irregular,  but  radical  changing  or 
need  the  written  accent  to  break  up  what  would  otherwise  be  a  diph¬ 
thong.  “Ser”  and  “ir”  are  irregular  and  are  conjugated  exactly  alike; 
“  d  ar”  is  conjugated  like  a  regular  “  er”  verb  in  this  tense.  The  fourteen 
marked  (°°)  have  irregular  stems  to  which  are  attached  the  same 
irregular  preterite  endings.  There  are  twelve  verbs  which  are  ir¬ 
regular  in  the  future.  The  same  twelve  verbs  are  irregular  in  the 
conditional.  This  irregularity  is  in  the  stem.  Many  verbs  otherwise 
regular  have  irregular  past  participles.  Only  the  past  participles  of 
verbs  which  are  irregular  in  some  other  conjugation  have  been  given. 

ANDAR 

Preterite  anduve,  anduviste,  anduvo,  anduvimos,  anduvisteis, 

anduvieron 


128 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Present  participle 
Past  participle 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 


Preáent  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 
Imperative 
Present  participle 
Past  participle 

Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Imperative 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 


CABER 

quepo,  cabes,  cabe,  cabemos,  cabéis,  caben 
quepa,  quepas,  quepa,  quepamos,  quepáis,  quepan 
cupe,  cupiste,  cupo,  cupimos,  cupisteis,  cupieron 
cabré,  cabrás,  cabrá,  cabremos,  cabréis,  cabrán, 
cabría,  cabrías,  cabría,  cabríamos,  cabríais,  cabrían 

CAER 

caigo,  caes,  cae,  caemos,  caéis,  caen 

caiga,  caigas,  caiga,  caigamos,  caigáis,  caigan 

caí,  caíste,  cayó,  caímos,  caísteis,  cayeron 

cayendo 

caído 

CONDUCIR 

conduzco,  conduces,  conduce,  conducimos,  conducís, 
conducen 

conduzca,  conduzcas,  conduzca,  conduzcamos,  conduz¬ 
cáis,  conduzcan 

conduje,  condujiste,  condujo,  condujimos,  condujisteis, 
condujeron 

DAR 

doy,  das,  da,  damos,  dais,  dan 
dé,  des,  dé,  demos,  deis,  den 
di,  diste,  dio,  dimos,  disteis,  dieron 

DECIR 

digo,  dices,  dice,  decimos,  decís,  dicen 
diga,  digas,  diga,  digamos,  digáis,  digan 
dije,  dijiste,  dijo,  dijimos,  dijisteis,  dijeron, 
diré,  dirás,  dirá,  diremos,  diréis,  dirán 
diría,  dirías,  diría,  diríamos,  diríais,  dirían 
di  decid 

diciendo 
dicho 

ESTAR 

estoy,  estás,  está,  estamos,  estáis,  están 
esté,  estés,  esté,  estemos,  estéis,  estén 
estuve,  estuviste,  estuvo,  estuvimos,  estuvisteis,  estu- 
está  estad  [vieron 

HABER 

he,  has,  ha,  hemos,  habéis,  han 
haya,  hayas,  haya,  hayamos,  hayáis,  hayan 
hube,  hubiste,  hubo,  hubimos,  hubisteis,  hubieron 
habré,  habrás,  habrá,  habremos,  habréis,  habrán 
habría,  habrías,  habría,  habríamos,  habríais,  habrían 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


129 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 
Imperative 
Past  participle 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Imperfect  indicative 
Preterite  indicative 
Imperative 
Present  participle 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Imperative 
Present  participle 
Past  participle 


Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 
Present  participle 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 

Imperative 
Past  participle 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Imperative 
Present  participle 
Past  participle 


HACER 

hago,  haces,  hace,  hacemos,  hacéis,  hacen 
haga,  hagas,  haga,  hagamos,  hagáis,  hagan 
hice,  hiciste,  hizo,  hicimos,  hicisteis,  hicieron 
haré,  harás,  hará,  haremos,  haréis,  harán 
haría,  harías,  haría,  haríamos,  haríais,  harían 
haz  haced 

hecho 

IR 

voy,  vas,  va,  vamos,  vais,  van 
vaya,  vayas,  vaya,  vayamos,  vayáis,  vayan 
iba,  ibas,  iba,  íbamos,  ibais,  iban 
fui,  fuiste,  fué,  fuimos,  fuisteis,  fueron 
ve  id 

yendo 

OÍR 

oigo,  oyes,  oye,  oímos,  oís,  oyen 
oiga,  oigas,  oiga,  oigamos,  oigáis,  oigan 
oí,  oíste,  oyó,  oímos,  oísteis,  oyeron 
oye  oíd 

oyendo 
oído 

PODER 

pude,  pudiste,  pudo,  pudimos,  pudisteis,  pudieron 
podré,  podrás,  podrá,  podremos,  podréis,  podrán 
podría,  podrías,  podría,  podríamos,  podríais,  podrían 
pudiendo 

PONER 

pongo,  pones,  pone,  ponemos,  ponéis,  ponen 
ponga,  pongas,  ponga,  pongamos,  pongáis,  pongan 
puse,  pusiste,  puso,  pusimos,  pusisteis,  pusieron 
pondré,  pondrás,  pondrá,  pondremos,  pondréis,  pondrán 
pondría,  pondrías,  pondría,  pondríamos,  pondríais,  pon¬ 
drían 

pon  poned 

puesto 

QUERER 

quiero,  quieres,  quiere,  queremos,  queréis,  quieren 
quiera,  quieras,  quiera,  queramos,  queráis,  quieran 
quise,  quisiste,  quiso,  quisimos,  quisisteis,  quisieron 
querré,  querrás,  querrá,  querremos,  querréis,  querrán 
querría,  querrías,  querría,  querríamos,  querríais,  querrían 

REÍR 

río,  ríes,  ríe,  reímos,  reís,  ríen 
ría,  rías,  ría,  riamos,  riáis,  rían 
reí,  reiste,  rió,  reímos,  reisteis,  rieron 
ríe  reíd 

*  riendo 
reído 


130 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Future  indicative 
Conditional 
Imperative 

Present  indicative 
Present  subjunctive 
Imperfect  indicative 
Preterite  indicative 
Imperative 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indicative 
Conditional 

Imperative 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Past  participle 
Present  participle 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Future  indicative 
Conditional 
Imperative 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Preterite  indicative 
Future  indiactive 
Conditional 

Imperative 
Present  participle 


SABER 

sé,  sabes,  sabe,  sabemos,  sabéis,  saben 
sepa,  sepas,  sepa,  sepamos,  sepáis,  sepan 
supe,  supiste,  supo,  supimos,  supisteis,  supieron 
sabré,  sabrás,  sabrá,  sabremos,  sabréis,  sabrán 
sabría,  sabrías,  sabría,  sabríamos,  sabríais,  sabrían 

SALIR 

salgo,  sales,  sale,  salimos,  salís,  salen 
salga,  salgas,  salga,  salgamos,  salgáis,  salgan 
saldré,  saldrás,  saldrá,  saldremos,  saldréis,  saldrán 
saldría,  saldrías,  saldría,  saldríamos,  saldríais,  saldrían 
sal  salid 

SER 

soy,  eres,  es,  somos,  sois,  son 
sea,  seas,  sea,  seamos,  seáis,  sean 
era,  eras,  era,  éramos,  erais,  eran 
fui,  fuiste,  fué,  fuimos,  fuisteis,  fueron 
sé  sed 

TENER 

tengo,  tienes,  tiene,  tenemos,  tenéis,  tienen 
tenga,  tengas,  tenga,  tengamos,  tengáis,  tengan 
tuve,  tuviste,  tuvo,  tuvimos,  tuvisteis,  tuvieron 
tendré,  tendrás,  tendrá,  tendremos,  tendréis,  tendrán 
tendría,  tendrías,  tendría,  tendríamos,  tendríais,  ten* 

[drían 

ten  tened 

TRAER 

traigo,  traes,  trae,  traemos,  traéis,  traen 

traiga,  traigas,  traiga,  traigamos,  traigáis,  traigan 

traje,  trajiste,  trajo,  trajimos,  trajisteis,  trajeron 

traído 

trayendo 

VALER 

valgo,  vales,  vale,  valemos,  valéis,  valen 
valga,  valgas,  valga,  valgamos,  valgáis,  valgan 
valdré,  valdrás,  valdrá,  valdremos,  valdréis,  valdrán 
valdría,  valdrías,  valdría,  valdríamos,  valdríais,  valdrían 
val(e)  valed 

VENIR 

vengo,  vienes,  viene,  venimos,  venís,  vienen 
venga,  vengas,  venga,  vengamos,  vengáis,  vengan 
vine,  viniste,  vino,  vinimos,  vinisteis,  vinieron 
vendré,  vendrás,  vendrá,  vendremos,  vendréis,  vendrán 
vendría,  vendríás,  vendríá,  vendríamos,  vendríais,  ven¬ 
arían 

ven  venid 

viniendo 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


131 


VER 


Present  indicative 
Present  subjunctive 
Imperfect  indicative 
Past  participle 


veo,  ves,  ve,  vemos,  veis,  ven 
vea,  veas,  vea,  veamos,  veáis,  vean 
veía,  veías,  veía,  veíamos,  veíais,  veían 
visto 


The  imperfect  subjunctive  may  be  formed  by  adding  the  regular 
endings  to  the  stem  of  the  third  person  plural  of  the  preterite  indica¬ 
tive;  however,  the  following  two  rules  for  orthographical  changing 
verbs  must  be  remembered: 

(1)  An  unaccented  “i”  between  two  vowels  is  changed  to  “y.” 

leer — leyera,  leyeras,  leyera,  etc. 
caer — cayera,  cayeras,  cayera,  etc. 

(2)  Those  verbs  whose  stem  ends  in  “  j”  drop  the  “i”  of  the  imper¬ 
fect  subjunctive  endings. 

traer — trajera,  trajeras,  trajera,  etc. 
decir — dijera,  dijeras,  dijera,  etc. 

Below  is  a  simplified  rule  to  follow  in  forming  the  imperfect  sub¬ 
junctive: 

Drop  the  “ron”  from  the  third  person  plural  of  the  preterite  indica¬ 
tive  and  attach  the  following  endings: 

First,  or  “ra”  form:  ra,  ras,  ra,  ramos,  rais,  ran 
Second,  or  “se”  form:  se,  ses,  se,  sernos,  seis,  sen 


Several  verbs  above  have  been  given  in  the  irregular  group  which  are 
not  actually  irregular,  but  undergo  certain  changes  according  to  Span¬ 
ish  orthography.  Certain  of  the  above  are  treated  under  orthograph¬ 
ical  changing  verbs. 

The  compounds  of  these  verbs  have  the  same  irregularities;  that  is, 
“obtener”  has  the  same  irregularities  as  “tener.” 

Following  is  a  list  of  Spanish  words  alike  or  almost  alike  in  spelling, 
and  alike  in  meaning  in  at  least  one  acceptation  to  their  English 
equivalents. 

In  this  list  of  words  a  slight  change  is  made  in  the  ending  of  the 
English  word  to  get  the  Spanish. 


abrupto 

activo 

alarma 

argumento 

absceso 

acto 

alfabeto 

árido 

absoluto 

adepto 

alarmista 

aristócrata 

absorbente 

adjetivo 

altitud 

arma 

abstinente 

adulterante 

amazona 

arogante 

abstracto 

adulto 

ambulancia 

ártico 

absurdo 

adverbio 

antecedente 

asalto 

abundante 

•  adverso 

antidoto 

asfalto 

abusivo 

aeroplano 

aparte 

aspirina 

acceso 

agata 

apetito 

astuto 

accidente 

agente 

aplauso 

atlántico 

acento 

agresivo 

apóstol 

átomo 

ácido 

agresor 

apto 

atractivo 

acrobato 

aire 

archivo 

autócrato 

132 

automático 

bálsamo 

banco 

banda 

banquete 

barba 

barbero 

barómetro 

baronesa 

bastardo 

bautismo 

bayoneta 

biblia 

biplano 

blando 

bote  (boat) 

bravo 

burlesco 

busto 

cablegrama 

calendario 

calma 

candidato 

canino 

canoa 

carácter 

caravana 

carbonato 

carpintero 

caso 

católico 

caverna 

causa 

cemento 

centinela 

centro 

cigarro 

cisterna 

clase 

cliente 

coexistente 

columna 

comando 

comandante 

combate 

cometa 

cómico 

compatriota 

complemento 

complexo 

completo 

componente 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


compromiso 

común 

concepto 

conciso 

concreto 

concubina 

conductivo 

conducto 

confidencia 

conflicto 

congreso 

consonante 

constante 

constructivo 

contacto 

contento 

continente 

contrabando 

contracto 

contraste 

conveniente 

convento 

convicto 

cooperativo 

correcto 

costa 

criatura 

credencial 

crédito 

cresta 

crimen 

crítico 

curso 

curvo 

defecto 

demanda 

democrático 

demonio 

depósito 

déspota 

despotismo 

diadema 

diferente 

diminutivo 

dinamita 

directo 

discordia 

discreto 

disputa 

distancia 

distante 

distinto 

distrito 


divino 

do  (u)  ble 

doctrina 

documento 

domicilio 

dramático 

edicto 

edificio 

efectivo 

efecto 

elástico 

electivo 

egoísta 

electo 

eléctrico 

elegancia 

elegante 

emigrante 

eminente 

época 

etiqueta 

evidencia 

evidente 

exacto 

excelente 

excéntrico 

excesivo 

exceso 

existencia 

expansivo 

experiencia 

experimento 

experto 

expresivo 

exquisito 

extensivo 

extento 

extracto 

falso 

famoso 

fanático 

favorito 

femenino 

festivo 

figura 

firme 

financiero 

forma 

fortuna 

fractura 

fragante 

frágil 

fragmento 


franco 

frecuente 

frontera 

fruta 

futuro 

galope 

gangrena 

galante 

garantía 

gasolina 

globo 

grupo 

guarda 

hábito 

heraldo 

héroe 

heroísmo 

humano 

idealismo 

idealista 

idiota 

ídolo 

ignorante 

imagen 

imbécil 

importante 

incesante 

indiferente 

indirecto 

indolente 

indulgente 

infante 

infinitivo 

informante 

inherente 

inmenso 

inmigrante 

inminente 

insolente 

instante 

instrumento 

insuficiente 

insulto 

inteligente 

intento 

intolerante 

justo 

kilogramo 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  133 


lamento 

organismo 

rancho 

teléfono 

límite 

órgano 

rápido 

telegrama 

línea 

oriente 

rata 

temperamento 

lista 

óvalo 

raya 

texto 

lógica 

realista 

tímido 

lote 

pacto 

reforma 

tolerante 

paganismo 

relativo 

tomate 

madama 

palacio 

renta 

tono 

magnitud 

palma 

república 

tormento 

mapa 

pánico 

repugnante 

tráfico 

marcha 

parte 

reserva 

tranquila 

margen 

patriota 

residente 

transparente 

marinero 

patriotismo 

respeto 

tránsito 

masculino 

penitente 

restaurante 

triunfo 

matrona 

período 

resto 

trópico 

mayo 

persona 

resulta 

trote 

mérito 

piloto 

rollo 

tubo 

modelo 

pistola 

romanticismo 

tumulto 

moderno 

planeta 

romántico 

turbulento 

monoplano 

planta 

turno 

monumento 

poema 

sarcasmo 

moralista 

poeta 

sacramento 

úlcera 

multitud 

pompa 

secreto 

uniforme 

música 

portero 

secta 

urgente 

pote 

serena 

narcótico 

presidente 

severo 

válido 

naturalista 

pretexto 

sexo 

valiente 

negligente 

problema 

sincero 

verbo 

noticia 

producto 

símbolo 

versátil 

novela 

programa 

socialista 

verso 

novelista 

protesta 

solemne 

víctima 

novicio 

proverbio 

suma 

violento 

prudente 

sólido 

violeta 

obscuro 

público 

suficiente 

violinista 

océano 

púpilo 

supremo 

visita 

occidente 

pútrido 

'* 

volcán 

ofensivo 

tacto 

orgánico 

radiante 

talento 

zona 

The  following  list  of  words  ending  in  “tad”  or  “dad”  in  Spanish 
are  feminine  and  end  in  “ty”  in  English.  They  are  of  the  neuter 
gender  in  English. 


absurdidad 

animosidad 

autoridad 

aceptabilidad 

ansiedad 

actividad 

anterioridad 

barbaridad 

actualidad 

amabilidad 

brevedad 

adaptabilidad 

ambigüedad 

brutalidad 

adversidad 

amenidad 

afabilidad 

antigüedad 

calamidad 

afinidad 

atrocidad 

calidad 

agilidad 

austeridad 

cantidad 

alterabilidad 

autenticidad 

capacidad 

134 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


caridad 

casualidad 

cavidad 

civilidad 

claridad 

comodidad 

compatibilidad 

complicidad 

comunidad 

conformidad 

continuidad 

cristiandad 

crueldad 

curiosidad 

debilidad 

densidad 

dificultad 

dignidad 

divinidad 

durabilidad 

elasticidad 

electricidad 

entidad 

especialidad 

esterilidad 

eternidad 

eventualidad 

extremidad 

facilidad 

facultad 

falsedad 

familiaridad 

fatalidad 

fecundidad 

felicidad 

ferocidad 

fertilidad 

fidelidad 

flexibilidad 

formalidad 

fragilidad 

frugalidad 

futilidad 


generalidad 

generosidad 

gravedad 

habilidad 

honestidad 

hostilidad 

humanidad 

humildad 

identidad 

igualdad 

imposibilidad 

incredulidad 

individualidad 

infinidad 

informalidad 

ingenuidad 

iniquidad 

inmensidad 

inmoralidad 

inmunidad 

integridad 

intensidad 

irregularidad 

liberalidad 

libertad 

localidad 

maternidad 

majestad 

moralidad 

multiplicidad 

nacionalidad 

natividad 

necesidad 

neutralidad 

obscuridad 

oportunidad 

paternidad 

peculiaridad 

personalidad 


perversidad 

piedad 

pluralidad 

popularidad 

porosidad 

posibilidad 

posteridad 

prioridad 

probidad 

probabilidad 

profundidad 

prosperidad 

proximidad 

punctualidad 

raridad 

realidad 

receptabilidad 

regularidad 

removibilidad 

responsabilidad 

sagacidad 

seguridad 

sensibilidad 

serenidad 

severidad 

simplicidad 

sinceridad 

singularidad 

sociedad 

solemnidad 

solidaridad 

suavidad 

superioridad 

temeridad 

totalidad 

tranquilidad 

universidad 

utilidad 

variedad 

velocidad 


The  following  list  of  words  ending  in  “ción”  in  Spanish  end  in 
“tion”  in  English  and  mean  the  same  thing  in  at  least  one  acceptation: 


abducción 

absolución 

abstracción 

aceptación 


acción 

acumulación 

acusación 

administración 


admiración 

adoración 

adulteración 

adquisición 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


135 


adulación 

afección 

agitación 

agregación 

alternación 

ambición 

amputación 

animación 

anticipación 

aplicación 

aposición 

apropiación 

arbitración 

argumentación 

articulación 

aserción 

asimilación 

asociación 

aspiración 

atención 

atracción 

aumentación 

autorización 

aviación 

calificación 

capitalización 

capitulación 

celebración 

certificación 

circulación 

civilización 

clasificación 

colaboración 

colección 

colonización 

combinación 

comparación 

compensación 

competición 

complicación 

composición 

comunicación 

concentración 

concepción 

conciliación 

condenación 

condición 

confección 

confederación 

confirmación 

conflagración 

congratulación 

congregación 


conjugación 

conjunción 

conmoción 

conservación 

consideración 

constelación 

constitución 

construcción 

contaminación 

contemplación 

contención 

continuación 

contracción 

contradicción 

contribución 

convención 

conversación 

convicción 

convocación 

cooperación 

coordinación 

corporación 

corrección 

corrupción 

creación 

cristalización 

cultivación 

declamación 

declaración 

decoración 

dedificación 

definición 

degeneración 

deliberación 

demostración 

denominación 

deportación 

deposición 

depreciación 

derivación 

descripción 

deserción 

designación 

desolación 

destitución 

destrucción 

detención 

determinación 

detonación 

devastación 

devoción 

dirección 

discreción 


disipación 

disolución 

disposición 

distinción 

distracción 

distribución 

dominación 

duración 

edición 

educación 

ejecución 

elección 

elevación 

elocución 

emancipación 

emigración 

emoción 

enumeración 

equivocación 

erudición 

erupción 

estación 

estimación 

estrangulación 

evacuación 

evaporación 

evicción 

evolución 

exageración 

exaltación 

excavación 

excepción 

exclamación 

exhibición 

expedición 

expiración 

exploración 

explotación 

exportación 

exposición 

extracción 

extradición 

fabricación 

facción 

fascinación 

federación 

felicitación 

ficción 

formación 

fortificación 

fricción 

fumigación 


136 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


función 

fundación 

generación 

generalización 

glorificación 

graduación 

habitación 

humiliación 

identificación 

iluminación 

ilustración 

imaginación 

imitación 

imperfección 

implicación 

importación 

imposición 

inauguración 

inclinación 

indicación 

indignación 

infección 

información 

infracción 

iniciación 

inmigración 

inscripción 

insinuación 

inspección 

inspiración 

instigación 

institución 

instrucción 

insurrección 

intención 

interjección 

interpretación 

interrogación 

intervención 

introducción 

invención 

investigación 

invitación 

jurisdicción 

lamentación 

legación 

legalización 

legislación 

liberación 


limitación 

lubricación 

mancipación 

manifestación 

manipulación 

mediación 

meditación 

mención 

mitigación 

moción 

moderación 

modificación 

mortificación 

multiplicación 

munición 

nación 

narración 

natación 

naturalización 

navegación 

negación 

negociación 

noción 

nominación 

notación 

notificación 

numeración 

nutrición 

objección 

obligación 

observación 

obstrucción 

ocupación 

operación 

oposición 

oración 

orientación 

organización 

oscilación 

osificación 

ostentación 

ovación 

oxidación 

palpitación 

participación 

penetración 

percepción 

perfección 

perforación 

persecución 


petición 

porción 

posición 

precaución 

precipitación 

predicción 

predilección 

predisposición 

premeditación 

preocupación 

preparación 

preposición 

presentación 

preservación 

presunción 

pretención 

prevención 

privación 

probación 

proclamación 

producción 

prohibición 

prolongación 

promoción 

promulgación 

pronunciación 

proporción 

proposición 

prosecución 

prostitución 

protección 

provocación 

publicación 

pulverización 

punctuación 

purificación 

ración 

radiación 

ratificación 

reacción 

realización 

recapitulación 

recepción 

reciprocación 

recitación 

reclamación 

recomendación 

reconciliación 

recreación 

rectificación 

reducción 

reelección 

refracción 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


137 


refrigeración 

rehabilitación 

relación 

relegación 

remuneración 

rendición 

renovación 

renumeración 

renunciación 

reorganización 

reparación 

repetición 

representación 

reproducción 

repudiación 

reputación 

requisición 

reservación 

resignación 

resolución 

respiración 

restauración 

resurrección 

retención 


retribución 

revelación 

reverberación 

revolución 

rotación 

salutación 

salvación 

sanción 

satisfacción 

saturación 

sección 

selección 

sensación 

separación 

significación 

simplificación 

simulación 

situación 

solidificación 

solución 

subscripción 

suposición 

substitución 


terminación 

testificación 

tracción 

tradición 

transacción 

transición 

translación 

transmigración 

transportación 

transposición 

vacilación 

vaporación 

variación 

vegetación 

ventilación 

vibración 

vindicación 

visitación 

violación 

vocación 

vocalización 

vociferación 

volición 


In  the  following  list  of  words  the  Spanish  “io,”  “ia,”  end  in  “y”  in 
English.  In  a  few  of  the  words  listed  below  there  is  a  slight  change 
in  spelling.  In  some  instances,  shown  with  parentheses,  the  English 
letter  is  omitted  in  the  Spanish  word: 


academia 

accesorio 

adulterio 

adversario 

agencia 

agonía 

analogía 

aniversario 

antropología 

arbitrario 

armonía 

arteria 

artillería 

auditorio 

batería 

blasfemia 

calvario 

canario 

categoría 

centenario 

ceremonia 


colonia 

comedia 

comentario 

comisario 

compañía 

constancia 

contrario 

copia 

coquetería 

cortesía 

depositario 

dinastía 

diplomacia 

directorio 

disentería 

dormitorio 

economía 

energía 

estudio 

extraordinario 


farmacia 

familia 

fantasía 

frecuencia 

func(t)ionario 

furia 

galantería 

galería 

geografía 

gloria 

idolatría 

industria 

infamia 

infancia 

injuria 

ironía 

laboratorio 

matrimonio 

melodía 

memoria 


mercurio 

ministerio 

miseria 

modestia 

monasterio 

monopolio 

observatorio 

oratorio 

ordinario 

orgía 

patrimonio 

pedagogía 

perfidia 

perfumería 

plenipotenciario 

prodigio 

promontorio 

purgatorio 

remedio 

rosario 

salario 


513351  0  -  43  -  10 


138 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


san(c)tuario 

satisfactoria 

secretario 


seminario 

sociología. 

sumario 


territorio 

testimonio 

tiranía 


tragedia 

victoria 

voluntario 


Drop  the  infinitive  ending  in  Spanish  for  the  English  verb: 


abandonar 

absorber 

abundar 

aceptar 

aclamar 

acordar 

acreditar 

adaptar 

administrar 

admitir 

adoptar 

adornar 

advertir 

afectar 

afirmar 

alarmar 

alterar 

anexar 

anular 

apelar 

aplaudir 

aprehender 

aprisionar 

armar 

arrestar 

asaltar 

ascender 

asentir 

asignar 

atacar 

atender 

balancear 

batallar 

calmar 

cancelar 

combatir 

comentar 

comisionar 

concernir 

concertar 

concurrir 

conducir 

conferir 

confesar 

confirmar 

conformar 

confrontar 


consentir 

considerar 

consignar 

consistir 

consultar 

contar 

contender 

contentar 

contrastar 

convertir 

corresponder 

costar 

debutar 

defender 

deferir 

defraudar 

demandar 

departir 

depender 

deportar 

depositar 

desarmar 

descender 

descontar 

desembarcar 

desistir 

despachar 

destilar 

detallar 

detestar 

divorciar 

embarcar 

emitir 

enamorar 

engendrar 

entrar 

estampar 

exaltar 

exclamar 

exhortar 

existir 

expeler 

experimentar 

exportar 

expresar 

extender 

filtrar 


fomentar 

frecuentar 

func(t)ionar 

fundar 

guardar 

honrar 

importar 

incurrir 

inferir 

informar 

insertar 

insistir 

inspeccionar 

instalar 

insultar 

interesar 

internar 

interpretar 

inventar 

laborar 

lamentar 

limitar 

manifestar 

marcar 

marchar 

molestar 

murmurar 

ocasionar 

ocurrir 

ofender 

omitir 

partir 

pasar 

perdonar 

permitir 

persistir 

perturbar 

ponderar 

preferir 

presentar 

preservar 

pretender 

proclamar 


profesar 

prolongar 

proporcionar 

prosperar 

protestar 

proyectar 

razonar 

reclamar 

recomendar 

recurrir 

referir 

reformar 

refrenar 

registrar 

remitir 

repetir 

rescindir 

responder 

representar 

resignar 

resistir 

respetar 

resultar 

retardar 

robar 

salvar 

sanc(t)ionar 

solicitar 

soportar 

subsistir 

sucumbir 

sufrir 

sumar 

suspender 

telefonear 

tostar 

transformar 

transmitir 

transportar 

triunfar 

usurpar 

vender 

visitar 

vomitar 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


139 


In  this  list  of  words  the  Spanish  infinitive  is  replaced  by  a  silent 
“e”  in  English.  Some  of  these  words  have  slight  changes  in  spelling. 
English  double  letters  are  single  in  Spanish.  Soft  “c”  before  “a”  or 
“o”  is  changed  to  “z.”  The  “dv”  combination  in  many  English 
words  changes  to  “v”  in  Spanish. 


abjurar 

absolver 

abusar 

acceder 

acreditar 

acusar 

admirar 

adorar 

adherir 

adquirir 

aludir 

analizar 

aprobar 

argüir 

aspirar 

asumir 

autorizar 

avanzar 

aventurar 

a(d)vanzar 

a(d)venturar 

a  (d)  visar 

basar 

capitalizar 

capturar 

caracterizar 

carbonizar 

causar 

censurar 

citar 

civilizar 

coincidir 

combinar 

comenzar 

comparar 

competir 

completar 

computar 

conceder 

condensar 

confinar 

conjurar 

consolar 


conspirar 

consumir 

continuar 

convencer 

conversar 

curar 

danzar 

datar 

decidir 

declarar 

declinar 

deducir 

definir 

defraudar 

denotar 

denunciar 

deplorar 

depravar 

describir 

desfigurar 

desoiver 

destinar 

determinar 

dilatar 

dispensar 

dispersar 

dividir 

divulgar 

do(u)blar 

economizar 

eclipsar 

eludir 

equipar 

escalar 

escandalizar 

escapar(se) 

evadir 

evocar 

examinar 

exceder 

excitar 

excusar 

exhalar 


expirar 

explorar 

expulsar 

fatigar 

figurar 

forzar 

fracturar 

ignorar 

imaginar 

impedir 

implorar 

improvisar 

incitar 

inclinar 

inducir 

inflamar 

inquirir 

inspirar 

intervenir 

introducir 

invadir 

invitar 

invocar 

mover 

notar 

obligar 

observar 

opinar 

organizar 

paralizar 

perfumar 

perservar 

persuadir 

practicar 

preparar 

presidir 

presumir 

procurar 


producir 

profanar 

pronunciar 

proscribir 

provocar 

pulverizar 

realizar 

recibir 

reclinar 

recompensar 

redo(u)blar 

reducir 

refinar 

relatar 

remover 

renunciar 

reparar 

repasar 

reposar 

reproducir 

reservar 

residir 

resolver 

respirar 

resumir 

retirar 

revocar 

revolver 

saludar 

seducir 

sentenciar 

separar 

servir 

subscribir 

tranquilizar 

tributar 

usar 

utilizar 

votar 


140 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


The  following  verbs  end  in  “ar”  in  Spanish  and  in  “ate”  in  English 


abdicar 

abreviar 

abrogar 

acelerar 

acentuar 

acomodar 

actuar 

acumular 

adulterar 

agitar 

aglomerar 

agravar 

agregar 

aliviar 

alternar 

amputar 

animar 

anotar 

anticipar 

apreciar 

aprop(r)iar 

arbitrar 

articular 

asesinar 

asimular 

calcular 

calumniar 

castigar 

castrar 

celebrar 

circular 

complicar 

comunicar 

concentrar 

conciliar 

confiscar 

congratular 

congregar 

conjugar 

conmemorar 

consolidar 

consumar 

contaminar 

contemplar 

cooperar 

coordinar 


crear 

cultivar 

debilitar 

decorar 

dedicar 

degenerar 

delegar 

deliberar 

demo(n)strar 

denominar 

depredar 

designar 

desolar 

devastar 

dictar 

diferenciar 

dilatar 

disimular 

disipar 

dislocar 

dominar 

donar 

duplicar 

educar 

elevar 

emanar 

emancipar 

emigrar 

enumerar 

enunciar 

especificar 

estimar 

evacuar 

exagerar 

excavar 

exterminar 

facilitar 

fascinar 

felicitar 

formular 

fluctuar 

graduar 


granular 

habilitar 

habitar 

habituar 

humiliar 

iluminar 

ilustrar 

imular 

inaugurar 

incorporar 

indicar 

iniciar 

inocular 

insinuar 

instigar 

interrogar 

intimar 

investigar 

irradiar 

irritar 

libertar 

lubricar 

manipular 

mediar 

meditar 

mitigar 

moderar 

modular 

motivar 

mutilar 

narrar 

navegar 

necesitar 

negociar 

nominar 

obligar 

oficiar 

operar 

orientar 

originar 

oscilar 


palpitar 

participar 

penetrar 

perpetuar 

precipitar 

predominar 

premeditar 

promulgar 

propagar 

pun(c)tuar 

radiar 

ratificar 

reanimar 

recapitular 

recrear 

refrigerar 

regenerar 

reiterar 

relegar 

remunerar 

renovar 

renunciar 

resucitar 

saturar 

separar 

simular 

situar 

sofocar 

subyugar 

suplicar 

terminar 

tolerar 

transmigrar 

ulcerar 

vacilar 

vegetar 

venerar 

vendicar 

ventilar 

vibrar 

violar 

vociferar 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


141 


Below  is  given  a  list  of  words  that  are  spelled  alike  (or  almost  alike) 
in  Spanish  and  English  and  mean  the  same  thing  in  at  least  one 
acceptation: 


abdomen 

calibre 

cuestión 

facial 

abominable 

calicó 

culpable 

factor 

abrasion 

calomel 

curable 

familiar 

accesible 

canal 

champaña 

fatal 

accidental 

cáncer 

charlatán 

favor 

acre 

candor 

chasis 

favorable 

actor 

caníbal 

federal 

actual 

cañón 

deán 

felón 

admirable 

canon 

debate 

fértil 

adobe 

capital 

decimal 

fervor 

adorable 

cardinal 

decisión 

fiasco 

adverbial 

cargo 

déficit 

filial 

agresión 

carnal 

depresión 

final 

agresor 

casual 

derivable 

flexible 

álbum 

celestial 

detestable 

formal 

álcali 

censor 

detector 

formidable 

alcohol 

central 

diagnosis 

fórmula 

alfalfa 

cereal 

difusión 

fraternal 

altar 

chocolate 

digestible 

fundamental 

alusión 

circular 

digestión 

funeral 

aluvial 

civil 

dimensión 

amén 

clamor 

director 

galón 

ángel 

clerical 

dirigible 

gas 

angular 

clímax 

diván 

general 

animal 

colisión 

diversión 

genial 

antena 

colonial 

división 

glacial 

anterior 

color 

doctor 

gonorrea 

anual 

comercial 

dogma 

gorila 

apendicitis 

comisión 

dominó 

gradual 

aplicable 

comparable 

dragón 

gratis 

área 

compulsión 

drama 

guardián 

arena 

concesión 

armada 

conclusión 

eczema 

habitual 

artificial 

condor 

editor 

hangar 

ascensión 

confesión 

editorial 

honor 

atlas 

confusión 

elector 

horrible 

audible 

considerable 

electorial 

horizontal 

auto 

Cónsul 

elemental 

horror 

automóvil 

consular 

error 

hospital 

aversión 

continental 

especial 

hotel 

aviador 

convoy 

estimable 

humor 

axioma 

corral 

etcétera 

cordial 

evasión 

idea 

balance 

corporal 

excursión 

ideal 

bulevar 

coyote 

experimental 

ilusión 

bonanza 

cráter 

explosión 

imaginable 

brutal 

criminal 

expresión 

impasible 

billón 

crisis 

expulsión 

imperceptible 

crucial 

extensión 

imperial 

cable 

cruel 

exterior 

impersonal 

142  A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


implacable 

legal 

imposible 

legión 

impresión 

liberal 

incomparable 

local 

incompatible 

lustre 

incomprehensible 

incurable 

magnate 

indigestion 

magneto 

indispensable 

maíz 

indisputable 

mamá 

individual 

mansion 

indivisible 

manual 

industrial 

marginal 

inestimable 

marital 

inevitable 

material 

infalible 

maternal 

inferior 

melón 

infernal 

memorable 

inflamable 

memorial 

informal 

mental 

inimitable 

metal 

innumerable 

mineral 

insensible 

miserable 

inseparable 

misión 

inspector 

moral 

instructor 

mormon 

instrumental 

mortal 

insuperable 

mosquito 

integral 

motor 

intelectual 

mulato 

inteligible 

múltiple 

interior 

municipal 

interminable 

mural 

intolerable 

musical 

intrusion 

invariable 

natal 

invasion 

natural 

inventor 

naval 

invisible 

negociable 

irregular 

neon 

irremediable 

neuralgia 

irresistible 

neutral 

jovial 

no 

noble 

judicial 

nominal 

kodak 

normal 

notable 

labor 

lamentable 

numeral 

oasis 

lateral 

ocasión 

latín 

ocasional 

laudable 

occidental 

laurel 

omisión 

oficial 

radical 

ómnibus 

radio 

ópera 

rebelión 

opinion 

rector 

ordinal 

región 

oriental 

regular 

oral 

religión 

origen 

remediable 

original 

reparable 

ornamental 

repulsión 
*  resistible 

panorama 

restaurant 

par 

reversible 

particular 

revisión 

pasión 

revocable 

pastoral 

revólver 

paternal 

rifle 

peculiar 

rigor 

pedestal 

ritual 

penal 

romance 

península 

rufián 

peninsular 

rumor 

pensión 

peón 

rural 

perfume 

salón 

perpendicular 

secular 

personal 

sensual 

piano 

sentimental 

pistón 

separable 

placer 

sexual 

plan 

similar 

plural 

simple 

polar 

singular 

popular 

sentimental 

portal 

social 

pósible 

sofá 

postal 

soluble 

posterior 

suave 

practicable 

sublime 

preceptor 

sultán 

precisión 

superficial 

prior 

superior 

probable 

profesional 

suspensión 

promotor 

tango 

propaganda 

temporal 

provincial 

tenis 

provisional 

tenor 

provisión 

tensión 

pulmotor 

terrible 

pus 

terror 

tolerable 

radial 

total 

radiar 

tractor 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


143 


transferible 

ulterior 

verbal 

virtual 

tribunal 

union 

version 

visible 

trio 

universal 

vertical 

visión 

triple 

usual 

viceversa 

visual 

trivial 

vigor 

vital 

tropical 

vapor 

violin 

vocal 

tumor 

variable 

virginal 

vulgar 

tutor 

venerable 

The  following  list  of  words  ending  in  “ista”  in  Spanish  refers  to 
one  who  is  of  that  occupation  or  member  of  the  group. 

The  word  is  masculine  or  feminine  according  to  the  gender  of  the 


person. 

absolutista 

cabalista 

maquinista 

adornista 

capitalista 

moralista 

agrarista 

comunista 

motorista 

alarmista 

comisionista 

alienista 

conformista 

naturalista 

alquimista 

contrabandista  novelista 

analista 

anarquista 

droguista 

oculista 

antagonista 

duelista 

archivista 

pianista 

artista 

economista 

protagonista 

automovilista 

electrista 

bañista 

fatalista 

realista 

bautista 

socialista 

biciclista 

huelgista 

bimetalista 

violinista 

bolchevista 

idealista 

THE  STATES  OF  MEXICO  AND  ABBREVIATIONS 

Aguascalientes — Ags. 

Morelos — Mor. 

Baja  California — B.  C. 

Nuevo  León — N.  L. 

Campeche — Camp. 

Nayarit — Nay. 

Chihuahua — Chih. 

Oaxaca — Oax. 

Chiapas — Chis. 

Puebla — Pueb. 

Coahuila — Coah. 

Quintana  Roo 

Colima — Col. 

San  Luis  Potosí — S.  L.  P. 

Distrito  Federal — D.  F. 

Sinaloa — Sin. 

Durango — Dgo. 

Sonora — Son. 

Guerrero — Gro. 

Tabasco — Tab. 

Guanaj  uato — Gto. 

Tamaulipas — Tamps. 

Hidalgo — Hgo. 

Tlaxcala — Tlax. 

Jalisco — Jal. 

Veracruz — Ver. 

México — Mex. 

Yucatán — Yuc. 

Michoacán — Mich. 

Zacatecas — Zac. 

144 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


OCCUPATIONS 


agent — agente 
artist — artista 
aviator — aviador 
ballplayer — pelotero 
barber — peluquero 
barbero 

blacksmith — herrero 
bookkeeper — tenedor  de  libros 
book  seller — librero 
bootblack — limpiabotas 
butcher — carnicero 
carpenter — carpintero 
cattleman — ganadero 
chauff  eur — chofer 
chicken  raiser — gallinero 
clerk — dependiente 
conductor — conductor 
constable — alguacil 
cook — cocinero 
cotton  grower — algodonero 
cowboy — vaquero 
customs  agent — agente  de  aduana 
aduanero 

dairyman — lechero 
dancer — bailador 
bailarina 
dentist — dentista 
director — director 
doctor — doctor 
médico 

driver — muletero  (horses) 
cochero  (coach) 
druggist — boticario 
droguista 
droguero 
engineer — ingeniero 
farmer — hacendado 
agricultor 

fisherman — pescador 
gardner — jardinero 
goatherd — chivero 
cabrero 
guide — guía 
harvester — cosechero 
hatmaker — sombrerero 
inventor — inventor 
irrigator — regador 
jeweler — joyero 
laborer — jornalero 
trabajador 
labrador 
lawyer — abogado 
licenciado 


machinist — maquinista 
mailcarrier — cartero 
manufacturer — fabricante 
mason — albañil 
merchant — comerciante 
mechanic — mecánico 
midwife — partera 
miller — molinero 
miner — minero 
musician — músico 
nurse — enfermera 
obstetrician— -partero 
official — oficial 
painter — pintor 

peddler — comerciante  ambulante 
buhonero 

picker  (cotton) — piscador 
pilot — piloto 
pimp — palo  blanco 
alcahuete 

plasterer —  e  mplastad  or 
plumber — plomero 
planter — plantador 
sembrador 
porter — portero 
cargador 
priest — cura 
promoter — promotor 
rancher — ranchero 
sailor — marinero 
seller — vendedor 
servant — mozo 

sirviente 

criado 

seamstress — costurera 
sharecropper — mediero 
shepherd — pastor 

borreguero 
sheriff — sherife 
jerife 

shoemaker — zapatero 
shoplifter — ratero  de  tienda 
smuggler — contrabandista 
soldier — soldado 
stenographer — taquígrafo 
surgeon — ciruj  ano 
swineherd — porquero 
tailor — sastre 
teacher — profesor 
maestro 

tinsmith — hojalatero 
usher — conserje 
valet — camarero 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


145 


waiter — mozo,  mesero, 

woodchopper — leñero 

washerwoman — lavandera 

woodworker  (cabinetmaker) — ebanista 

watchmaker — reloj  ero 

worker — trabaj  ador 

wet  nurse — nodriza 

obrero 

SPANISH-ENGLISH  VOCABULARY 

a — to,  at 

antes — before  (adv.) 

abajo — under,  below,  down 

antes  de — before  (prep.) 

abandonado — abandoned 

año,  m — year 

abierto — opened 

año  nuevo,  m — New  Year 

abril,  m — April 

aquí — here 

abrir — to  open 

aprender — to  learn 

abuela,  f — grandmother 

arado,  m — plow 

abuelo,  m — grandfather 

archivar — to  file 

acá — here 

archivo,  m — file,  archive 

acabar — to  end,  finish 

arrestar — to  arrest 

acercarse — to  approach,  come  near 

asiento,  m — seat 

acompañar — to  accompany 

asiento  de  atrás — back  seat 

adelante — ahead,  forward 

asiento  de  enfrente — front  seat 

aflojar — to  relax,  loosen 

atrás — behind,  back,  past 

agosto,  m — August 

agua,  f  (el) — water 

aunque — although 

ahí — there  (by  you) 

aun — ever,  still,  yet,  as  yet 

ahora — now 

auto,  m — auto,  car 

ahorita — right  now 

automóvil,  m — automobile 

al — to  the,  at  the 

ave,  f — fowl 

alambre,  m — wire 

avenida,  f — avenue 

albañil,  m — bricklayer 

ayer — yesterday 

al  fin — at  least,  finally 

ayudar — to  help 

alemán,  a — German 

azul — blue 

algo — something 

algodón,  m — cotton 

baile,  m — dance 

alguien — somebody 

bajar — to  lower,  get  down 

alguna  vez — ever,  sometime 

bajo — low,  short,  underneath 

alguno — some 

bastante — enough 

alimento,  m — food 

bastar — to  be  enough 

almacén,  m — wholesale  house 

beber — to  drink 

alto — tall,  high,  halt 

bien — well 

alumno  (a) — pupil,  student 

bianco — white 

allá — there,  over  yonder 

blanquillo,  m — egg 

allí — there 

bonito — pretty 

amanecer,  m — dawn  (to  dawn) 

bote,  m — boat 

amarillo — yellow 

botella,  f — bottle 

americano  (a) — American 

brincar — to  jump 

amigo(a) — friend 

bueno — good 

andar — to  walk 

buque,  m — ship 

anillo,  m — ring 

buscar — to  look  for 

Anita — Annie 

anoche — last  night 

caballo,  m — horse 

anochecer — to  grow  dark 

cabellos,  m — hair 

anteanoche — night  before  last 

caber — to  contain,  fit  into 

anteayer — day  before  yesterday 

cada — each,  every 

anterior — preceding,  former 

caer — to  fall 

146 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


café  (adj.) — brown 
caliente — warm 
calle,  f — street 
caminar — to  travel 
camino,  m — road 
camisa,  f — shirt 
campo,  m — country,  field 
cansado — tired 
cantina,  f — saloon 
capitación,  f — headtax 
carga,  f — load 
cárcel,  f — jail 
Carlos — Charles 
carretera,  f — highway 
carro,  m — car,  auto 
carta,  f — letter 
casa,  f — house 
cazar — to  hunt 
cerca,  f — fence 
cerca  (adv) — near 
cerca  de  (prep) — near 
certificado,  m — certificate 
cerveza,  f — beer 
cicatriz,  f — scar 
cine,  m — picture  show 
ciudad,  f — city 
ciudadanía,  f — citizenship 
ciudadano  (a)  — citizen 
cita,  f — date,  engagement 
cierto — certain 
claramente — clearly 
claro — clear 

cobija,  f — blanket,  bedroll 

cobrar — to  collect 

coche,  m — car,  coach 

cócono,  m — turkey 

codorniz,  f — quail 

colocar — to  place 

color,  m — color 

comer — to  eat 

comerciante,  m — merchant 

comida,  f — dinner,  food 

comisionista,  m — commission  merchant 

como — as,  like 

¿cómo? — how? 

compañero  (a) — companion 

compañía,  f — company 

compartimiento,  m — compartment 

comprar — to  buy 

con — with 

condado,  m — county 
conducir — to  conduct,  lead 
conejo,  m — rabbit 
conmigo — with  me 


conocer — to  be  acquainted  with 
conocido  (a) — acquaintance 
conseguir — to  get,  obtain 
consul,  m — consul 
consulado,  m — consulate 
construir — to  construct 
contento — contented 
contestar — to  answer 
contigo — with  you  (fam.) 
contrabandista,  m — smuggler 
corbata,  f — necktie 
correo,  m — postoffice,  mail 
corto — short 
cosa,  f — thing 
cosecha,  f — harvest 
cosechar — to  harvest 
coyote,  m — coyote 
creer — to  believe,  think 
crema,  f — cream 
criar — to  raise 
cruz,  f — cross 
cruzar — to  cross 
¿cuál? — which? 

¿cuándo? — when? 

¿cuánto? — how  much? 

¿cuántos? — how  many? 

cuarto,  m — room,  quarter,  fourth 

cuenta,  f — bill 

cuero,  m — leather 

cuidado — care 

cuidadosamente — carefully 

cumpleaños,  m — birthday 

curva,  f — curve 

chaqueta,  f — jacket 

chivo,  m — goat 

chocar — to  collide 

chofer,  m — chauffeur,  driver 

choque,  m — wreck 

dar — to  give 
de — of,  from 

debajo  (adv) — under,  beneath 
debajo  de  (prep) — under,  beneath 
decir — to  say,  tell 
dedo,  m — finger 

delante  (adv) — before,  ahead,  in  front 
delante  de  (prep) — before,  ahead  of,  in 
front  of 

delantero — front 
dentro — within,  inside 
demasiado  (adv) — too,  too  much 
demasiado  (adj) — too  much 
demasiados  (adj) — too  many 
deportar — to  deport 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


147 


deporte,  m — sport 
deportivo — sporting 
derecho — right,  straight 
desahijar — to  thin  (chop  cotton),  to 
wean 

descripción,  f — description 

desde — since,  from 

desear — to  desire 

desidia,  f — laziness,  indolence 

desierto,  m — desert 

despedir  (III) — to  dismiss,  discharge 

despedirse  (III) — -to  say  good-bye 

después  (adv) — after,  next,  then 

después  de  (prep) — after 

después  que — after 

detener — to  stop,  detain 

detrás  (adv) — behind,  after,  back 

detrás  de  (prep) — behind,  after,  back 

devolver  (I) — to  return,  pay  back 

día,  m — day  (hoy — today) 

día  de  fiesta — holiday 

día  festivo — holiday 

día  de  descanso — day  of  rest 

día  de  navidad — Christmas 

día  de  trabajo — work  day 

diario,  m — daily,  newspaper 

diciembre,  m — December 

difícil — difficult 

dinero,  m — money 

divisoria — divisional 

doctor,  m — doctor 

dólar,  m — dollar 

doméstico — domestic 

domingo,  m — Sunday 

¿dónde? — where? 

¿en  dónde? — (in)  where? 

¿adónde? — (to)  where? 

¿de  dónde? — from  where? 

of  where? 

¿para  dónde? — (for)  where? 

¿por  dónde? — (through)  where? 

dueño,  m — owner 

durante — during 

durar — to  last 

duro — hard 

edad,  f — age 
edificio,  m — building 
Eduardo — Edward 
ejercicio,  m — exercise 
emplear — to  employ 
empleo,  m — work,  employment 
empleado,  m — employee 


empleado  (adj) — employed 
en — in,  on 

encontrar  (I) — to  meet,  find 

enero,  m — January 

enfermo — sick 

Enrique — Henry 

enseñar — to  teach,  show 

enterrar  (I) — to  bury 

entonces — then 

entrada,  f — entry 

entrar — to  enter 

entre — between,  among 

entregar — to  hand,  deliver 

enviar — to  send 

envolver — to  wrap,  bundle  (I) 

escaparse — to  escape 

esconder — to  hide 

escribir — to  write 

escrito — written 

escuchar — to  listen 

escuela,  f — school 

español,  m — Spaniard 

español,  m — Spanish 

esposa,  f — wife 

esposo,  m — husband 

estación,  f — season,  station 

estado,  m — state 

Estados  Unidos  (los  EE.  UU.) — the 
United  States 
estar — to  be 
esta  (adj) — this 
este,  m — east 
este  (adj) — this 
estudiante,  m-f — student 
examinar — to  examine 
excitado — excited 
extranjero,  m — stranger,  foreigner 

fácil — easy 
faltar — to  lack,  need 
familia,  f — family 
febrero,  m — February 
fecha,  f — date  (time) 
federal,  m — federal,  officer 
feliz — happy 
ferrocarril,  m — railroad 
fijarse  en — to  notice 
firmar — to  sign 
freno,  m — brakes,  bridle 
fuego,  m — fire 
fuera — outside 
frío,  m — cold  (noun) 
frío — cold  (adj) 


148 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


furgón,  m — boxcar 

joven  (adj  ) — young 

gallina,  f — hen,  qhicken 

joven  (m-f) — young  person 
jornalero,  m — laborer 

ganar — to  earn,  win 

jamás — never,  ever 

garita,  f — sentry  box  (entrance  gate — 

Juan — John 

Mexican  Border) 

jueves,  m — Thursday 

gastar — to  spend 

julio,  m — July 

gato,  m — cat 

junio,  m — June 

gente,  f — people 

jurar — to  swear  (oath) 

gordoniz,  f — quail  (Mexican) 
grande — large 

labor,  f — labor,  field 

gris — gray 

lado,  m — side 

guajalote,  m — turkey 

ladrillo,  m — brick 

guiar — to  guide,  drive 

lana,  f — wool 

gustar — to  like,  please 

lápiz,  m — pencil 

haber — to  have  (auxiliary) 

largo — long 
lavar — to  wash 

hablar — to  talk,  speak 

lavarse — to  wash  oneself 

hacendado,  m — fanner 

lección,  f — lesson 

hacer — to  do,  make 

leche,  f — milk 

hacienda,  f — farm 

leer — to  read 

hay — there  is,  are 

legal — legal 

hallar — to  find 

legalmente — legally 

hasta — until 

legumbre,  m — vegetable 

hermana,  f — sister 

lejos — far 

hermano,  m — brother 

lento — slow 

hermoso — beautiful,  pretty 

lentamente — slowly 

hijo,  m — son 

leña,  f — firewood 

hija,  f — daughter 

libertar — to  free,  liberate 

hombre,  m — man 

liebre,  f — jackrabbit 

hora,  f — hour 

límite,  m — limit 

hotel,  m — hotel 

limpio — clean 

hoy — today 

lindo — pretty 

hoyo,  m — hole  (fence) 

listado — striped 

huellas,  f — tracks,  prints 

libro,  m — book 

huevo,  m — egg 

línea,  f — fine 

identificación,  f — identification 

local — local 
lugar,  m — place 

iglesia,  f — church 

lumbre,  f — fire 

ilegal — illegal 

luna,  f — moon 

importante — important 

lunar,  m — mole  (on  person) 

imposible — impossible 

lunes,  m — Monday 

impresión,  f — impression,  print 

luz,  f — light 

inglés,  m — English 

llamar — to  call 

inglesa,  f — Englishwoman 

llamarse — to  be  named 

inmigración,  f — immigration 

llanta,  f — tire 

inspector,  m — inspector 

llegada,  f — arrival 

internacional — international 

llegar — to  arrive 

íntimo — intimate 

llevar — to  carry,  wear 

invierno,  m — winter 
ir — to  go 

madre,  f — mother 

irse — to  go  away 

madrugada,  f — dawn,  early  morning 

izquierdo — left 

maíz,  m — corn 

Jorge — George 

mal — badly 
maleta,  f — suitcase 

FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


malo — bad,  sick 
mamá — mamma 
mandar — to  order,  send 
manejar — to  drive 
mano,  f — hand 
mantequilla,  f — butter 
manzana,  f — apple  (block,  around 
block) 

mañana,  f — morning,  tomorrow 
máquina,  f — machine 
maquinaria,  f — machinery 
Maria — Mary 

marido,  m — husband 
marrano  (a) — hog 
martes,  m — Tuesday 
marzo,  m — March 
más — more 
mayo — May 
médico,  m — doctor 
medio — middle,  half 
mejicano — Mexican 
Méjico,  México,  m — Mexico 
mejor — better 
menos — less,  minus 
mes,  m — month 
mesa,  f — table,  plateau 
metal,  m — metal 
meter — to  put  in 
mientras — while 
miércoles,  m — Wednesday 
milla,  f — mile 
milpa,  f — maize  land 
mina,  f — mine 
minero,  m — miner 
minuto,  m — minute 
mirada,  f — glance 
montar — to  mount 
monte,  m — brush 
morir  (II) — to  die 
mostrar  (I) — to  show 
motor,  m — motor 
muchacha,  f — girl 
muchacho,  m — boy 
mucho  (adj.) — much 
muchos  (adj.) — many 
muebles,  m — furniture 
mujer,  f — woman 
mula,  f — mule 
muy — very 

nacer — to  be  born 
nacimiento,  m — birth 
nacionalidad,  f — nationality 


nada — nothing 
nadar — to  swim 
nadie — nobody 
negocio,  m — business 
negro — black 
ni — neither,  nor 

ni  .  .  .  .  ni — neither  ....  nor 

ninguno — none 

niño  (a) — child 

no — no,  not 

noche,  f — night 

nochebuena,  f — Christmas  Eve 
nombre,  m — name 
norte,  m — north 
noviembre,  m — November 
número,  m — number 

obtener — to  obtain,  get 
octubre,  m — October 
ocupado — busy 
ocurrir — to  occur 
oeste,  m — west 
ofensa,  f — offense 
oficial,  m — official 
oficina,  f — office 
oír — to  hear 
oro,  m — gold 
otoño,  m — autumn 
otro — another 

padre — father 
pagar — to  pay 
pais,  m — country 
paja,  f — straw 
paloma,  f — dove 
papá,  m — papa,  father 
para — for,  in  order  to 
parar — to  stop 
parecer — to  seem,  appear 
pared,  f — wall 
pasaje,  m — passage 
pasar — to  pass 
pasar — to  spend  (time) 
paso,  m — pass,  step 
pato,  m — duck 
patrón,  m — boss 
pedir  (III) — to  ask  for 
película,  f — film 
pelo,  m — hair 
pelota,  f — ball 

pensar  (I) — to  think,  intend 
peor — worse 
pequeño — small 
perder  (I) — to  lose 


149 


150 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


perezoso — lazy  (lazy — flojo,  more  com-  quedar(se) — to  remain,  stay 


mon) 

periódico,  m — newspaper 

permiso,  m — permit,  permission 

pero — but 

persona,  f — person 

peso,  m — dollar  (Mexican) 

pie,  m — foot 

piel,  f — skin,  hide 

piscar — to  pick 

pistola,  f — pistol 

planchar — to  iron,  press 

plantar — to  plant 

plata,  f — silver 

platicar — to  chat 

plato,  m — plate,  dish 

plaza,  f — plaza,  square 

pluma,  f— pen 

pobre — poor 

poco  (adj) — little 

pocos  (adj) — few 

poder  (I) — to  be  able,  can 

polio,  m — chicken,  fryer 

poner — to  put,  place 

ponerse — to  put  on 

por — for,  through,  by 

por  eso — for  that  reason 

porque — because 

¿por  qué? — why? 

portero,  m — porter 

posible — possible 

preparar — to  prepare 

presentar — to  present 

primavera,  f — spring 

primo  (a) — cousin 

promesa,  f — promise 

prometer — to  promise 

proximo — next 

prueba,  f — proof 

pueblo,  m — town,  people 

puente,  m — bridge 

puerco,  m — hog 

puerta,  f — door 

puerto,  m — port 

pues — well,  then 

pulgada,  f — inch 

pulgar,  m — thumb 

¿qué? — what? 
que — that 

que — (in  comparisons) 

¿quien? — who? 

¿a  quién? — whom? 

¿de  quién? — whose? 


querer — to  wish,  want 
queso,  m — cheese 

rápidamente — rapidly 
rápido — rapid,  fast 
ranchero,  m — rancher 
rancho,  m — ranch,  farm 
rata,  f — rat 

rati  to,  m — very  short  time 

rato,  m — short  time 

ratón,  m — mouse 

recibir — to  receive 

recibo,  m — receipt 

record — record 

registrar — to  search,  register 

regresar — to  return 

renovar  (I) — to  renew 

renta,  f — rent 

rentar — to  rent 

reparo,  m — repair 

retrato,  m — picture 

reunir — to  unite,  join 

revelar — to  reveal 

revolver,  m — revolver  (noun) 

rico — rich 

río,  m — river 

rojo — red 

ropa,  f — clothes 

sábado,  m — Saturday 
saber — to  know  (how) 
sacar — to  take  out 
saco,  m — coat 
salchichas,  f — sausage 
salida,  f — departure 
salir — to  leave,  depart 
salud,  f — health 
seda,  f — silk 
según— according  to 
seguro — sure,  certain,  safe 
semana,  f — week 
senda,  f — path,  footpath 
sendero,  m — path,  trail 
sentado — seated 
sentarse  (I) — to  sit  down 
sentir  (II) — to  feel 
señor,  m — sir,  Mr. 
señorita — Miss,  young  lady 
septiembre,  m — September 
sepultar — to  bury 
si — if 
si — yes 

siempre — always 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


151 


siglo,  m — century 

signo,  m — sign 

silla,  f — chair 

silvestre  — wild 

sin — without 

sino — but,  except,  only 

sitio,  m — site,  place 

solicitar — to  sohcit,  induce 

solo — alone 

sólo — only 

sombrero,  m — hat 

subir — to  climb 

sucio — dirty 

suegra,  f — mother-in-law 
suegro,  m — father-in-law 
suerte,  f — luck 
sur,  m — south 

también — also,  too,  as  well 
tan— as,  so 

tampoco — neither,  not  either 

tanto — as  much 

tantos — as  many 

tarde,  f — afternoon 

tarde — late 

tarjeta,  f — card 

taxi,  m — taxi 

taza,  f — cup 

teatro,  m — theater 

Tejas — Texas 

teléfono,  m — telephone 

telefonear — to  telephone 

temprano — earl  y 

tener — to  have,  possess 

tequila,  m — tequila 

tiempo,  m — time,  weather 

tienda,  f — store 

tinta,  f — ink 

tía,  f — aunt 

tío,  m — uncle 

tirar — to  pully  shoot 

todavía — yet,  still 

todavía  no — not  yet 

todo — all 

todo  el  mundo — everybody 

tomar — to  take,  drink 

Tomás — Thomas 

trabajar — to  work 

trabajo,  m — work 

traer — to  bring 

traje,  m — suit  (of  clothes) 


trasquilar — to  shear 
triste — sad 
tren,  m — train 

últimamente — lately,  lastly 
último — last 
útil — useful 

vaca,  f — cow 

vagón,  m — wagon 

valer — to  be  worth 

válido — valid 

vapor,  m — ship,  steam 

vaquero,  m — cowboy 

varios  (as) — several,  various 

vaso,  m — glass 

venado,  m — deer 

vecino  (a) — nei ghbor 

vender — to  sell 

venida,  f — arrival,  coming 

venir — to  come 

ventana,  f — window 

ver — to  see  (visto,  p.  p.) 

verano,  m — summer 

verdad,  f — truth,  true 

verde — green 

verduras,  f — greens 

vestido,  m — dress 

Vestir  (se) — to  dress 

vez,  f — time  (numerically) 

viajar — to  travel 

viaje,  m — trip,  journey 

viejo — old,  old  person 

viernes,  m — Friday 

vino,  m — wine 

visa,  m,  f — visa 

visita,  f — visit 

vista,  f — sight,  view  (p.  p.  of  veri 
vivir — to  live 
volante — flying 
voluntariamente — voluntarily 

y — and 
ya — already 
yarda,  m,  f — yard 
yo — I 

zapatería,  f — shoe  shop 
zapatero,  m — cobbler 
zapato.,  m — shoe 
zorro,  m — fox 


152 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


ENGLISH-SPANISH  VOCABULARY 


a — un,  una 

abandon — abandonar,  dejar 
able — poder  (I) 
about — acerca  de,  como 
above — sobre,  encima,  arriba 
absence — ausencia,  f 
absent — ausente 
abuse — maltratar 
accept — aceptar 
accompany — acompañ  ar 
accord — acuerdo,  m 
according  to — según 
accuse — acusar 
ache — dolor,  m;  doler  (I) 
acquaintance — conocido 
acre — acre,  m 
across — através  de 
address — dirección,  f 
admission — admisión,  f 
admit — admitir 
adopt — adoptar 
adopted  daughter — ahijada 
adopted  son — ahijado 
advice — consejo,  m;  aviso,  m 
advise — aconsejar,  avisar 
affair — asunto,  m;  negocio,  m 
affidavit — declaración,  f ;  jurado,  m 
afoot — a  pie 

after — después  (de)  (que) 
after — detrás  de 
afternoon — tarde,  f 
afterwards — después 
again — otra  vez,  de  nuevo 
against — contra 
age — edad,  f 
agent — agente,  m 
agree — convenir,  estar  conforme,  acordar 
agreement — acuerdo,  m 
air — aire,  m 

alien — ajeno,  m;  extranjero,  m 

all — todo 

alley — callejón,  m 

allow — permitir,  dejar 

almost — casi 

alone — solo 

along — a  lo  largo  de 

already — ya 

also — también 


although — aunque 

always — siempre 

America — América,  f 

American — americano  (adj.  or  n) 

among — entre 

an — un,  una 

and — y 

angry — enojado 
animal — animal,  m 
Annie — Anita 
another — otro 

answer — contestar,  responder 
any — alguno 
anybody — alguien 
anything — algo,  alguna  cosa 
apartment — apartamiento,  m 
appear — aparecer,  parecer 
apple — manzana,  f 
application — aplicación,  f 
apply — aplicar,  solicitar 
appointment — compromiso,  m;  cita,  f 
apprehend — aprehender,  arrestar,  pren¬ 
der,  agarrar0 
approach — acercarse  a 
April — abril 
argue — disputar,  argüir 
arm — brazo,  m;  arma,  f 
army — ejército,  m 
around — alrededor 
arrange — arreglar 
arrangements — arreglos,  m 
arrest — arrestar,  arresto,  m;  aprehender 
arrival — llegada,  f;  venida,  f 
arrive — llegar 
archive — archivo,  m 
Arthur — Arturo 
artist — artista,  m 
as — como 

as  ...  .  as — tan  .  .  .  como 
as  much  .  .  .  as — tanto  .  .  .  como 
as  many  .  .  .  as — tantos . . .  como 
ask  (question) — preguntar 
ask  for — pedir  (111) 
assault — asaltar;  asalto,  m 
assist — ayudar,  asistir 
assistant — ayudante,  m 
at — a,  en 

at  last — al  fin,  por  fin,  finalmente 


°  Words  used  in  a  slightly  different  meaning  from  the  usual  interpretation. 

The  italicized  words  are  colloquialisims  used  on  the  Mexican  Border. 

Radical  changing  verbs  are  listed  with  the  Roman  numerals  (I)  (II)  (III)  placed  after  the  infinitive  ac¬ 
cording  to  their  classification. 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


153 


at  least — al  menos,  por  lo  menos,  a  lo  because  of — a  causa  de,  por 


menos 

at  once — al  instante,  en  seguida 
at  present — actualmente 
August — agosto,  m 
aunt — tía,  f 
authorize — autorizar 
automobile — automóvil,  m;  coche,  m 
carro,  m 

autumn — otoño,  m 
avenue — avenida,  f 
await — aguardar,  esperar 
awake — despertar  (I) 

baby — niño  (a) ;  bebi;  nene,  m;  nena,  f 
infante,  m 

bachelor — soltero,  m 

back — espalda,  f;  atrás;  detrás 

back  of — detrás  de 

bacon — tocino,  m 

bad — malo 

badge — insignia,  f;  placa,  f 
badly — mal 
baggage — equipaje,  m 
bail — fianza,  f 
baker — panadero,  m 
bakery — panadería,  f 
bald — calvo,  pelón 
ball — pelota,  f;  bola,  f 
bank — banco,  m;  orilla,  f 
banker — banquero,  m 
baptize — bautizar 

baptismal  certificate — fe  de  bautismo 

bar — cantina,  f 

bartender — cantinero,  m 

barber — barbero,  m;  peluquero,  m 

barber  shop — barbería,  f;  peluquería,  f 

bath — baño,  m 

bathe — bañarse 

battery — batería,  f 

be — ser,  estar 

be  able — poder  (I) 

be  acquainted  with — conocer 

be  born — nacer 

be  named — llamarse 

be  pleasing  to — gustar 

be  worth — valer 

beans — frijoles,  m 

beard — barba,  f 

beautiful — hermoso,  lindo,  bello 
bed — cama,  f 

bedroll — mochila,  f;  cobija,  f;  tendido0, 
m 

because — porque 

513351  0  -  43  -  11 


beer — cerveza,  f 
before  (front  of) — delante  de 
before  (time) — antes  de 
beets — betabeles,  m 
beggar — mendigo,  m;  limosnero,  m 
begin — empezar  (I),  comenzar  (I), 
principiar 
behave — portarse 
behind — atrás,  detrás 
believe — creer 
believe  in — aprobar  (I) 
belly — panza,  f;  panzón,  m 
belong  to — pertenecer 
below — abajo,  bajo,  debajo  de 
beneath — debajo,  bajo 
best — mejor 
better — mejor 
between — entre 
big — grande 
bigamist — bigamo,  m 
bigamy — bigamia,  f 
bird — pájaro,  m 
bill — cuenta,  f 
birth — nacimiento,  m 
birth  certificate — certificado  de  naci¬ 
miento,  m 

birthday — cumpleaños,  m 

birth  mark — marca  de  nacimiento 

black — negro 

blackish — prieto 

blame — culpa,  f 

blanket — cobija,  f;  frazada,  f 

blind — ciego 

block — bloque,  m;  cuadra,  f 
block — manzana,  f 
blond — huero,  rubio 
blood — sangre,  f 
blue — azul 

boat — bote,  m;  buque,  m;  barco,  m 

boat  (row) — chalupa,  f 

body — cuerpo,  m 

bond  (bail) — fianza,  f 

bone — hueso,  m 

book — libro,  m 

boot — bota,  f 

border — frontera 

Border  Patrol — Patrulla  de  la  Frontera, 
Patrulla  Fronteriza 
born — nacer,  nacido 
borrow — pedir  prestado 
boss — patrón,  m;  mayordomo,  m;  jefe, 
m 

boss  (main) — mero  gallo0 


154 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


both — ambos,  los  dos 

bottle — botella,  f 

boy — muchacho,  m 

box,  caja,  f 

brakes — frenos,  m 

branch — rama,  f 

brawl — bar ulla,  f 

bread — pan,  m 

break  into-^escalar 

break — quebrar,  romper 

breaking  and  entering — escalo,  m 

breakfast — desayunar,  desayuno,  m 

breast — pecho,  m 

brewery — cervecería,  f 

brick — ladrillo,  m 

bricklayer — albañil,  m;  ladrillero,  m 
bridge — puente,  m  or  f 
bridle — freno,  m 
bring — traer 
broad — ancho 
broken — roto,  quebrado 
broom — escoba,  f 
brother — hermano,  m 
brother-in-law — cuñado,  m 
brown — café,  moreno,  pardo 
brunette — trigueño,  moreno 
brush — chaparral,  m;  monte,  m 
brush — matorral,  m 
bucket — balde,  m;  bote,  m 
build — construir 
building — edificio,  m 
bull — toro,  m 
bullet — bala,  f;  balazo,  m 
bundle — bulto,  m;  paquete,  m 
burro — burro,  m 
bury — sepultar,  enterrar  (I) 
bus — camión,  m;  esteche,  m;  bus,  m 
ómnibus,  m 

business — negocio,  m;  asunto,  m 
busy — ocupado 
but — pero,  sino,  mas 
butcher — carnicero,  m 
butcher  shop — carnicería,  f 
butter — mantequilla,  f 
button — botón,  m 
buy — comprar 
by — por 

by  (near) — cerca 
by  means  of — por  medio  de 

cabbage — col,  m 
cafe — café,  m 

calf — becerro,  m;  ternero,  ir 
cali — llamar 


can — lata,  f;  bote,  m 
can  (to  be  able) — poder  (I) 
canoe — canoa,  f;  chalupa,  f 
cap — cachucha,  f;  gorra,  f 
capital — capital,  f 

car — carro0,  m;  coche,  m;  auto,  m 
máquina,  f° ;  automóvil,  m 
car  (box) — furgón,  m 
car  jack — gato,  m;  yaque,  m 
card — tarjeta,  f 
care  (to  take) — cuidar 
care — cuidado,  m 
carefully — cuidadosamente 
carpenter — carpintero,  m 
carpenter  shop — carpintería,  f 
carry — llevar 
cash — al  contado 
cashier — cajero,  m 
cat — gato,  m 
catch — coger,  agarrar 
cattle — ganado,  m 
cattleman — ganadero,  m 
cause — causa,  f;  causar 
cemetery — cementerio,  m;  panteón,  m 
cent — centavo,  m 
century — siglo,  m 
certain — cierto,  seguro 
certainly — ciertamente;  ¿cómo  no? 
certificate — certificado,  m 
certify — certificar,  afirmar 
chair — silla,  f 
chalk — tiza,  f 

chance — oportunidad,  f;  chanza,  f 

change — cambiar,  cambio,  m;  mudar 

Charles — Carlos 

charming — simpático 

chat — platicar,  charlar 

chauffeur — chofer,  m;  el  driver 

cheap — barato 

check — revisar,  checar 

check  (commercial) — cheque,  m 

cheek — mejilla,  f 

chief — jefe,  m 

child — niño  (a),  chamaco  (a),  criatura,  f 

children — niños,  m 

chin — barba,  f;  barbilla,  f 

chop  (cotton) — desahijar;  limpiar 

Christmas — Navidad,  f;  Natividad,  f 

Christmas  Eve — Nochebuena,  f 

church — iglesia,  f 

cigar — puro,  m 

cigarette — cigarro,  m;  cigarrillo,  m 
citizen — ciudadano  (a) 
citizenship — ciudadanía,  f 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


155 


city — ciudad,  f 
civil — civil 
class — clase,  f 
clean — limpiar,  limpio 
clear — claro 
clearly — claramente 
clerk — dependiente,  m 
climb — subir 
clock — reloj,  m 
close — cerrar  (I) 
clothes — ropa,  f;  vestidos,  m 
cloud — nube,  f 
coat — saco,  m;  americana,  f 
cobbler — zapatero,  m 
coffee — café,  m 

cold — frío  (adj);  frío,  m;  resfriado,  m 
collect — cobrar 
collide — chocar 
collision — choque,  m 
colony — colonia,  f 
color — color,  m 
come — venir 
commit — cometer 
communist — comuni  sta 
companion — compañero,  m 
company — compañía,  f 
compartment — compartimiento,  m 
complete — completar,  acabar,  terminar, 
completo  (adj) 
comply — cumplir 

concerning — tocante  (a),  respecto  (a), 
acerca  de,  en  cuanto  (a), 
condemn — condenar 
conduct — conducir 
confess — confesar  (I) 
consent — consentir  (II) 
constable — alguacil,  m 
construct — construir 
consul — consul,  m 
contain — contener 
contain  (be  contained  in) — caber 
contented — contento 
contents — contenidos,  m 
contract — contrato,  m 
contractor — contratista,  m 
converse — conversar 
convict — condenar,  convicto,  m 
cook — cocinar,  cocinero,  m 
cool — fresco 

cop — chote ,  m  \  jura,  m 
copper — cobre,  m 
corn—  maíz,  m 
corner  (inside) — rincón,  m 
corner  (outside) — esquina,  f 


cornfield — milpa,  f 

corral — corral,  m 

correct — correcto,  corregir  (III) 

cost — costar,  (I) 

cotton — algodón,  m 

cotton  (chop) — desahijar,  limpiar 

cotton  (pick) — piscar 

cotton  picking — pisca,  f 

counsel — consejo,  m;  aconsejar 

count — contar  (1) 

country  (outside  city) — campo,  m 

country  (nation) — pais,  m 

country  (fatherland) — patria,  f 

countryman — campesino,  m 

countryman  (fellow) — paisano,  m 

county — condado,  m 

court — corte,  f;  tribunal,  m;  juzgado,  m 

cousin — primo(a) 

cover — cubrir 

covered — cubierto 

coveralls — overoles,  m 

cow — vaca,  f 

cowboy — vaquero,  m 

crawl — arrastrarse 

crawl — andar  a  cuatro  patas,  (cat-like) 
gatear 
crazy — loco 

credit  (on) — al  fiado,  crédito,  m 

creek — arroyo,  m;  riachuelo,  m 

crime — crimen,  m;  delito,  m 

crime  (minor) — infracción  de  la  ley 

criminal — criminal,  m;  reo,  m 

crippled — cojo 

cross — cruzar;  cruz,  f 

cry — llorar,  gritar,  grito,  m 

cultivate — cultivar 

cup — taza,  f 

customhouse — aduana,  f 
custom  inspector — aduanero,  m;  ins¬ 
pector  de  aduana 
cut — cortar;  cortada,  f 

dad — papá,  m 

daily — diario 

dairy — lechería,  f 

dam — presa,  f 

damage — daño,  m;  dañar 

dance — bailar;  baile,  m 

danger — peligro,  m 

dark — obscuro,  moreno,  prieto,  trigueño 
dark,  (become) — obscurecerse 
date — fechar,  fecha,  f;  cita,  f;  compro¬ 
miso,  m 

daughter — hija,  f 


156 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


daughter-in-law — nuera,  f 
dawn — amanecer,  m;  madrugada,  f 
dawn — (verb),  amanecer 
day — día,  m 

day  before  yesterday — anteayer 
day  of  rest — día  de  descanso 
day  after  tomorrow — pasado  mañana 
dead — muerto  (p.  p.  of  morir) 
deaf — sordo 

dear  (affection) — querido 

dear  (costly) — caro 

death — muerte,  f 

debt — deuda,  f 

deceive — engañar 

December — diciembre,  m 

decide — decidir 

declare — declarar 

deed — hecho,  m 

deep — hondo 

defendant — acusado,  m 

defect — defecto,  m 

delicious — delicioso 

deliver — entregar 

demand — demandar,  demanda,  f 

dentist — dentista,  m 

deny — negar 

depart — salir,  partir 

departure — salida,  f 

depend — depender 

dependent — dependiente,  m 

deport — deportar 

deportation — deportación,  f 

deported — d  epo  rtado 

describe — describir 

description — descripción,  f 

desert — desierto,  m 

desire — desear,  deseo,  m 

destination — destinación,  f 

detail — detalle,  m 

detain— detener 

detective — detectivo,  m;  detective,  m 
die — morir 

difference — diferencia,  f 

different — diferente 

difficult — difícil 

dine — comer 

dinner — comida,  f 

director — director,  m 

dirt — polvo,  m;  tierra,  f 

dirty — sucio,  cochino0 

dismiss — despedir  (III) 

dismiss  (fire) — desocupar,  despedir  (III) 

dispute — disgusto,  m;  mitote,  m 

distance — distancia,  f 


distant — distante 

district — distrito,  m;  barrio,  m 

ditch — zanja,  f;  diche,  m;  canal,  m; 

acequia,  f 
divide — dividir 
divisional — di  visori  o 
divorce — divorciar;  divorcio,  m 
do — hacer 

doctor — médico,  m;  doctor,  m 

document — documento,  f 

dog — perro,  m 

dollar — dólar,  m;  peso,  m 

domestic — doméstico 

donkey — asno,  m;  burro,  m 

door — puerta,  f 

double — doble;  doblar 

doubt — dudar;  duda,  f 

down — abajo,  bajo 

down  (get) — bajarse  de,  apearse  de 

dozen — docena,  f 

dress — vestido,  m;  vestirse 

dress — traje,  m 

dressmaker — modista,  f 

drink — beber,  tomar,  trago,  m 

drive — manejar,  guiar 

driver — chofer,  m;  driver ,  m 

driver’s  license — licencia  para  manejar 

drug — droga,  f 

druggist — droguero,  m;  boticario 
drugstore — botica,  f;  farmacia,  f;  dro¬ 
guería,  f 

drunk — borracho,  ebrio 

drunk  (to  become) — emborracharse 

drunkard — borrachón,  m 

drunkenness — borrachera,  f 

dry — secar,  seco,  árido 

dump — dumpe,  m 

during — durante 

dust — polvo,  m 

duty — deber,  m;  obligación,  f 

duties  (custom) — derechos 

each — cada,  todo 
eagle — el  águila,  f 
ear  (inner) — oído,  m 
ear  (outer) — oreja,  f 
early — temprano 
earn — ganar 
earth — tierra,  f 
east — este,  m 
easy — fácil 
easily — fácilmente 
eat — comer 
eat  supper — cenar 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS  157 


eat  breakfast — desayunarse 

education — educación,  f 

Edward — Eduardo 

egg — blanquillo,  m;  huevo,  m 

eight — ocho 

eighteen — diez  y  ocho 

eighth — octavo 

eighty — ochenta 

either — o 

either  .  .  .  or — o  .  .  .  o 

elbow — codo,  m 

electric — eléctrico 

electricity — electricidad,  f 

elegant — elegante 

elephant — elefante,  m 

eleven — once 

embark — embarcar 

emigrant — emigrante,  m 

employ — emplear;  dar  empleo,  ocupar 

employed — empleado 

employee — empleado,  m 

employer — patrón,  m;  mayordomo,  m 

employment — empleo,  m 

empty — vacío 

end — acabar;  terminar 

engine — locomotora,  f;  máquina,  f 

engineer — ingeniero,  m;  maquinista,  m 

English — inglés,  m 

English  (adj) — ingles(a) 

enough — bastante,  suficiente 

enter — entrar,  pasar0 

entire — entero 

entrance — entrada,  f 

entrance  gate — garita,  f 

entry — entrada,  f 

envelope — sobre,  m 

equal — igual 

errand — mandado,  m;  recado,  m 

error — error,  m;  falta,  f 

escape — escaparse 

especial — especial 

Europe — Europa 

even — llano,  liso 

evening — tarde,  f 

ever — jamás,  alguna  vez,  siempre 

every — cada,  todos 

everybody — todo  el  mundo 

everything — todo,  todo  lo  que 

everywhere — por  todas  partes 

evidence — evidencia,  f 

exact — exacto,  mero 

exactly — exactamente,  mero 

examination — examen,  m 


examine — examinar,  revisar,  inspec¬ 
cionar,  registrar 
example — ejemplo,  m 
excellent — excelente 
exclude — excluir 
exclusion — exclusión,  f 
excuse — dispensar,  excusar,  excusa,  f 
exercise — ejercicio,  m 
explain — explicar 
expect — esperar 
expense — gasto,  m;  coste,  m 
export — exportar 

express — expresar,  manifestar  (I);  ex¬ 
preso,  m;  exprés,  m 
extend — extender  (I) 
extension — extensión,  f 
extra — extra 
eye — ojo,  m 
eyebrow — ceja,  f 

eyeglasses — lentes,  m;  anteojos,  m 
eye  lash — pestaña,  f 

fact — hecho,  m 

face — cara,  f 

fair — claro 

faith — fe,  f 

fall — caer 

false — falso 

falsehood — falsedad,  f 

family — familia,  f 

far  (away) — lejos 

far  from — lejos  de 

fare — pasaje,  m 

farm — hacienda,  f;  rancho,  m 

farmer — hacendado,  m;  agricultor,  m; 

farm  laborer — labrador,  m;  cultivador, 
m ;  sembrador,  m 
farther — más  lejos 
fast — recio,  aprisa,  rápido 
fat — gordo,  grueso 
father — padre,  m 
father-in-law — suegro,  m 
fault — falta,  m;  culpa,  f 
fear — temer,  tener  miedo,  miedo,  m; 
temor,  m 

February — febrero,  m 

federal — federal 

fee — derecho,  m 

feel — sentir  (se)  (III),  tocar 

female — hembra 

fence — cerca,  f 

few — pocos 


158 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


fewer — menos 

field— labor,  f;  campo,  m;  sembrado,  m, 
fifteen — quince 
fifth — quinto 
fifty — cincuenta 

fight — pelear,  combatir,  pelea,  f;  com¬ 
bate,  m 

file — archivo,  m;  archivar 
file  charges — poner  una  queja 
fill — llenar 
film — película,  f 
final — final 

finally — finalmente,  al  fin 
find — hallar,  encontrar  (I) 
find  out — saber 

fine — imponer  una  multa;  multar;  mul¬ 
ta,  f 

fine — bueno,  fino 

finger — dedo,  m 

finish — acabar,  terminar,  fin,  m 

fire — fuego,  m;  lumbre,  m 

fire  (a  gun) — tirar,  disparar 

fire  (dismiss) — desocupar 

fireman — bombero,  m;  fogonero,  m 

first — primero 

fish — pez,  m;  pescado,  m;  pescar 
fisherman — pescador,  m 
five — cinco 

five  hundred — quinientos 
fix — arreglar,  componer 
flag — bandera,  f 

flat — punchada,  f;  flat,  m;  pinchada,  f 

floor — suelo,  m;  piso,  m 

flour— harina,  f 

flower — flor,  f 

fly — mosca,  f 

fly — volar 

flood — diluvio,  m;  inundación,  f 
food — comida,  f 
fool — tonto  (a) 

foot — pie,  m;  pata,  f  (animal) 

foot  bridge — tabla,  f;  puenta  de  a  pie 

foot  path — senda  (de  pie) 

forehead — frente,  f 

foreman — mayordomo,  m;  patrón,  m 

foreigner — extranj  ero  ( a) 

forest — selva,  f;  bosque,  m 

forgery — falsificación,  f 

forget — olvidar 

fork — tenedor,  m;  horca,  f 

former — anterior 

former — aquel 

forty — cuarenta 

forward — adelante,  delante 


four — cuatro 
.fourth — cuarto 
fourteen — catorce 
Frank — Francisco;  Pancho 
free — libre,  libertar 
French — francés,  (noun  and  adj) 
frequently — frecuentemente,  a  menudo 
fresh — fresco 
friar — fraile,  m 
Friday — viernes,  m 
friend — amigo  (a) 
friend  (close) — compadre,  m 
from — de,  desde 
front — delantero 
front  of — delante  de 
fruit — fruta,  f 
full — lleno 
fulfil — cumplir 
furniture — muebles,  m 
furniture  store — mueblería,  f 
future — futuro,  m;  porvenir,  m 

gain — ganar 
gallon — galón,  m 
garage — garage,  m;  garaje,  m 
garden — jardín,  m 
gardener — jardinero,  m 
garments — ropa,  f;  vestidos,  m;  prendas 
de  vestir 
gas — gas,  m 
gasoline — gasolina,  f 
gate — puerta,  f 
gate  (entrance) — garita,  f 
gather — piscar 

gentleman — caballero,  m;  señor,  m 
generally — generalmente 
George — Jorge 

German — alemán,  m;  alemán  (adj) 
Germany — Alemania 
get — obtener,  conseguir  (III)  sacar 
get  (into  vehicle) — subir  (se)  a 
get  (out  or  off  of  a  vehicle) — bajar(se) 
de 

get  up — levantarse 

gift — regalo,  m 

girl — muchacha,  f;  niña,  f 

give — dar 

glance — mirada,  f 

glass  (drinking) — vaso 

glass — vidrio,  m 

glove — guante,  m 

go — ir 

to  go  away — irse 
goat — chivo,  m;  cabra,  f 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


159 


goatheard — chivero,  m;  pastor,  m;  bo¬ 
rreguero,  m 
God — Dios 

godfather — padrino,  m 
godmother — madrina,  f 
gold — oro,  m 
good — bueno 

good  afteronon — buenas  tardes 
good-bye — adiós,  hasta  luego,  hasta  la 
vista 

good  morning — buenos  días 

good  night — buenas  noches 

government — gobierno,  m 

granddaughter — nieta,  f 

grandfather — abuelo,  m 

grandmother — abuela,  f 

grandson — nieto,  m 

grasp — agarrar 

grass — yerba,  f;  sacate,  m 

grass — pasto,  m;  hierba,  f 

grave  yard — panteón,  m;  cementerio,  m 

gray — gris 

great — grande,  famoso 
green — verde 
greet — saludar 
grey — gris 
grocer — abacero,  m 
groceries — abarrotes,  m 
ground — suelo,  m;  tierra,  f 
grow  (plants) — cultivar 
grow — crecer 

grow  (dark) — anochecer,  obscurecerse 

guard — guardar,  guardia,  f,  m 

guide — guiar,  guía,  f,  m 

guilty — culpable 

gulch — cañada,  f 

gulf — golfo,  m 

gun — fusil,  m;  escopeta,  f 

gun  shot — tiro,  m;  disparo,  m;  balazo,  m 

hair — pelo,  m;  cabellos,  m 
hairy — peludo,  velludo 
half — medio,  mitad,  f  (noun) 
half-brother — medio  hermano 
half-sister — media  hermana 
halt — alto,  hacer  alto,  parar 
ham — jamón,  m 
hand — mano,  f 
hand  (verb) — entregar 
handcuffs — esposas,  f 
hang  up — colgar 
happen — sudecer,  pasar,  ocurrir 
happy — feliz,  alegre,  contento 
hard — duro 


hard  (difficult) — difícil 

hard  (a  great  deal) — mucho 

harm — dañar,  daño,  m 

harvest — cosecha,  f;  cosechar 

hat — sombrero,  m 

hate — odiar 

have — tener 

have — (auxiliary)  haber 

hay — heno,  m;  sacate,  m 

he— él 

head — cabeza,  f 
headtax — capitación,  f 
health — salud,  f 
healthy — de  buena  salud 
hear — oír 

hearing  (by  jury) — juicio  por  jurada 

hearing — audencia,  f 

heart — corazón,  m 

to  heat — calentar  (I) 

heat — calor,  m 

heater — calorífero,  m 

heavy — pesado,  grueso 

height — altura,  f;  estatura,  f 

Helen — Elena 

hell — infierno,  m 

hello — ¿qué  húbole?  ¡oiga!,  hola 

help — ayudar,  ayuda,  f;  asistir 

hen — gallina,  f 

Henry — Enrique 

her — (direct  object)  la,  (indirect  object) 
le,  (preposition)  ella,  (possessive)  de 
ella 

hers — el  suyo,  la  suya  los  suyos,  las 
suyas 

here — aquí,  acá 

hide — piel,  f;  cuero,  m;  esconder,  ocul¬ 
tar 

hidden — escondido 
high — alto 

high  priced — caro,  costoso 
highway — carretera,  f 
hill — sierra,  f;  loma,  f;  cerro,  m;  colina, f 
him — (direct  object)  le,  lo 
hire — ocupar,  dar  empleo 
his — (possessive  adjective)  su 
his — (possessive  pronoun)  el  suyo,  la 
suya,  los  suyos,  las  suyas 
history — historia,  f 
hit — golpear,  pegar 

hog — puerco,  m;  marrano,  m;  cerdo,  m; 
cochino,  m 

hole  (as  in  wall) — abertura,  f 

hole  (as  in  fence) — hoyo,  m 

hole  (as  in  ground) — pozo,  m;  hueco,  m 


160 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


holiday — día  de  fiesta 
home — hogar,  m;  casa,  f 
home  (at) — en  casa 
hope — esperar,  esperanza,  f 
horn  (auto) — bocina,  f 
horn  (animal) — cuerno,  m 
horse — caballo,  m 
hose — medias,  f 
hose  (garden) — manguera,  f 
hospital — hospital,  m 
hot — caliente,  caluroso 
hotel — hotel,  m 
hour — hora,  f 

house — casa,  f;  hogar,  m;  domicilio 
household  goods — menaje  de  casa,  m; 
muebles 

housekeeper — ama  de  llaves,  domés¬ 
tica,  f 

housewife — ama  de  casa 
how? — ¿cómo? 
however — sin  embargo 
how  many — ¿cuántos (as)? 
how  much? — ¿cuánto (a)? 
hundred — ciento  (cien) 
hunger — hambre,  f 
hungry  (to  be) — tener  hambre 
hunt  for — buscar 
hunt — cazar 

hurry — darse  prisa,  apresurarse,  ándale ! 
hurt — doler  (I);  lastimar;  herir  (II) 
husband — esposo,  m;  marido,  m 

I — yo 

ice — hielo,  m 

ice  cream — helado,  m;  nieve,  f 
idea — idea,  f 

identification — identificación,  f 
identify — identificar 
idiot — idiota,  m,  f 
if — si 

ill — enfermo,  malo 
illegitimate — ilegítimo 
illegitimate  child — hijo  natural 
illegal — ilegal 
illness — enfermedad,  f 
immediately — inmediatamente 
immediately — en  seguida 
immigrant — inmigrante,  m 
immigrant  inspector — inspector  de  in¬ 
migración 

immigrate — inmigrar 
immigration — inmigración,  f 
immoral — inmoral 
import — importar 


importance — importancia,  f 
important — importante 
impossible — imposible 
imprison — encarcelar,  poner  preso 
in — en 

inch — pulgada,  f 
independence — independencia,  f 
independent — independiente 
Indian — indio  (noun  or  adj) 
indolence — desidia,  f 
industry — industria,  f 
in  front  of — delante  de 
inhabitant — habitante,  m 
ink — tinta  f 
innocent — inocente 
insane — loco 
inside — dentro 
inspector — inspector  m 
inspect — inspeccionar 
inspect — inspeccionar,  examinar 
instead  of — en  vez  de,  en  lugar  de 
intend — pensar  (I),  tener  la  intención, 
intentar  (I) 

intention — intención,  f 

intimate — íntimo 

interest — interés,  m 

interior — interior,  m 

interpret — interpretar 

investigate — investigar 

investigation — investigación,  f 

invite — invitar,  convidar 

iron — hierro,  m;  fierro,  m 

iron  (clothes) — planchar,  plancha,  f 

island — isla,  f 

it — lo,  la 

Italian — italiano,  m;  (adj)  italiano  (a) 
Italy — Italia 
its — su 

jacket — chaqueta,  f 

jail — cárcel,  f;  bote,  m  (can) 

James — Jaime 

Jane — Juana 

janitor — portero,  m 

January — enero,  m 

jeweler — joyero,  m 

jaw — quijada,  f;  mandíbula,  f 

Joe — José,  Pepe 

John — Juan 

join — juntar,  unir 

Josephine — Josefina 

judge — juzgar,  juez,  m 

July — julio,  m 

juice — jugo,  m 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


161 


jump — brincar,  saltar 

June — junio,  m 

jury — jurado,  m 

justice  of  peace — juez  de  paz 

khaki — kaki,  m;  caqui,  m 

keep — guardar 

key — Have,  f 

kidnap — secuestrar 

kidnaper — secuestrador,  m 

kidnaping — secuestro,  m 

kill — matar 

kind — clase,  f;  tipo,  m 

kitchen — cocina,  f 

kitchen  utensils — batería  (trastos)  de 
cocina 

knee — rodilla,  f 
knife — navaja,  f;  cuchillo,  m 
knife  (large) — machete,  m 
knife — (pen)  cortaplumas,  m 
know — saber 

know  (be  acquainted  with) — conocer 

labor — labor,  f;  trabajo,  m;  trabajar 

laborer — trabajador,  m;  jornalero,  m 

lack — faltar;  falta,  f 

lady — dama,  señora,  f 

lake — lago,  m;  laguna,  f 

lamb — cordero,  m 

lame — cojo 

land — tierra,  f;  terreno,  m 

landlord — patrón,  m 

language — idioma,  m;  lengua,  f 

large — grande 

large  (very) — grandote 

larger — más  grande 

largest — el  or  la  más  grande 

lasso — lazo,  m 

last — durar 

last — último,  pasado 

last  night — anoche 

late — tarde 

later — más  tarde,  después 
lately — últi  ma  mente 
latter — éste  (a) 
laundry — lavandería,  f 
law — ley,  f 

lawyer — abogado,  m;  licenciado,  m 

laziness — desidia,  f 

lazy — perezoso,  flojo 

leaf — hoja,  f 

lead — plomo,  m 

lean — flaco 

learn — aprender 


least — el  or  la  menor 

least  (at) — a  lo  menos,  por  lo  menos 

leather — cuero,  m 

leave — salir,  partir,  dejar 

left — izquierdo 

leg — pierna,  f 

legal — legal 

legally — legalmente 

lemon — limón,  m 

lend — prestar 

length — largo,  m;  longitud,  m 
less — menos 
lesson — lección,  f 
let — dejar,  permitir 
level — plano,  llano,  nivel 
liberate — libertar 
liberty — libertad,  f 
license — licencia,  f 
license  plates — placas,  f 
lie — mentir,  mentira,  f 
lie — decir  (echar)  mentiras 
lie — acostarse  (I) ;  tenderse  (I) 
life — vida,  f 
lift — levantar,  alzar 
light  (weight) — ligero 
(color) — claro 
light — luz,  f;  luminar 
light  (verb) — encender  (I),  prender; 
(electric) — luz  eléctrica ;  (globe) — foco, 
m 

like — semejante 

like — como,  lo  mismo  que 

like  (verb) — gustar 

limit — límite,  m 

line — línea,  f 

lip — labio,  m 

list — lista,  f 

little — poco 

listen — escuchar 

little  (size) — pequeño,  chico,  chiquito 

little  (quantity) — poco 

live — vivir 

living — vida,  f 

load — carga,  f;  cargar 

local — local 

long — largo 

longer  (time) — más  tiempo 

look  at — mirar 

look  for — buscar 

loose — suelto 

loosen — aflojar,  soltar  (I) 

lose — perder  (I) 

Louis — Luis 
Louise — Luisa 


162 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


love — amar,  querer  a  (I) 
low — bajo,  abajo 
lower — bajar 

lower — más  bajo,  más  abajo 
luck — suerte,  f 
lunch — lonche ,  m 
lunch  counter — lonchería,  f 
lungs — pulmones,  m 

mad — enojado 
maid — criada,  f 
mail — correo,  m 
main  boss — mero  gallo 
maintain — mantener,  sostener 
make — hacer 
mamma — mamá,  f 
man — hombre,  m 
manager — gerente,  m;  director,  m 
manner — manera,  f;  modo,  m 
many — muchos  (as) 
map — mapa,  ni 
March — marzo,  m 
march — marchar 
mare — yegua,  f 
mark — marcar,  marca,  f 
market — mercado,  m 
marriage — casamiento,  m;  matrimonio 
marriage  certificate — certificado  de  ma¬ 
trimonio 

marry — casarse  con 
Martha — Marta 
Mary — María 
mason — albañil,  m 
match — fósforo,  m;  mecha,  f 
match — cerilla,  f 
matter — asunto,  m;  negocio,  m 
May — mayo,  m 
may — poder  (I)  (to  be  able) 
maybe — tal  vez,  quizás 
mayor — alcalde,  m 
me  (object  pronoun) — me 
(prep,  pronoun) — mí 
meal — comida,  f 
mean — querer  decir 
meanwhile — mientras  tanto 
meat — carne,  f 
meat  market — carnicería,  f 
mechanic — mecánico,  m 
medicine — medicina,  f 
meet — encontrar 

meet  (become  acquainted) — conocer 
meeting — mitin,  m;  junta,  f 
member — miembro,  m 
menu — lista,  f 


merchant — comerciante,  m 
metal — metal,  m 
Mexican — mexicano  (a) 

Mexico — México,  Méjico 
middle — medio 
midnight — medianoche,  f 
midwife — partera,  f 
mile — milla,  f 
milk — leche,  f 
mill — molina,  f 
miller — molinero,  m 
mine  (possessive  pronoun) — el  mío,  la 
mía,  los  míos,  las  mías 
mine — mina,  f 
miner — minero,  m 
mineral — mineral,  m 
minor — menor  de  edad 
minus — menos 
minute — minuto,  m 
Miss — señorita,  f 
mistake — falta,  f;  error,  m 
mole — lunar,  m 
moment — momento,  m 
Monday — lunes,  m 
money — dinero,  m 
month — mes,  m 
moon — luna,  f 
more — más 
morning — mañana,  f 
mother — madre,  f 
mother-in-law — suegra,  f 
motor — motor,  m 
mount — montar 
mountain — montaña,  f 
mouth — boca,  f 
move — mover  (I) 
movie — cine,  m 
Mr. — señor 
Mrs. — señora 
much — mucho 
mud — lodo 
mule — muía,  f 
murder — asesinar 
murderer — asesinato,  m 
music — música,  f 
musician — músico,  m 
mustache — bigote,  m 
my — mi 

name — nombre,  m 
name  (to  be) — llamarse 
narrow — angosto,  estrecho 
nation — nación,  f 
nationality — nacionalidad,  f 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


163 


native  nativo  (a)  occur — ocurrir,  suceder 

naturalize  naturalizar  October — octubre,  m 

naturalization — naturalización,  f  of — de 

necessary— necesario  offense— ofensa,  f 

neck — cuello,  m;  pescuezo,  m — (Mexi-  offer — ofrecer 


can,  also  of  animal) 
need — necesitar,  faltar 
neighbor — vecino  (a) 
neither — ni,  tampoco 
neither  .  .  .  nor — ni  .  .  .  ni 
nephew — sobrino,  m 
never — nunca,  jamás 
nevertheless — sin  embargo 
new — nuevo 

newspaper — periódico,  m;  diario,  m 
next — próximo,  que  viene,  siguiente 
nickname — apodo,  m 
niece — sobrina,  f 
night — noche,  f 
nightfall — anochecer,  m 
nine — nueve 
nineteen — diez  y  nueve 
ninety — noventa 
ninth — noveno 
no — no 

nobody — nadie 
noise — ruido,  m 
none — ninguno  (a) 
noon — mediodía,  m 
ñor — ni 

north — norte,  m 

North  American — norteamericano  (a) 
nose — nariz,  f 
not — no 
nothing — nada 
November — noviembre,  m 
now — ahora 
nowadays — hoy  día 
right  now — ahorita 
number — número,  m 
nurse — nodriza,  f;  enfermera,  f 
nurse  (for  children) — niñera,  f 
nut — nuez,  f 

oak — roble,  m 
oath — juramento,  m 
oath — (to  take)  prestar  juramento; 
tomar  juramento;  declarar  bajo  jura¬ 
mento 

observe — observar 
obtain — obtener 

occupation — ocupación,  f;  oficio,  m 
occupied — ocupado 
occupy — ocupar 


offer — oferta,  f 

office — oficina,  f;  despacho,  m 

officer — oficial,  m 

official — oficial,  m 

often — a  menudo 

oil — aceite,  m 

old — viejo 

older — mayor 

on— en,  sobre,  encima  de 

once — una  vez 

at  once — en  esguida 

one — uno,  una 

one-eyed — tuerto  (a) 

only — único,  sólo,  solamente 

open — abrir 

opened — abierto 

opportunity — oportunidad,  f 

or — o 

orange — naranja,  f 

order — mandar 

orphan — huérfano,  m 

other — otro 

ought — deber 

our — nuestro 

ours — el  nuestro,  etc 

out — fuera,  afuera 

over — sobre,  encima  de 

overalls — overoles,  m 

overcoat — abrigo,  m;  sobretodo,  m 

over  yonder — allá 

owe — deber 

owner — dueño,  m 

package — paquete,  m;  bulto,  m 

page — página,  f 

pain — dolor,  m 

paint — pintar,  pinto,  m 

painter — pintor,  m 

pair — par,  m 

paper — papel,  m 

papa — papá, m 

pardon — perdonar 

parents — padres,  m 

park — parque,  m;  estacionarse 

part — parte,  f 

pass — pasar,  paso,  m 

passage — pasaje,  m 

passenger — pasajero,  m 

passport — pasaporte,  m 


164 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


past — pasado,  último 

pasture — pasto,  m;  pastura,  f 

path — sendero,  m;  vereda,  f 

Paul — Pablo 

paved — pavimentado 

paw — pata,  f 

pay — pagar 

pay  day — día  de  pagos 

peach — durazno,  m;  melocotón,  m 

pear — pera,  f 

pen  (writing) — pluma,  f 

pen  (stock) — corral,  m 

pencil — lápiz,  m 

penitentiary — penitenciario,  m ;  pinta,  f 
presidio,  m 
penny — centavo,  m 
people — gente,  f;  pueblo,  m 
perhaps — tal  vez,  quizás,  puede  ser 
perjury — perjurio,  m 
permanently — permanentemente 
permission — permiso,  m;  permisión,  f 
permit — permitir,  permiso,  m 
person — persona,  f 
photograph — fotografía,  f;  retrato,  m 
pick  (cotton) — piscar 
pick  (choose) — escoger 
pick  up — levantar,  coger 
picture  (person) — retrato,  m 
(on  wall) — cuadro,  m 
(engraved) — grabado,  m 
(painting) — pintura,  f 
picture  show — cine,  m 
picture  film — película,  f 
piece — pedazo,  m;  pieza,  f 
pimp — palo  blanco,  m;  alcahuete,  m 
pimple — granujo,  m;  espinilla,  f 
pin — alfiler,  m 
pistol — pistola,  f 
pits  (small  pox) — viruelas,  f 
pitted — pitada 
place — lugar,  m;  sitio,  m 
place — colocar,  poner 
plant — plantar,  planta,  f;  sembrar  (I) 
planter — sembrador,  m;  plantador,  m 
play— jugar  (I),  juego,  m 
plaza — plaza,  f 
please — gustar,  agradar 
please — por  favor 
plow — arar,  arado,  m 
plumber — plomero,  m 
pocket — bolsillo,  m 

pocket-book — bolsa,  f;  portamonedas,  m 
point — punto,  m 
pole — palo,  m 


police  force — la  policía 

police  officer — el  policía 

poor — pobre 

poor  (lean) — flaco 

poplar — álamo,  m  (cottonwood) 

popular — popular 

port — puerto,  m 

porter — cargador,  m;  portero,  m 
portrait — retrato,  m 
possible — posible 
post — poste,  m;  palo,  m 
postmaster — administrador  (jefe)  de 
correos,  m 

postoffice — correo,  m 

potato  (Irish) — papa,  f;  patata,  f 

potato  (sweet) — camote,  m 

pound — libra,  f 

power — poder,  m 

preceding — anterior 

prefer — preferir  (II) 

prepare — preparar 

present — presente 

present  (gift) — regalo 

present — presentar 

president — presidente,  m 

pretty — bonito,  lindo 

price — precio,  m 

priest — cura,  m 

prison — prisión,  m;  cárcel,  f;  juzgado,  m 
proceedings — actas,  f;  autos,  m;  pro¬ 
cedimientos,  m 
prohibit — prohibir 
promise — prometer,  promesa,  f 
promoter — promotor,  m;  empresario,  m 
proof — prueba,  f;  comprobantes,  m 
constancia,  f 
property — propiedad,  f 
prostitute — prostituta,  f;  puta,  f 
prove — probar  (I),  comprobar  (1) 
punish — castigar 

pupil — alumno  (a);  estudiante,  m  or  f; 
discípulo  (a) 

purchase — comprar,  compra,  f 

pure — puro 

purse — bolsa,  f;  portamonedas,  m 
push — empujar 
put — poner,  colocar 
put  on — ponerse 

quarrel — barulla,  f;  disgusto,  m 

quart — cuarto,  m 

quarter — cuarto,  m 

question — pregunta,  f;  cuestión,  f 

quick — pronto 


FOR  BORDER 

quickly — pronto 

rabbit — conejo,  m;  liebre,  f 

race — raza,  f 

radio — radio,  f 

rag — trapo,  m 

railroad — ferrocarril,  m 

railroad  track — rieles,  m;  traque ,  m 

raise — criar 

rain — llover  (I),  lluvia,  f 
Ralph — Rafael,  Raúl 
ranch — rancho,  m 
rancher — ranchero,  m 
ranch  foreman — caporal,  m 
rape — rapto  m;  estupro,  m, 
rat — rata,  f 

ravine — arroyo,  m;  cañada,  f 
raw — crudo 
read — leer 
ready — listo 
reap — cosechar 
reason — razón,  f;  causa,  f 
receipt — recibo,  m 
receive — recibir 
recently — recientemente 
record — record,  m;  constancia,  f;  regis¬ 
trar,  apuntar 
red — colorado,  rojo 
reenlisted — reenganchado 
relative — pariente,  m 
relax — aflojar,  soltar  (I) 
release — libertar,  poner  en  libertad 
remain — permanecer,  durar,  quedarse, 
estarse 

remember — recordar  (I),  acordarse(I) 
renew — renovar  (I) 
rent — rentar,  alquilar,  arrendar  (I) 
rent — renta,  f 
repair — reparar,  componer 
repair — reparo,  m 
repeat — repetir  (III) 
report — informe,  m;  reporte,  m;  re¬ 
portar,  informar 
republic — república,  f 
requirement — requisito,  m 
reside — residir 

residence — residencia,  f;  domicilio,  m; 
casa,  f 

resources — los  bienes;  riquezas,  f 
retail — al  por  menor 
return — regresar,  volver  (I),  regreso, 
m;  vuelta,  f 

return  (object) — devolver  (I) 


PATROL  OFFICERS  165 

reveal — revelar,  mostrar  (I),  demostrar 

(1) 

revolver — revólver,  m 
rich — rico 
Richard — Ricardo 

ride  (auto,  train) — viajar  en  auto  (tren) 
rifle — rifle,  m 

right — derecho,  m;  razón,  f 
rights — derechos 
ring — anillo,  m;  sortija,  f 
river — río,  m 
road — camino,  m 
roast — asar 
rob — robar 
robber — ladrón,  m 
robbery — robo,  m 
Robert — Roberto 
rock — piedra,  m 
roof — techo,  m 
room — cuarto,  m;  pieza,  f 
rope — reata,  f;  lazo,  m;  mecate,  m; 
soga,  f 

rough — áspero 
round — redondo 
route — rumbo,  m 
rule — regla,  f 
run — correr 

sad — triste 
safe — salvo,  seguro 
sailor — marinero,  m 
salary — sueldo,  m;  salario,  m 
sale — venta,  f 
saloon — cantina,  f 
salt — sal,  f 
same — mismo 
sand — arena,  f 

sandwich — sandwich ,  m;  emparedado, 
m 

satisfied — contento;  satisfecho;  con¬ 
forme 

Saturday — sábado,  m 
say — decir 
scales — balanzas,  f 
scar — cicatriz,  f;  seña,  f 
scar  (cut) — cortada,  f 
school — escuela,  f 
search — registrar 
search  for — buscar 
season — estación,  f 
seat  (oneself) — sentarse  (I) 
seatr — asiento 
seated — sentado 


166 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


second — segundo 

secretary — secretario,  m 

see — ver 

seed — semilla,  f 

seek — buscar 

seem — parecer 

sell — vender 

send — mandar,  enviar,  expedir  (III) 
sentence — condenar,  sentenciar,  con¬ 
dena,  f;  fallo,  m;  sentencia,  f 
sentence — frase,  f;  oración,  f 
separate — separar 
September — septiembre,  m 
servant — criado  (a);  doméstico  (a) ;  mo¬ 
zo  (a) 

serve  (sentence) — cumplir  una  condena 

set — poner,  colocar 

seven — siete 

seventeen — diez  y  siete 

seventh — séptimo 

seventy — setenta 

several — varios(as),  algunos(as) 

sex — sexo 

sharecropper — mediero,  m 
shave — afeitar  (se) ;  rasurar 
she — ella 

shear  (sheep) — trasquilar 

sheep — borrego  (a),  oveja,  f 

sheriff — sherife ,  m;  jerife,  m 

ship — buque,  m;  vapor,  m;  barco,  m 

shirt — camisa,  f;  camisola,  f 

shoe — zapato,  m 

shoe  store — zapatería,  f 

shoot — tirar,  disparar,  fusilar 

shop — tienda,  f;  taller,  m 

shore — orilla,  f 

short — corto,  bajo 

short  (man) — chapo ,  m 

shot — bala,  m;  balazo,  m;  disparo,  m 

shoulder — hombro,  m 

show — enseñar,  mostrar  (I) 

shut — cerrar  (1) 

sick — enfermo,  malo 

side — lado,  m 

sidewalk — acera,  f;  banqueta,  f 
sight — vista,  f 

sign — firmar;  signo,  m;  señal,  f;  seña,  f 

signature — firma,  f 

silk — seda,  f 

silver — plata,  f 

since — desde,  pues 

sing — cantar 

single — solo 

single  (person) — soltero  (a) 


sir — señor 
sister — hermana,  f 
sister-in-law — cuñada,  f 
sit  down — sentarse  (I) 
site — sitio,  m;  lugar,  m 
six — seis 

sixteen — diez  y  seis 
sixth — sexto 
sixty — sesenta 
size — tamaño,  m 
skin — piel,  f;  cutis,  f 
skinny — flaco 
sky — cielo,  m 

sleep — dormir  (H),  sueño,  m 

slim — delgado;  flaco 

slipper — zapatilla,  f 

slow — despacio,  lento 

slowly — lentamente,  despacio 

small — pequeño,  chico 

smoke — fumar;  humo,  m 

smooth — suave,  liso,  llano 

smuggle — pasar  de  contrabando 

smuggler — contrabandista,  m 

snake — víbora,  f;  culebra,  f 

rattlesnake — víbora  de  cascabel 

sneeze — estornudar 

snow — nevar  (1) ;  nieve,  f 

so — así,  tan 

soap — jabón,  m 

sock — calcetín,  m 

so  much — tanto  (a) 

so  many — tantos  (as) 

soft — suave,  blando 

soil— tierra,  f;  suelo,  m 

soldier — soldado,  m 

solicit — solicitar 

some — alguno 

somebody — alguien 

something — algo,  alguna  cosa 

son — hijo,  m 

son-in-law — yerno,  m 

soon — pronto 

sort — clase,  f 

south — sur,  m;  sud 

soup — caldo,  m;  sopa,  f 

sow — sembrar  (I) 

Spain — España 
Spaniard — español(a) 

Spanish — español,  m;  (adj)  español  (a) 
speak — hablar 
special — especial 

spectacles — anteojos,  m;  (eye  glasses) 
lentes,  m 

speed — velocidad,  f 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


167 


spend  (money) — gastar 
(time) — pasar 
spoon — cuchara,  f 

spoon  (tea) — cucharilla,  f;  cucharita,  f 

spot — mancha,  f 

spot  (place) — sitio,  m;  lugar,  m 

spotted — manchado 

spring — primavera,  f 

square — plaza,  f 

square — cuadrado 

stage  coach— diligencia,  f;  esteche,  m 
stairs — escaleras,  f 

stamp — timbre,  m;  sello,  m;  estampi¬ 
lla,  f 

star — estrella,  f 

start — empezar  (I),  comenzar  (I),  prin¬ 
cipiar,  ponerse  en  marcha 
state — estado,  m;  declarar 
statement — declaración,  f 
station — estación,  f 
stay — quedarse,  permanecer 
steal,  robar 

steamer  trunk- — petaca,  f 
steer — novillo,  m 

step-daughter — hijastra,  f;  entenada,  f 

step — paso,  ip 

steps  (stairs) — escaleras,  f 

stepfather— padrastro,  m 

stepmother — madrastra,  f 

stepson — hijastro,  m;  entenado,  m 

stick — palo,  m;  bastón,  m 

still — todavía 

stomach — estómago,  m 

Stone — piedra,  f 

stop — alto 

store — tienda,  f 

story  (floor) — piso,  m 

story — cuento,  m;  historia,  f 

stove — estufa,  m 

stowaway — polizón,  m 

straight — derecho,  recto 

stranger — extranjero,  m 

straw — paja,  f 

street — calle,  f 

street  car — tranvía,  m 

strength — fuerza,  f 

strike  (of  men) — huelga,  f 

strike  (verb) — pegar 

striped — listado,  rayado 

strong — fuerte 

student — alumno  (a),  estudiante 
study — estudiar,  estudio,  m 
suburb — barrio,  m;  colonia,  f 
suddenly — de  repente 


sue — poner  una  queja 

suffer — sufrir 

sugar — azúcar,  m 

suit — traje,  m;  vestido,  m 

suit  (law) — pleito,  m;  queja,  f 

suitcase — maleta,  f 

sum — suma,  f 

summer — verano,  m 

sun — sol,  m 

Sunday — domingo,  m 

supper — cena,  f 

sure — seguro,  cierto 

surname — apellido,  m 

swear — jurar,  hacer  juramento 

swim — nadar 

sweet — dulce 

table — mesa,  f 

tail — cola,  f;  rabo,  m 

tailor — sastre,  m 

tailor  shop — sastrería,  f 

take — tomar,  llevar 

take  away — quitar 

take  off — quitarse 

take  out — sacar 

take  steps  to — hacer  arreglos 

talk — hablar 

tall — alto 

tank — tanque,  m 

tattoo — tatú,  m;  tatuaje,  m;  grabado, 
m;  pintura,  f 

taxi — taxi,  m;  carro  de  sitio,  m 

tea — té,  m 
teach — enseñar 

teacher — maestro,  m;  profesor,  m 

teeth — dientes,  m 

telegram — telegrama,  m 

telephone — teléfono,  m;  telefonear 

tell — decir 

ten — diez 

tend — cuidar 

tenth — décimo 

tequila — tequila,  m 

testimony — testimonio,  m ;  declaración,  f 
thank — dar  gracias 
thanks — gracias,  f 

that — (relative)  que,  (demonstrative) 
aquel,  ese 
theater — teatro,  m 
the — el,  m;  la,  f;  los,  m;  las,  f 
their — su,  sus 
theirs — el  suyo,  etc. 

them — (direct  object)  los,  las  (preposi¬ 
tional  pronoun)  ellos,  ellas 


168 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


then — entonces,  luego,  después 
there — allá,  allí,  ahí 
these — estos(as) 
they — ellos,  ellas 
thick — grueso,  espeso,  denso 
thief — ladrón,  m 
thin — delgado,  fino,  flaco 
thing — cosa 

think — pensar  (1),  creer 
third — tercero 
thirteen — trece 
thirty — treinta 
this — este,  esta 
Thomas — Tomás 
those — esos,  esas,  aquellos(as) 
thousand — mil 
three — tres 
through — por 
throw — tirar,  echar 
Thursday — jueves,  m 
thus — así,  de  este  modo 
ticket — boleto,  m;  billete,  m;  tiquete ,  m 
time — tiempo  (period)  m;  vez  (numeri¬ 
cal)  f;  hora  (time  of  day),  f 
tin — estaño,  m;  lata,  f;  hojalata,  f 
tire — llanta,  f;  neumático,  m 
tire — cansar 
tired — cansado 
to — a,  hasta 
tobacco — tabaco,  m 
today — hoy 
toe — dedo  (del  pie)  m 
together — juntos 
toilet — excusado,  m 
tomato — tomate,  m 
tomorrow — mañana,  f 
tonight — esta  noche,  f 
tongue — lengua,  f 
too — también,  además 
too  many — demasiados  (as) 
too  much — demasiado,  (adj)  demasiado 
tools — herramientas,  f 
top — cima,  f;  cumbre,  f 
top  (beets) — descoronar,  topear 
tourist — turista,  m 
town — pueblo,  m;  población,  f 
track — huella,  f 

track  (railroad) — traque,  m;  rieles 
trail — s/fendero,  m;  vereda,  f 
train — tren,  m 
travel — viajar,  caminar 
traveler — viajero  (a) 


tree — árbol,  m 
trial — juzgado,  m;  prueba,  f 
trip — viaje,  m 
trousers — pantalones,  m 
truck — camión,  m;  troca,  m;  troque,  m 
true — verdad  f;  verdadero 
trunk — baúl,  m;  petaca,  f 
truth — verdad,  f 
try — tratar  de,  procurar 
try  (trial)  —juzgar 
Tuesday — martes,  m 
turkey — guajalote,  m;  pavo,  m; 
cócono,  m 

turn — doblar,  dar  vuelta  a,  volver  (I) 

twelve — doce 

twenty — veinte 

twin — cuate,  m;  gemelo,  m 

two — dos 

ugly — feo 
uncle — tío,  m 

under — bajo,  abajo,  debajo 

The  United  States — Los  Estados  Unidos 

until — hasta 

up — arriba 

up  (get) — levantarse 

upstairs — arriba 

upon — sobre,  en 

upon  oath — bajo  juramento 

us  (prep) — nosotros  (as) 

us  (obj) — nos 

use — usar 

vaccination — vacuna,  f 

valid — válido 

valley — valle,  m 

value — valor,  m;  precio,  m 

various — varios(as) 

verb — verbo,  m 

verify — verificar 

very — muy 

vest — chaleco,  m 

view — vista,  f 

vinegar — vinagre,  m 

violate — violar,  infringir 

visa — visa,  f  or  m;  visar  (verb) 

visit — visitar,  visita,  f 

visitor — visita,  m  or  f;  visitador,  m; 

visitante,  m 
voice — voz,  f 
voluntary — voluntario 
voluntarily — voluntariamente 


FOR  BORDER  PATROL  OFFICERS 


169 


vote — votar;  voto,  m 

wade — vadear,  andar  a  pie  por  el  agua 
wages — sueldo,  m 
wagon — vagón,  m;  carreta,  f 
wait — esperar,  aguardar 
waiter — mozo(a),  criado(a),  mesero(a), 
camarero(a) 

waive  (law) — ceder,  renunciar 
walk — andar 

wall — pared,  f;  muralla,  f 
want — querer  (I),  desear 
war — guerra,  f 
warm — caliente,  caluroso 
warn — avisar 

warrant  (of  arrest) — fallo  de  arresto, 
orden  de  arresto 
wart — verruga,  f 
wash — lavar  (se) 
washerwoman — lavandera,  f 
watch — reloj,  m 
watch — guardar,  cuidar 
watchmaker — relojero,  m 
water — el  agua,  f;  regar  (I) 
we — nosotros  (as) 
weak — débil 

wear — llevar,  tener  puesto 
weather— -tiempo,  m 
Wednesday — miércoles,  m 
weed — yerba,  f;  quelite,  m 
week — semana,  f 
weigh— -pesar 
weight — peso,  m 

well— pozo,  m;  noria,  f;  pues,  bien 

west — oeste,  m 

wet— mojar,  mojado 

what? — ¿qué? 

whatever — cualquier  (a) 

wheel — rueda,  f 

when? — ¿cuándo? 

when — cuando 

where? — ¿dónde? 

where — donde 

whether — si 

which? — ¿cuál? 

which  (relative) — que 

while — mientras 

white — blanco 

who? — ¿quién? 

who  (relative) — que,  quien 

whole — entero 

Wholesale — al  por  mayor 


whom — quien 

whore — puta,  f 

whose — cuyo 

whose? — ¿de  quién? 

why? — ¿por  qué? 

wide — ancho 

widow — viuda,  f 

widower — viudo,  m 

width — anchura,  f;  ancho,  m 

William —  Guillermo 

win — ganar 

windshield — parabrisa,  m 

wind — viento,  m;  aire,  m;  brisa,  f 

window — ventana,  f 

wine — vino,  m 

winter — invierno,  m 

wire— alambre,  m 

wise — sabio 

wish — querer  (I),  desear 

with — con 

within — dentro  de 

without — sin 

witness — testigo,  m 

wolf — lobo,  m;  coyote,  m 

woman — mujer,  f 

wood — madera,  m 

wood  (fire) — leña,  f 

wood  chopper — leñador,  m 

woods — monte,  m;  bosque,  m 

wool — lana,  f 

word — palabra,  f 

work — trabajar,  obrar,  trabajo,  m;  em¬ 
pleo,  m;  obra,  f 

worker — trabajador,  m;  jornalero,  m 

workshop — taller,  m 

world — mundo,  m 

worry — apurarse,  afligir 

worse — peor 

worst — el  peor,  la  peor,  etc. 
wreck — choque,  m;  chocar 
wrinkle — arruga,  f 
wrist — muñeca,  f;  pulsera,  f 
write — escribir 

yard  (house) — patio,  m;  yarda,  f;  corral 

yard  (measure) — yarda,  f;  vara,  f 

year — año,  m 

yell — gritar 

yellow — amarillo 

yes — sí 

yesterday — ayer 
yet — todavía 


513351  O  43  11 


170 


A  PRACTICAL  SPANISH  GRAMMAR 


yonder — allá 

you — usted,  ustedes,  (polite) 
you — tü,  vosotros  (as),  (familiar) 
young — joven 
younger— menor 


youngest — el  menor,  etc. 
young  lady — señorita,  f 
your — su 

yours — el  suyo,  etc. 


o 


Deacidified  using  the  Bookkeeper  process. 
Neutralizing  agent:  Magnesium  Oxide 
Treatment  Date:  Sept.  2006 

PreservationTechnologies 

A  WORLD  LEADER  IN  PAPER  PRESERVATION 

1 1 1  Thomson  Park  Drive 
Cranberry  Township,  PA  16066 
(724)  779-2111